
與朱元思書(shū)原文及翻譯
與朱元思書(shū)原文及翻譯
原文:
風(fēng)煙俱凈,,天山共色。從流飄蕩,,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬一百許里,,奇山異水,,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,,千丈見(jiàn)底,。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙,。急湍甚箭,,猛浪若奔。
夾岸高山,,皆生寒樹(shù),,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,,爭(zhēng)高直指,,千百成峰。泉水激石,,泠泠作響,;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻,。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,,望峰息心,;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反,。橫柯上蔽,,在晝猶昏;疏條交映,,有時(shí)見(jiàn)日,。
翻譯:風(fēng)和煙都消散了,,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,,隨意的向東或向西漂流,。從富陽(yáng)到桐廬,一百里左右,,奇異的山,,靈異的水,天下獨(dú)一無(wú)二的,。水都是青白色的,,清澈的水千丈也可以看見(jiàn)底。游動(dòng)的魚(yú)兒和細(xì)小的石頭,,可以直接看見(jiàn),,毫無(wú)障礙。湍急的水流比箭還快,,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬,。夾江兩岸的高山上,都長(zhǎng)著綠的透出寒意的樹(shù),,山巒憑依著高峻的山勢(shì),,爭(zhēng)著向上,這些高山彼此都爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,;爭(zhēng)著向上,,筆直地向上形成了無(wú)數(shù)個(gè)山峰。泉水飛濺在山石之上,,發(fā)出清越泠泠的響聲,;美麗的鳥(niǎo)相互和鳴,鳴聲嚶嚶,,和諧動(dòng)聽(tīng),。蟬兒長(zhǎng)久地叫個(gè)不停,猿猴長(zhǎng)時(shí)間地叫個(gè)不停,。像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,,看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會(huì)平靜下來(lái),。那些整天忙于政務(wù)的人,,看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返,。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著,,白天也像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也可以見(jiàn)到陽(yáng)光,。
這篇文言文的寫(xiě)作背景為:魏晉南北朝時(shí),,社會(huì)動(dòng)亂,官場(chǎng)黑暗,。所以不少知識(shí)分子寄情山水來(lái)排解心中的苦悶,。《與朱元思書(shū)》就是吳均融合其情后寫(xiě)給他的朋友朱元思的一封書(shū)信,。
以上就是小編為大家?guī)?lái)的相關(guān)訊息,,更多教育信息請(qǐng)關(guān)注可圈可點(diǎn)教育資訊網(wǎng)。
查看答案
單次付費(fèi)有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,包月VIP無(wú)限次 49.99元