欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:
網(wǎng)站首頁(yè)
>
題庫(kù)
>
翻譯人生痛與樂(lè)現(xiàn)代文閱讀理解答案
題目

《王智量:翻譯人生痛與樂(lè)》現(xiàn)代文閱讀原文

他翻譯的作品有數(shù)百萬(wàn)字,。但他說(shuō),,自己不是專業(yè)人員,翻譯只是副業(yè),。有深切到不能釋?xiě)训耐磁c淚,,有洞悉世事人性后依然天真動(dòng)人的愛(ài)與笑,有從少年起就多病的身體和向晚愈發(fā)豐沛的精神,。人海漂浮八十余載,,歷經(jīng)妻離子散和起落沉浮,墻上掛著屠格涅夫的一句“你想要幸福嗎?先得學(xué)會(huì)受苦,。”他更清楚記得上大學(xué)那年母親的叮囑:“做人要憑良心!”——他就是王智量先生,。

俄語(yǔ)翻譯的困苦窘境

前不久,上海市作協(xié)和華東師范大學(xué)校友會(huì)舉辦了“智量先生文學(xué)生涯六十年”紀(jì)念活動(dòng),。送給與會(huì)者的紀(jì)念品,,是先生的回憶錄《一本書(shū),幾個(gè)人,,幾十年間:我與〈葉甫蓋尼·奧涅金〉》,。

《奧涅金》稱得上是王智量文學(xué)翻譯的代表作。對(duì)《奧涅金》的迷戀始于上世紀(jì)50年代初,,那時(shí)他是北京大學(xué)西語(yǔ)系第一屆俄語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,,硬是把這部長(zhǎng)篇詩(shī)體小說(shuō)全部背誦下來(lái),,直到晚年依然可以脫口而出。1956年,,調(diào)入中國(guó)社科院的他開(kāi)始翻譯《奧涅金》,,試譯的十段十四行詩(shī)得到了著名詩(shī)人何其芳的首肯和指點(diǎn)。但在隨之而來(lái)的運(yùn)動(dòng)中,,他被“湊數(shù)”增補(bǔ)成右派分子,,有人畫(huà)了一幅漫畫(huà):躺在棺材里的他手里還拿著一本《奧涅金》,棺材蓋子上寫(xiě)著“白專道路”,。

從那時(shí)起整整20年,,王智量妻離子散,先被下放到河北,、甘肅農(nóng)村,,后無(wú)奈“逃”回上海,在街道小廠搬運(yùn)鋼板,、在黃浦江邊扛木頭,,靠打零工貼補(bǔ)家用,最困難時(shí)靠兄嫂接濟(jì)和典賣(mài)家當(dāng)挨日子,,從菜場(chǎng)拾菜葉,、買(mǎi)做飼料的碎米充饑。在這樣的生存環(huán)境里,,讀普希金和《奧涅金》,,琢磨如何將原詩(shī)的節(jié)奏韻律更好地傳達(dá)出來(lái),仍然是他的每日功課,。

““””結(jié)束,,百?gòu)U待興。有關(guān)方面擬重出“世界文學(xué)名著叢書(shū)”,,著名外國(guó)文學(xué)專家戈寶權(quán)力薦王智量的譯本,。這份在持續(xù)20年的翻譯中不斷打磨的譯稿,終于得見(jiàn)天日,。30年來(lái),,這部《奧涅金》譯本屢次重印,王智量也因此在普希金誕辰200周年時(shí),,獲得了俄國(guó)政府頒發(fā)的普希金紀(jì)念章和感謝狀,。

不只是《奧涅金》,還有普希金的《上尉的女兒》,、托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》,、屠格涅夫的《貴族之家》、狄更斯的《我們共同的朋友》……智量先生從俄、英,、法文直接翻譯過(guò)來(lái)的20多種譯著廣受贊譽(yù)。他翻譯的《我們共同的朋友》是目前唯一的中譯本,。今年倫敦書(shū)展,,這個(gè)譯本被我國(guó)政府作為禮物,贈(zèng)送給英方,。

呼吁重視翻譯 尊重翻譯工作

這些年翻譯作品所處的窘境,,讓王智量憂慮。此前

他翻譯《屠格涅夫散文詩(shī)》,,近4萬(wàn)字的書(shū)僅拿到600元稿費(fèi),,合同續(xù)簽時(shí),他希望將稿酬稍提高一點(diǎn),,他要求每千字增加1元“以示尊重”,,結(jié)果卻遭毀約,譯稿被人稍加“改寫(xiě)”就堂而皇之地出版了!《我們共同的朋友》自90年代合同到期后也未續(xù)版權(quán),。“一個(gè)翻譯每天頂多譯二十行詩(shī)歌,,按千字70元計(jì)算,稿費(fèi)僅幾十元,。我是教學(xué),、研究之余愛(ài)好翻譯,如果是專業(yè)人員,,如何能體面生活?”一有機(jī)會(huì),,王智量就呼吁重視翻譯、尊重翻譯,。

