
湖心亭看雪原文及翻譯
湖心亭看雪原文及翻譯
湖心亭看雪原文
崇禎五年十二月,,余住西湖。大雪三日,,湖中人鳥聲俱絕,。是日更定矣,余拏一小舟,,擁毳衣爐火,,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,,天與云與山與水,,上下一白。湖上影子,,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn),、與余舟一芥,、舟中人兩三粒而已。
到亭上,,有兩人鋪氈對(duì)坐,,一童子燒酒爐正沸。見余大喜曰:“湖中焉得更有此人,!”拉余同飲,。余強(qiáng)飲三大白而別。問其姓氏,,是金陵人,,客此。及下船,,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,,更有癡似相公者。”
湖心亭看雪翻譯
崇禎五年十二月,,我住在西湖邊,。大雪接連下了多日,湖中游人全無(wú),,連飛鳥的聲音都消失了,。這天初更時(shí)分,我撐著一葉小舟,,穿著細(xì)毛皮衣,,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪,。湖面上冰花一片彌漫,,天與云與山與水,,渾然一體,白茫茫一片,。湖上的影子,,只有一道長(zhǎng)堤的痕跡,一點(diǎn)湖心亭的輪廓,,和我的一葉小舟,,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,,看見有兩人鋪好氈子,,相對(duì)而坐,一個(gè)童子正把酒爐里的酒燒得滾沸,。他們看見我,,非常高興地說(shuō):“想不到在湖中還會(huì)有您這樣有閑情逸致的人!”于是拉著我一同飲酒,。我盡情地喝了三大杯酒,,然后和他們道別。問他們的姓氏,,得知他們是金陵人,,在此地客居。等到了下船的時(shí)候,,船夫喃喃地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡,,還有像相公您一樣癡的人啊,!”
擴(kuò)展知識(shí)
創(chuàng)作背景
《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢(mèng)憶》中的一篇,,寫于明王朝滅亡以后。張岱在明亡以后,,消極避居浙江剡溪山中,,專心從事著述,窮困以終,?!短这謮?mèng)憶》即寫于他避居剡溪山后,書中緬懷往昔風(fēng)月繁華,,追憶前塵影事,,字里行間流露出深沉的故國(guó)之思和滄桑之感。
查看答案
單次付費(fèi)有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,,包月VIP無(wú)限次 49.99元