欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 2023年翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的(17篇)

2023年翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的(17篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-21 11:21:55
2023年翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的(17篇)
時(shí)間:2023-03-21 11:21:55     小編:zdfb

隨著法律觀念的日漸普及,,我們用到合同的地方越來(lái)越多,正常情況下,,簽訂合同必須經(jīng)過(guò)規(guī)定的方式。那么合同書的格式,,你掌握了嗎?這里我整理了一些優(yōu)秀的合同范文,,希望對(duì)大家有所幫助,,下面我們就來(lái)了解一下吧。

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇一

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

一,、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),,及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,,提出明確要求,,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。

二,、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定,。對(duì)于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。

三,、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,,不得透露給第三方。

四,、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列),。

五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_(kāi)________元/千字符(_________字以上),。

六,、乙方可以在翻譯開(kāi)始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見(jiàn)本合同第四條),。

七,、乙方承諾,交稿后,,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,,不另行收取費(fèi)用。

八,、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金,。

九,、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,,或者直接申請(qǐng)仲裁。

十,、本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。 甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):_________

簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇二

甲方:____________________

乙方:____________________

甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供__________語(yǔ)口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:

1.期限

口譯服務(wù)時(shí)間為_(kāi)_______年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天,。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見(jiàn)面的當(dāng)天起(包含),,到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止(包含)。不足一天,,也按一天計(jì)算,。

2.服務(wù)地點(diǎn)及具體內(nèi)容

3.口譯費(fèi)

每天人民幣_(tái)_________元,共計(jì)人民幣_(tái)_________元,。

4.付款

簽訂本合同之后,,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣_(tái)______________元,,余款完成口譯任務(wù)后立即支付,。

5.質(zhì)量保證

乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù),。

6.其它

本合同一式兩份,,甲乙雙方各執(zhí)一份。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇三

甲方:__翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)【身份證號(hào):】

經(jīng)過(guò)對(duì)乙方測(cè)試稿件的審核,、評(píng)定,,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,,茲達(dá)成以下協(xié)議事項(xiàng),。

1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,,未經(jīng)甲方事先書面同意,,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯,。

2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測(cè)試稿相同的翻譯水平,。

3.乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀,、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯(cuò)誤,、邏輯錯(cuò)誤,、編排錯(cuò)誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,,并按乙方的正常理解對(duì)翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚?。乙方?duì)把握不準(zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。

4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計(jì)):______字,。如乙方無(wú)法承接,,應(yīng)及時(shí)告知甲方。

5. 乙方完成譯稿后,,應(yīng)認(rèn)真校對(duì),、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯(cuò)譯 ( 包括錯(cuò)別字,、輸入錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤,、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤)以及漏譯情況,,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評(píng)級(jí)標(biāo)準(zhǔn)及獎(jiǎng)懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費(fèi)。

6. 雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:____元/千字中文,,以 word“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”自動(dòng)統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價(jià)單位,。乙方個(gè)人所得稅應(yīng)按國(guó)家規(guī)定辦理。

7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi),。支付時(shí)間:____________,。

8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號(hào)和戶名,甲方支付時(shí)以該卡號(hào)和戶名為準(zhǔn),。

9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項(xiàng)構(gòu)成本合同一部分。

10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決,。本合同在確認(rèn)之日開(kāi)始生效,。

甲方:__翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)

日期:____年__月__日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇四

甲方:

乙方:

(甲方)聘請(qǐng) (乙方)擔(dān)任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項(xiàng)活動(dòng)中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲,、乙雙方協(xié)商,,就有關(guān)事項(xiàng)達(dá)成如下協(xié)議:

1. 工作安排:

研修班: 年 月 日到 月 日(授課時(shí)間約 天),。 研修班: 年 月 日至 月 日(授課時(shí)間約 天),。 注:乙方只參加研修班授課時(shí)的翻譯工作(共計(jì)約 天)和甲方要求的會(huì)議材料的筆譯工作。

2. 工作報(bào)酬:

口譯:4000元(稅后)/每個(gè)工作日,。每個(gè)工作日指上午和下午的授課時(shí)間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,,則另計(jì)加班費(fèi),,每加班一個(gè)小時(shí)按照1000元計(jì)。

