在人們越來越相信法律的社會中,,合同起到的作用越來越大,它可以保護民事法律關系,。那么合同應該怎么制定才合適呢,?下面我就給大家講一講優(yōu)秀的合同該怎么寫,我們一起來了解一下吧,。
翻譯出版合同書篇一
乙方:__________________
關于乙方接受甲方委托,,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同,。
一、合同內容
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方____________項目的所有宣傳,,產品資料的翻譯工作,,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準,。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,,按協(xié)議字數(shù)計算,。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件,。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準)
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英,。
5.字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準,。
6.小件翻譯:不足____________字超過____________字按____________字計算,不足____________字按____________字費用的____________%計算,。
7.筆譯價格(單位:____________rmb/千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,,乙方的校正費用為(單位:____________rmb/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯文件至少達到____________字可由乙方免費排版,,低于____________字請由甲方自行排版,。
10.
付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬,。乙方賬戶:________________________開戶行帳號:________________________
11.甲方權利與義務
11.1,、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容,。
11.2,、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,,乙方有權予以拒絕,。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內免費進行修改、校對,,直至甲方滿意為止,。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,,無官方翻譯錯誤為準,。
11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差,。因乙方翻譯失誤而引起損失,,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11.5,、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),,并給予核實。
12.乙方權利與義務
12.1,、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料,。
12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤,。
12.3,、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費,。
12.4,、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿,、電腦光盤,、移動硬盤、e-mail,。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔,。
12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,,甲方有權不支付任何價款,,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13.
原稿修改與補充:如甲方原稿修改,,而需乙方對譯文作相應修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費,。如補充翻譯,則另行收費,。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經翻譯的字數(shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
14.交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿,、電腦軟盤、傳真,、電子郵件,。
15.版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,,對其譯文的保密性負責,。
二、違約責任
1,、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,,賠償金額不少于實際損失額,,但在翻譯總費用二倍之內。
2,、本合同書中如有其它未盡事宜,,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,,據(jù)我國現(xiàn)行法律處理,。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理,。
3,、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,,甲乙雙方無需負任何責任。
4,、如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經翻譯的字數(shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
5,、因乙方原因中止翻譯,,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償,。
三,、爭議解決方式合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,,雙方可以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V,。
四、合同份數(shù)及有效期
1,、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,,方可生效。
2,、本協(xié)議一式兩份,。甲、乙雙方各執(zhí)一份,,自簽字蓋章之日起生效,。
3、本合同為雙方長期合作合同,,合同的終止以甲方書面通知為準,。
甲方:___________________(簽章)乙方:___________________(簽章)
___________年___________月_________日
翻譯出版合同書篇二
甲方:__________________
乙方:__________________
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,,經甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同。
一,、合同內容
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方____________項目的所有宣傳,,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量,。
2.交稿時間:甲,,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,,具體時間按單項交接協(xié)議為準,。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算,。
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英,。
5.字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準,。
6.小件翻譯:不足____________字超過____________字按____________字計算,不足____________字按____________字費用的____________%計算,。
7.筆譯價格(單位:____________/千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,,乙方的校正費用為(單位:____________/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯文件至少達到____________字可由乙方免費排版,,低于____________字請由甲方自行排版,。
10.付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬,。乙方賬戶:________________________開戶行帳號:________________________
11.甲方權利與義務
11.1,、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容,。
11.2,、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容,。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,,乙方有權予以拒絕。
11.3,、甲方如對乙方譯稿有異議,,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內免費進行修改,、校對,,直至甲方滿意為止。
稿件滿意度以措辭準確,,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準,。
11.4,、乙方應盡量避免翻譯的偏差。
11.5,、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),,并給予核實。
12.乙方權利與義務
12.1,、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料,。
12.2,、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
12.3,、不管甲方的商業(yè)利潤如何,,乙方均有權獲得翻譯費。
12.4,、乙方應該根據(jù)甲方要求,,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤,、移動硬盤,、-。
乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔,。
12.5,、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,,甲方有權不支付任何價款,,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,,而需乙方對譯文作相應修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費,。
如補充翻譯,則另行收費,。
14.交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤,、傳真,、電子郵件。
15.版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,,由甲方負全責.保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,,對其譯文的保密性負責。
二,、違約責任
1,、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,,但在翻譯總費用二倍之內,。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,,雙方協(xié)商解決,。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,,甲乙雙方無需負任何責任,。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數(shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方,。
5、因乙方原因中止翻譯,,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
三,、爭議解決方式合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方可以向當人民法院申訴,。
四,、合同份數(shù)及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,,方可生效,。
2、本協(xié)議一式兩份,。
甲,、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,。
3,、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準,。
甲方:___________________(簽章)
乙方:___________________(簽章)
___________年___________月_________日
翻譯出版合同書篇三
甲方:__________________
乙方:__________________
關于乙方接受甲方委托,,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同。
一、合同內容
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方____________項目的所有宣傳,,產品資料的翻譯工作,,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準,。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算,。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),,則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準)
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英,。
5.字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準,。
6.小件翻譯:不足____________字超過____________字按____________字計算,,不足____________字按____________字費用的____________%計算。
7.筆譯價格(單位:____________/千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,,乙方的校正費用為(單位:____________/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔,。
9.翻譯文件至少達到____________字可由乙方免費排版,低于____________字請由甲方自行排版,。
10.付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,,每月號匯款到賬。
乙方賬戶:________________________開戶行帳號:________________________
11.甲方權利與義務
11.1,、甲方向乙方提供翻譯資料,,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2,、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,,乙方有權予以拒絕,。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內免費進行修改、校對,,直至甲方滿意為止,。
稿件滿意度以措辭準確,,文句調理清楚,,無官方翻譯錯誤為準,。
11.4,、乙方應盡量避免翻譯的偏差,。
因乙方翻譯失誤而引起損失,,甲方有權追究其責任,。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表,。
11.5,、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實,。
12.乙方權利與義務
12.1,、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12.2,、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤,。
12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,,乙方均有權獲得翻譯費,。
12.4、乙方應該根據(jù)甲方要求,,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿,、電腦光盤、移動硬盤,、-,。
乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。
12.5,、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失,。
13.
原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費,。
14.交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤,、傳真,、電子郵件,。
15.版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,,對其譯文的保密性負責,。
二、違約責任
1,、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,,賠償金額不少于實際損失額,,但在翻譯總費用二倍之內。
2,、本合同書中如有其它未盡事宜,,雙方協(xié)商解決。
3,、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,,甲乙雙方無需負任何責任。
4,、如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經翻譯的字數(shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
5,、因乙方原因中止翻譯,,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償,。
三,、爭議解決方式合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,,雙方可以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V,。
四、合同份數(shù)及有效期
1,、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,,方可生效。
2,、本協(xié)議一式兩份,。
甲,、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,。
3,、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準,。
甲方:___________________(簽章)
乙方:___________________(簽章)
___________年___________月_________日