每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想、想象,、思維和記憶的重要手段,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧。
鳧鹥的意思篇1
鳧鹥在涇,,公尸來燕來寧,。爾酒既清,爾肴既馨,。公尸燕飲,,福祿來成。
鳧鹥在沙,,公尸來燕來宜,。爾酒既多,,爾肴既嘉。公尸燕飲,,福祿來為,。
鳧鹥在渚,公尸來燕來處,。爾酒既湑,,爾肴伊脯。公尸燕飲,,福祿來下,。
鳧鹥在潀,公尸來燕來宗,,既燕于宗,,福祿攸降。公尸燕飲,,福祿來崇,。
鳧鹥在亹,公尸來止熏熏,。旨酒欣欣,,燔炙芬芬。公尸燕飲,,無有后艱,。
鳧鹥的意思篇2
譯文
野鴨鷗鳥河中央,公尸赴宴多安詳,。你的美酒清又醇,,你的菜肴味道香。公尸赴宴來品嘗,,福祿大大為你降,。
野鴨鷗鳥沙灘上,公尸赴宴來歆享,。你的美酒好又多,,你的菜肴美又香。公尸赴宴來品嘗,,助你福祿長安康,。
野鴨鷗鳥在洲諸,,公尸赴宴來居住,。你的美酒已濾清,你的菜肴有干脯,。公尸赴宴來品嘗,,為你降下大福祿,。
野鴨鷗鳥港汊中,公尸赴宴位居尊,。已在親廟設(shè)酒席,,福祿降臨你家門。公尸赴宴來品嘗,,福祿不斷降你身,。
野鴨鷗鳥在峽門,公尸赴宴醉醺醺,。美酒飲來欣欣樂,,燒肉烤肉香噴噴。公尸赴宴來品嘗,,從此太平無艱辛,。
注釋
鳧(fú):野鴨。鹥(yī):沙鷗,。
涇:徑直前流之水,。
尸:神主。燕:通“宴”,,宴飲,。寧:享安寧。
爾:指主祭者,,即周王,。
肴(yáo):古同“肴”,菜肴,。馨:香氣,。
來成:成,成就,,成全,。
沙:水邊沙灘。
宜:順,,安享,。
為:幫助?!多嵐{》:“為猶助也,。助成王也?!?/p>
渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲,。
處:安樂。這里指坐。
湑(xū):指酒過濾去滓,。酒去滓后則變清,,故有清意。
伊:語助詞,。脯(fǔ):肉干,。
潨(cóng):港汊,水流會合之處,。
宗:借為“悰(cóng)”,,快樂。一解為尊敬,,尊崇,。
宗:宗廟,祭祀祖先的廟,。
崇:高,,此作動詞,加高,,增加,。《毛傳》:“崇,,重也,。”
亹(mén):峽中兩岸對峙如門的地方,。
熏熏:同“薰薰”,,香味四傳。一解為和悅的樣子,。
旨:甘美,。欣欣:《毛傳》:“欣欣然,樂也,。芬芬,,香也?!?/p>
燔(fán)炙:指燒烤肉,。燔,本義是焚燒,,引申為燒烤,。芬芬:肉味香濃貌。
艱:災(zāi)難,,不幸,。