筆譯:中譯法,,每千字中文原稿的翻譯費(fèi)為稅后300元(不含標(biāo)點(diǎn)符號(hào)),。法譯中,翻譯費(fèi)按中文譯稿的字?jǐn)?shù)計(jì)費(fèi)(不含標(biāo)點(diǎn)符號(hào)),,每千字同樣為稅后300元,。

3. 付款方式:

乙方在每個(gè)研修班結(jié)束后與甲方簽署“譯員口譯工作時(shí)間及文字翻譯數(shù)量確認(rèn)單”作為結(jié)款依據(jù),在甲方客戶認(rèn)可乙方工作的基

礎(chǔ)上,,甲方將于會(huì)議結(jié)束后5個(gè)工作日內(nèi)全額支付上述款項(xiàng),,以銀行轉(zhuǎn)帳的形式將翻譯費(fèi)用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費(fèi)時(shí),,按甲方要求簽署領(lǐng)款單和個(gè)人所得稅明細(xì)表,。

4. 工作條件:

譯員在工作地點(diǎn)有一間單獨(dú)客房作為休息及翻譯工作準(zhǔn)備地點(diǎn)。 口譯工作,,甲方應(yīng)在適當(dāng)時(shí)間內(nèi)提前向乙方提供相關(guān)資料,,以供乙方做好準(zhǔn)備。

筆譯工作,,甲方應(yīng)提前向乙方提供需要翻譯的文稿,,以使乙方有合理充分的時(shí)間完成翻譯任務(wù)。

5. 乙方職責(zé):

乙方負(fù)責(zé)承擔(dān)甲方組織的研修班期間翻譯工作,。乙方在會(huì)議召開(kāi)前認(rèn)真閱讀會(huì)議相關(guān)材料,,做好翻譯前期準(zhǔn)備工作,確保準(zhǔn)確,、及時(shí),、清晰,為甲方提供高質(zhì)量的同聲翻譯服務(wù),。乙方應(yīng)在上課前10分鐘到達(dá)教室,,進(jìn)行設(shè)備調(diào)試和翻譯準(zhǔn)備。如有譯員屆時(shí)因不可抗力原因無(wú)法到場(chǎng),,乙方負(fù)責(zé)找到同等資歷的譯員予以替代,,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過(guò)總口譯工作量的10%。譯員需嚴(yán)格遵守職業(yè)道德,,對(duì)非公開(kāi)的會(huì)議內(nèi)容予以保密,。

6. 甲、乙雙方任何一方的過(guò)失,,造成協(xié)議不能履行或給對(duì)方造成損失,,違約方需賠償對(duì)方的損失。如甲方在簽署協(xié)議后無(wú)故取消本次工作,,應(yīng)向乙方賠償約定翻譯費(fèi)的一半金額作為補(bǔ)償,。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動(dòng),或在會(huì)議活動(dòng)中出 2

第2 / 3頁(yè)

現(xiàn)重大翻譯失誤影響會(huì)議的正常進(jìn)行,,應(yīng)同樣向甲方賠償約定翻譯費(fèi)的一半金額,,或未完成翻譯量的翻譯費(fèi)的一半金額作為補(bǔ)償。

7. 未盡事宜,,甲,、乙雙方友好協(xié)商解決。

8. 本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,,至雙方履行完義務(wù)后終止,。

甲方: 乙方:

代表(簽字): 譯員簽字:

日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇五

委托方(甲方):

住 所 地:

項(xiàng)目聯(lián)系人:

聯(lián)系電話: 傳 真:

受托方(乙方):

住 所 地:

法定代表人:

通訊地址:

電 話:傳 真:

甲方委托乙方就項(xiàng)目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報(bào)酬。雙方經(jīng)過(guò)平等協(xié)商,,在真實(shí),、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》的規(guī)定,,達(dá)成如下協(xié)議,,并由雙方共同恪守。

第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:

1.