王智量率真,、熱情、敏銳,、感情豐盈,。84歲,說(shuō)起尊嚴(yán)被踐踏的痛楚,,艱辛年代里母親,、兒女受拖累,一些師長(zhǎng)的知遇之舉和萍水相逢者的關(guān)心接濟(jì),,仍會(huì)潸然淚下;說(shuō)起生活的點(diǎn)滴趣事和普希金,、屠格涅夫,又每每流溢出陽(yáng)光般燦爛的笑容,,讓人依稀想見(jiàn),,當(dāng)年他面對(duì)學(xué)生朗誦詩(shī)作時(shí)的情景。

1978年調(diào)到華東師大工作時(shí),王智量已經(jīng)50歲,,十多年后退休,,隨子女移民澳洲,轉(zhuǎn)居美國(guó),。不過(guò),,他在70多歲時(shí)回到了國(guó)內(nèi)。理由是:“我要回來(lái)做事,。”于是,,有寫(xiě)大饑荒年代西北農(nóng)村的長(zhǎng)篇《饑餓的山村》等幾部小說(shuō)、回憶錄的創(chuàng)作,,有喬伊斯,、帕斯捷爾納克等人的詩(shī)文翻譯。按他的話說(shuō),,是“有一點(diǎn)精力就拼命做”,,哪怕暫時(shí)無(wú)人出版,寫(xiě)作,、翻譯卻是“幾十年憋著的東西”,,不寫(xiě)不快。他相信,,對(duì)歷史的反省和記錄,,對(duì)文化“真東西”的傳承,不可或缺,。

《王智量:翻譯人生痛與樂(lè)》現(xiàn)代文閱讀題目

(1)下列對(duì)傳記有關(guān)內(nèi)容的分析與概括,,最恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是( )

A.屠格涅夫的“你想要幸福嗎?先得學(xué)會(huì)受苦。”是王智量一生的真實(shí)寫(xiě)照,。痛苦的人生經(jīng)歷給了他許多積淀,,讓他對(duì)歷史有更多的反省和記錄。

B.《上尉的女兒》《貴族之家》《饑餓的山村》《奧涅金》《我們共同的朋友》……眾多譯著體現(xiàn)了王智量對(duì)翻譯工作的熱愛(ài),。

C.王智量先生翻譯的《我們共同的朋友》多次重印后,,被我國(guó)政府作為禮物贈(zèng)送給了英國(guó),表明作者翻譯質(zhì)量高,,深受讀者的歡迎,。

D.本文以王智量的精神品格為經(jīng),以他一生中的遭遇和譯著為緯,,充分展示了這位作家,、翻譯家和學(xué)者的氣度和風(fēng)骨。

E.《奧涅金》這本譯著成為了王智量的代表作,,主要是因?yàn)樗?jīng)過(guò)了王智量持續(xù)20年的不斷打磨,,差不多耗費(fèi)了他前半輩子的光陰。

(2)請(qǐng)結(jié)合王智量的經(jīng)歷和表現(xiàn),說(shuō)說(shuō)在他身上哪些地方分別體現(xiàn)了他翻譯人生的“痛”與“樂(lè)”,。

(3)王智量身上有哪些可貴的品質(zhì)?請(qǐng)結(jié)合文本具體分析,。

(4)有人說(shuō),連命都保不住了還談什么精神,。請(qǐng)結(jié)合王智量的經(jīng)歷并聯(lián)系社會(huì)現(xiàn)實(shí)談?wù)勀愕目捶ā?/p>

可圈可點(diǎn)用戶
2021-10-20 10:38
優(yōu)質(zhì)解答

《王智量:翻譯人生痛與樂(lè)》現(xiàn)代文閱讀答案

(1)答D給3分,,答A給2分,答CBE不給分,。

(2)痛:①成為右派,翻譯《奧涅金》的工作艱難持續(xù)了二十年;②妻離子散,,下放農(nóng)村和返城后,,生活環(huán)境艱苦,體力勞動(dòng)繁重,,食不果腹;③譯作稿酬的微薄,,尊嚴(yán)被踐踏。

樂(lè):①《奧涅金》譯本屢次重印,,王智量獲得了俄國(guó)政府頒發(fā)的普希金紀(jì)念章和感謝狀;②翻譯過(guò)來(lái)的20多種譯著廣受贊譽(yù),,有譯本還被我國(guó)政府作為禮物,贈(zèng)送給英方;③師長(zhǎng)的知遇之舉和萍水相逢者的關(guān)心接濟(jì)以及生活的點(diǎn)滴趣事,。④晚年能夠拼命去寫(xiě)作,,去傳承文化,去做自己喜歡做的事,。

