每個人都曾試圖在平淡的學習,、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象,、思維和記憶的重要手段,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧,。
鳧鹥的意思篇1
鳧鹥在涇,,公尸來燕來寧。爾酒既清,,爾肴既馨,。公尸燕飲,福祿來成,。
鳧鹥在沙,,公尸來燕來宜。爾酒既多,,爾肴既嘉,。公尸燕飲,福祿來為,。
鳧鹥在渚,,公尸來燕來處。爾酒既湑,,爾肴伊脯,。公尸燕飲,福祿來下,。
鳧鹥在潀,,公尸來燕來宗,既燕于宗,,福祿攸降,。公尸燕飲,福祿來崇,。
鳧鹥在亹,,公尸來止熏熏。旨酒欣欣,,燔炙芬芬,。公尸燕飲,無有后艱,。
鳧鹥的意思篇2
譯文
野鴨鷗鳥河中央,,公尸赴宴多安詳,。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香,。公尸赴宴來品嘗,,福祿大大為你降。
野鴨鷗鳥沙灘上,,公尸赴宴來歆享,。你的美酒好又多,你的菜肴美又香,。公尸赴宴來品嘗,,助你福祿長安康。
野鴨鷗鳥在洲諸,,公尸赴宴來居住,。你的美酒已濾清,你的菜肴有干脯,。公尸赴宴來品嘗,,為你降下大福祿。
野鴨鷗鳥港汊中,,公尸赴宴位居尊,。已在親廟設酒席,福祿降臨你家門,。公尸赴宴來品嘗,,福祿不斷降你身。
野鴨鷗鳥在峽門,,公尸赴宴醉醺醺,。美酒飲來欣欣樂,,燒肉烤肉香噴噴,。公尸赴宴來品嘗,從此太平無艱辛,。
注釋
鳧(fú):野鴨,。鹥(yī):沙鷗。
涇:徑直前流之水,。
尸:神主,。燕:通“宴”,宴飲,。寧:享安寧,。
爾:指主祭者,即周王,。
肴(yáo):古同“肴”,,菜肴。馨:香氣。
來成:成,,成就,,成全。
沙:水邊沙灘,。
宜:順,,安享。
為:幫助,?!多嵐{》:“為猶助也。助成王也,?!?/p>
渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。
處:安樂,。這里指坐,。
湑(xū):指酒過濾去滓。酒去滓后則變清,,故有清意,。
伊:語助詞。脯(fǔ):肉干,。
潨(cóng):港汊,,水流會合之處。
宗:借為“悰(cóng)”,,快樂,。一解為尊敬,尊崇,。
宗:宗廟,,祭祀祖先的廟。
崇:高,,此作動詞,,加高,增加,?!睹珎鳌罚骸俺纾匾??!?/p>
亹(mén):峽中兩岸對峙如門的地方。
熏熏:同“薰薰”,,香味四傳,。一解為和悅的樣子,。
旨:甘美。欣欣:《毛傳》:“欣欣然,,樂也,。芬芬,香也,?!?/p>
燔(fán)炙:指燒烤肉。燔,,本義是焚燒,,引申為燒烤。芬芬:肉味香濃貌,。
艱:災難,,不幸。