2. 甲方的筆譯項(xiàng)目?jī)r(jià)款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn),。翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:第二條 翻譯服務(wù)要求:

1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,,應(yīng)及時(shí)開(kāi)展工作,并按約定的時(shí)間要求完成翻譯工作,。

2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,,包括圖文、表格等的編輯,,排版,,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,,頁(yè)面美觀,,整個(gè)文檔風(fēng)格統(tǒng)一;

3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)gb/t19682-20_》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;

4.為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時(shí),,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見(jiàn)或建議,,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),。

5.譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯(cuò)誤,不能與原文意思相悖,,專業(yè)詞語(yǔ)表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,,目標(biāo)語(yǔ)言與源語(yǔ)言在行文風(fēng)格上一致;符號(hào)、量和單位,、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國(guó)家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),,譯者的注釋使用恰當(dāng);

6. 對(duì)于筆譯項(xiàng)目,乙方在向甲方交付工作成果后,,若存在以下三類錯(cuò)誤,,乙方應(yīng)免費(fèi)對(duì)工作 成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費(fèi):

(1) 語(yǔ)法與單詞拼寫錯(cuò)誤;

(2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;

(3) 由于專業(yè)或背景知識(shí)不足發(fā)生的錯(cuò)誤,。

第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和 協(xié)作事項(xiàng):

1.甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國(guó)家法律或社會(huì)公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會(huì)因此而蒙受任何損失,。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時(shí)單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約 責(zé)任;

2. 甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,,保證提供待譯資料圖文清晰,、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;

3. 為保證翻譯質(zhì)量,,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,,包括但不限于向乙方提供翻譯項(xiàng)目所需的參考資料,專業(yè)的固有,、慣用譯法,,解答相關(guān)技術(shù)問(wèn)題,必要時(shí)提供相關(guān)背景知識(shí)培訓(xùn),。

第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報(bào)酬及支付方式為:

1. 翻譯服務(wù)費(fèi):

(1) 筆譯項(xiàng)目為外文譯成中文的,,下訂單時(shí)計(jì)算的費(fèi)用為估算,最終以甲方采用的譯文版 本中文字符數(shù)為依據(jù)計(jì)算實(shí)際費(fèi)用,。

(2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計(jì)算字符數(shù),,以電腦統(tǒng)計(jì)的中文字符數(shù)計(jì)算

[word—工具—字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)—字符數(shù)(不計(jì)空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計(jì)空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn),。翻譯項(xiàng)目不涉及中文的,,統(tǒng)計(jì)方式雙方另行約定。

(3) 本合同服務(wù)費(fèi)用按以上單價(jià)標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計(jì)算,。如翻譯項(xiàng)目有特 殊情況需要調(diào)整價(jià)格的,,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。

(4) 乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費(fèi),、特殊排版費(fèi),、差旅費(fèi),、交通費(fèi)、食宿費(fèi)等費(fèi)用經(jīng)甲 乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。

2. 翻譯服務(wù)費(fèi)由甲方選擇以下方式支付乙方,。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)

方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個(gè)工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費(fèi)用總額的50%作為預(yù)付款,,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個(gè)工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金,、支票或銀行 轉(zhuǎn)賬等方式,。

方式b. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費(fèi)。 乙方開(kāi)戶銀行名稱,、地址和賬號(hào)為:

開(kāi)戶銀行:; 地址:;帳號(hào): ;

開(kāi)戶名稱:。

第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:

1. 保密內(nèi)容:

(1) 乙方不得向第三方公開(kāi)或傳播(包括復(fù)制,、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件,、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項(xiàng)目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;

乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有,。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利 權(quán)、版權(quán),、商業(yè)秘密,,或其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)項(xiàng)下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無(wú)權(quán)處置;乙方對(duì)甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任,。乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,,采取必要的防范措施來(lái)防止保密信息的泄露。 2.涉密人員范圍:項(xiàng)目管理員,、翻譯人員及其他接觸此項(xiàng)目資料的所有工作人員,。

3. 約方支付合同總額的10%作為違約金。

第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,,并以書面形式確定,。

第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對(duì)乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗(yàn)收:

1. 的方式提交譯文稿件;

2. 3. 第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),,乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,,歸甲方所有。

第九條 雙方確定,,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:

3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:

(1)乙方在翻譯過(guò)程中,,因執(zhí)行甲方的意見(jiàn)而產(chǎn)生的錯(cuò)誤。

(2)因甲方提供的翻譯原件錯(cuò)誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯(cuò)誤,。

(3)甲方未能按合同約定的時(shí)間交付原文件材料,,以致乙方延期交付譯稿的。

(4)因甲方計(jì)算機(jī)原因引起的資料損壞或資料丟失,。(5)甲方或第三方使用譯文過(guò)程中,,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的,、滋生性內(nèi)容損失,。