(3)①堅(jiān)定地信念,,執(zhí)著的精神。““””中被打成右派,、下放,,妻離子散,物質(zhì)生活得不到保障,,在惡劣的生存環(huán)境里,,20年間沒(méi)有放棄自己的追求,堅(jiān)持讀普希金和《奧涅金》,,從事翻譯,。晚年仍筆耕不輟。②有良知和責(zé)任感(或“保持文人的良知和尊嚴(yán)”),。翻譯作品所處的窘境,,讓他憂慮,他呼吁重視翻譯,,尊重翻譯工作,。晚年轉(zhuǎn)居美國(guó)后,又重回國(guó)從事翻譯和創(chuàng)作,即使不能出版,,也要寫(xiě)出對(duì)歷史的反省和記錄,,對(duì)文化“真東西”的傳承,表現(xiàn)了一位知識(shí)分子的良知和責(zé)任,。③率性而為,。說(shuō)起自己的人生經(jīng)歷,或悲或喜,,不加掩飾,。他提高一點(diǎn)稿酬的要求遭拒,直言自己的擔(dān)憂,。

(4)觀點(diǎn):我們需要必要的物質(zhì)基礎(chǔ),,更需要執(zhí)著、健康的精神追求,。理由:①只有物質(zhì)生活沒(méi)有精神生活的人生是低品位的人生,,甚者無(wú)異于行尸走肉。有了精神生活的支撐,,可以忍受和克服一切艱難困苦,,成就人生的輝煌。②王智量一生坎坷:成為右派,,妻離子散,,甚至尊嚴(yán)被踐踏,可他依然不放棄自己最喜歡的工作,,正是這種精神信念的支撐,,讓他即使在譯作暫時(shí)無(wú)人出版的情況下,也能豁達(dá)樂(lè)觀,,堅(jiān)持傳承文化,。③當(dāng)今,由于市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的影響,,人們看待任何事物往往會(huì)更多的用金錢(qián)的眼光去衡量,,物質(zhì)水平提高了,心靈卻日漸空虛,,精神萎靡,,意志消減。由此,,我們切忌迷茫,,切忌脆弱,切忌低趣味,,切忌薄情寡義,,應(yīng)該有夢(mèng)想,,有追求,有涵養(yǎng),,注重精神家園的維護(hù)和建設(shè),,提高自己人生的質(zhì)量,享受自己事業(yè)成就后的快樂(lè),。

【解析】

(1)試題分析:本題綜合考查文章的內(nèi)容和手法,。E項(xiàng)主要原因不是這個(gè),而是其譯著將原詩(shī)的節(jié)奏韻律很好地傳達(dá)了出來(lái),。B項(xiàng)《饑餓的山村》不是王智量的譯著,,是他創(chuàng)作的小

說(shuō)。C項(xiàng)原文中沒(méi)有“多次重印后……贈(zèng)送給各國(guó)政府”的明確信息,。

【考點(diǎn)定位】欣賞作品的形象,,賞析作品的內(nèi)涵,領(lǐng)悟作品的藝術(shù)魅力,。能力層級(jí)為鑒賞評(píng)價(jià)D。

【技巧點(diǎn)撥】文本閱讀5選2的題目,,主要集中對(duì)文意,、文章的主旨、文章的結(jié)構(gòu),、人物形象的塑造等內(nèi)容的考核,,考核的方式基本有兩種,一種是根據(jù)文章的內(nèi)容進(jìn)行分析,、概括,,另一種是對(duì)文章特色和手法的賞析。涉及到文章的細(xì)節(jié),、結(jié)構(gòu),、傳主的品格等,試題命制的錯(cuò)誤選項(xiàng)多為無(wú)中生有,、牽拉因果,、傳主的品格和所舉的事例不對(duì)應(yīng),張冠李戴等,。答題時(shí)注意和文章仔細(xì)對(duì)讀尋找細(xì)微的差別,。注意1分選項(xiàng),1分選項(xiàng)多為絕對(duì),、不全面,、牽強(qiáng)、似是而非等特征,。如本題E項(xiàng)主要原因不是這個(gè),,而是其譯著將原詩(shī)的節(jié)奏韻律很好地傳達(dá)了出來(lái),。B項(xiàng)《饑餓的山村》不是王智量的譯著,是他創(chuàng)作的小說(shuō),。

(2)試題分析:這是一道信息篩選的題目,,是實(shí)用類文本閱讀必考的題目,答題時(shí)注意審清題干,,然后鎖定區(qū)位,,概括文意作答,此題是綜合篩選的題目,,要立足原文,,找到體現(xiàn)了他翻譯人生的“痛”與“樂(lè)”,分條概括,。

查看答案
可圈可點(diǎn)用戶
2021-10-20 15:38
相關(guān)題庫(kù)
下載試題
復(fù)制試題

查看答案

限時(shí)優(yōu)惠:
00時(shí)0000
熱門(mén)

單次付費(fèi)有效 3.99

用于查看答案,,單次有效 19.99元

微信掃碼支付

包月VIP 9.99

用于查看答案,包月VIP無(wú)限次 49.99元

登錄后掃碼支付
微信掃碼支付
聯(lián)系客服
終身vip限時(shí)199
全站組卷·刷題終身免費(fèi)使用
立即搶購(gòu)