第十條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),,甲方指定 為甲方項(xiàng)目聯(lián)系人,,乙方指定為乙方項(xiàng)目聯(lián)系人。項(xiàng)目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:

1. 及時(shí)、定時(shí)溝通情況,、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問(wèn)題;

2. 及時(shí),、定時(shí)向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;

3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;

一方變更項(xiàng)目聯(lián)系人的,,應(yīng)當(dāng)及時(shí)以書面形式通知另一方,。未及時(shí)通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任,。

第十一條雙方確定,,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力,。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭(zhēng)因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國(guó)家公共強(qiáng)制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時(shí),。

第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭(zhēng)議,,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決,。協(xié)商,、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴,。

第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:

1. 技術(shù)背景資料:;

2. 其他: ,。

第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效,。本合同一式 貳份,雙方各執(zhí)一份,。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力,。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,,必要時(shí)另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,。

甲方: (簽章) 乙方:(簽章)

代表: 代表:

年 月 日年 月 日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇六

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)【身份證號(hào)

經(jīng)過(guò)對(duì)乙方測(cè)試稿件的審核、評(píng)定,,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù),。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項(xiàng),。

1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理,。乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。

2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測(cè)試稿相同的翻譯水平。

3.乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀,、理解翻譯件,。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯(cuò)誤、邏輯錯(cuò)誤,、編排錯(cuò)誤等,,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對(duì)翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚?。乙方?duì)把握不準(zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,。

4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計(jì)):______字。如乙方無(wú)法承接,,應(yīng)及時(shí)告知甲方,。

5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對(duì),、審核并進(jìn)行必要的編排,。譯稿有錯(cuò)譯 ( 包括錯(cuò)別字、輸入錯(cuò)誤,、語(yǔ)法錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤)以及漏譯情況,,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評(píng)級(jí)標(biāo)準(zhǔn)及獎(jiǎng)懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費(fèi),。

6. 雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:____元/千字中文,以 word“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”自動(dòng)統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價(jià)單位,。乙方個(gè)人所得稅應(yīng)按國(guó)家規(guī)定辦理,。

7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi)。支付時(shí)間:____________,。

8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號(hào)和戶名,,甲方支付時(shí)以該卡號(hào)和戶名為準(zhǔn)。

9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項(xiàng)構(gòu)成本合同一部分,。

10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決,。本合同在確認(rèn)之日開(kāi)始生效。

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)

日期:____年__月__日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇七

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:

1.標(biāo)的

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿,。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件,、傳真或打印形式交付,。打印費(fèi)為貳元/張,打印費(fèi)為_(kāi)______元,。如需送稿,,送稿費(fèi)為_(kāi)______元。

4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)

以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,,單價(jià)為每千字人民幣_(tái)______元,,總字?jǐn)?shù)為_(kāi)______,翻譯費(fèi)為_(kāi)______,,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)/1000,。 字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字,。當(dāng)原稿為復(fù)印件,、傳真件等,無(wú)法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),,單價(jià)為_(kāi)______元/頁(yè),, 原稿頁(yè)數(shù)為_(kāi)______,翻譯費(fèi)為_(kāi)______元,。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_(kāi)______元,。

5.總價(jià)

總價(jià)為翻譯費(fèi),、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),,為_(kāi)_____________元,。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí),, 甲方須向乙方支付定金______________元,。翻譯完成后,定金作為總價(jià)的一部分,,折抵總價(jià)款,。

7.付款

當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿,。

8.質(zhì)量保證

乙方保證譯文通順,、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美,。交付譯稿后,,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費(fèi)提供有關(guān)咨詢,。

9.保密條款

乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容,。否則,,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任,。

10.文本份數(shù)

本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力,。

11.其它

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇八

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:

1.標(biāo)的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿,。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤,、電子郵件、傳真或打印形式交付,。打印費(fèi)為貳元/張,,打印費(fèi)為_(kāi)______元。如需送稿,,送稿費(fèi)為_(kāi)______元,。

4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)

以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,,單價(jià)為每千字人民幣_(tái)______元,,總字?jǐn)?shù)為_(kāi)______,翻譯費(fèi)為_(kāi)______,,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)

/1000,。 字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字,。當(dāng)原稿為復(fù)印件,、傳真件等,無(wú)法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),,單價(jià)為_(kāi)______元/頁(yè), 原稿頁(yè)數(shù)為_(kāi)______,,翻譯費(fèi)為_(kāi)______元,。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi),。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_(kāi)______元,。

5.總價(jià)

律師365

總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi),、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),,為_(kāi)_____________元。

6.定金

為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時(shí),, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,,定金作為總價(jià)的一部分,,折抵總價(jià)款,。

7.付款

當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿,。

8.質(zhì)量保證

乙方保證譯文通順,、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美,。交付譯稿后,,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費(fèi)提供有關(guān)咨詢,。

9.保密條款

乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容,。否則,,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。

10.文本份數(shù)

本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇九

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,,其條款如下:

一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),,及時(shí)向乙方提交清晰,、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督,。

二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份,。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時(shí)商議,。

三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,,不得透露給第三方,。

四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列),。

五,、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_(kāi)________元/千字符(_________字以上)。

六,、乙方可以在翻譯開(kāi)始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),,甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見(jiàn)本合同第四條),。

七、乙方承諾,,交稿后,,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用,。

八,、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,,如第___日余款還未付清,,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。

九,、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,,或者直接申請(qǐng)仲裁,。

十、本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,,其條款如下:

一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),,及時(shí)向乙方提交清晰,、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督,。

二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份,。具體交稿日期由雙方商定,。對(duì)于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。

三,、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,,不得透露給第三方。

四,、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列),。

五,、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_(kāi)________元/千字符(_________字以上)。

六,、乙方可以在翻譯開(kāi)始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),,甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見(jiàn)本合同第四條)。

七,、乙方承諾,,交稿后,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,,不另行收取費(fèi)用,。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金,。

九,、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,,或者直接申請(qǐng)仲裁。

十,、本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。

甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):_________

簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十一

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:

1.標(biāo)的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤,、電子郵件,、傳真或打印形式交付。打印費(fèi)為貳元/張,,打印費(fèi)為_(kāi)______元,。如需送稿,送稿費(fèi)為_(kāi)______元,。

4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)

以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi),。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_(tái)______元,,總字?jǐn)?shù)為_(kāi)______,翻譯費(fèi)為_(kāi)______,,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)/1000,。字?jǐn)?shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件,、傳真件等,無(wú)法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),單價(jià)為_(kāi)______元/頁(yè),,原稿頁(yè)數(shù)為_(kāi)______,,翻譯費(fèi)為_(kāi)______元,。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi),。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_(kāi)______元,。

5.總價(jià)

總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi),、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),,為_(kāi)_____________元。

6.定金

為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時(shí),, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,,定金作為總價(jià)的一部分,,折抵總價(jià)款。

7.付款

當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,,乙方即交付譯稿,。

8.質(zhì)量保證

乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,,并努力做到文字優(yōu)美,。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,,并向甲方免費(fèi)提供有關(guān)咨詢,。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容,。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任,。

10.文本份數(shù)

本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力,。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十二

委托方(甲方): 住 所 地: 項(xiàng)目聯(lián)系人: 聯(lián)系電話: 傳 真: 受托方(乙方): 住 所 地:

法定代表人: 通訊地址:

電 話: 傳 真:

甲方委托乙方就 項(xiàng)目進(jìn)行翻譯(筆譯,、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報(bào)酬,。雙方經(jīng)過(guò)平等協(xié)商,,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》的規(guī)定,,達(dá)成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。

第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:

1. 翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);

2. 甲方的筆譯項(xiàng)目?jī)r(jià)款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn),。翻譯費(fèi)用

標(biāo)準(zhǔn)為:

源語(yǔ)種 中文 中文 目標(biāo)語(yǔ)種 英語(yǔ) 日語(yǔ) 單價(jià):元/千中文字符(不計(jì)空格) 第二條 翻譯服務(wù)要求:

1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,,應(yīng)及時(shí)開(kāi)展工作,并按約定的時(shí)間要求完成翻譯工作,。 2. 乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,,包括圖文、表格等的編輯,,

排版,,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,,頁(yè)面美觀,,整個(gè)文檔風(fēng)格統(tǒng)一; 3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)gb/t 19682-20xx》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定; 4. 為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,,在本合同簽訂時(shí),,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見(jiàn)或建議,,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。 5. 譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯(cuò)誤,,不能與原文意思相悖,,專業(yè)詞語(yǔ)表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述

1

符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語(yǔ)言與源語(yǔ)言在行文風(fēng)格上一致;符號(hào),、量和單位,、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國(guó)家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng); 6. 對(duì)于筆譯項(xiàng)目,,乙方在向甲方交付工作成果后,,若存在以下三類錯(cuò)誤,乙方應(yīng)免費(fèi)對(duì)工作成果進(jìn)行必要修改,,并不得另行收費(fèi): (1) 語(yǔ)法與單詞拼寫錯(cuò)誤;

(2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一; (3) 由于專業(yè)或背景知識(shí)不足發(fā)生的錯(cuò)誤,。

第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項(xiàng):

1. 甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國(guó)家法律或社會(huì)公德的

內(nèi)容,,如果出現(xiàn)此種情形,,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會(huì)因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時(shí)單方解除本協(xié)議,,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任; 2. 甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,,保證提供待譯資

料圖文清晰、內(nèi)容完整,,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性; 3. 為保證翻譯質(zhì)量,,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,,包括但不限于向乙方提供翻譯項(xiàng)目所需的參考

資料,專業(yè)的固有,、慣用譯法,,解答相關(guān)技術(shù)問(wèn)題,必要時(shí)提供相關(guān)背景知識(shí)培訓(xùn),。

第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報(bào)酬及支付方式為:

1. 翻譯服務(wù)費(fèi): (1)

筆譯項(xiàng)目為外文譯成中文的,下訂單時(shí)計(jì)算的費(fèi)用為估算,,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計(jì)算實(shí)際費(fèi)用,。

(2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計(jì)算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計(jì)的中文字符數(shù)計(jì)算

[word—工具—字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)—字符數(shù)(不計(jì)空格)],。如果中文稿為紙件,,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計(jì)空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項(xiàng)目不涉及中文的,,統(tǒng)計(jì)方式雙方另行約定,。 (3) 本合同服務(wù)費(fèi)用按以上單價(jià)標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計(jì)算,。如翻譯項(xiàng)目有特

殊情況需要調(diào)整價(jià)格的,,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。 (4) 乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費(fèi),、特殊排版費(fèi),、差旅費(fèi)、交通費(fèi),、食宿費(fèi)等費(fèi)用經(jīng)甲

乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確,。 2. 翻譯服務(wù)費(fèi)由甲方選擇以下 b 方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式) 方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個(gè)工作日內(nèi),,甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費(fèi)用總額的50%作為預(yù)

付款,,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個(gè)工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金,、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式,。 方式b. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費(fèi),。 乙方開(kāi)戶銀行名稱,、地址和賬號(hào)為:

開(kāi)戶銀行: ; 地址: ;

2

帳號(hào): ; 開(kāi)戶名稱: 。

第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:

1. 保密內(nèi)容: (1)

乙方不得向第三方公開(kāi)或傳播(包括復(fù)制,、影印和使用)甲方的任何文件資料,、軟件、檔案,、協(xié)議,、技術(shù)和服務(wù)項(xiàng)目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息; 乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán),、商業(yè)秘密,,或其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)項(xiàng)下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無(wú)權(quán)處置; 乙方對(duì)甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,,甲方將追究乙方責(zé)任。

乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,,采取必要的防范措施來(lái)防止保密信息的泄露,。

(2)

(3)

(4)

2. 涉密人員范圍:項(xiàng)目管理員、翻譯人員及其他接觸此項(xiàng)目資料的所有工作人員,。

3. 泄密責(zé)任:對(duì)違反本協(xié)議造成的后果,,守約方有通過(guò)法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的10%作為違約金,。

第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,,并以書面形式確定。 第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對(duì)乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗(yàn)收:

1. 乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項(xiàng)目乙方可通過(guò)電子信箱,、傳真,、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件; 2. 翻譯服務(wù)工作成果的驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):依照本合同第二條第4款執(zhí)行,。 3. 翻譯服務(wù)工作成果的驗(yàn)收方法:由甲方驗(yàn)收,。 第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),,乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的

新的技術(shù)成果,,歸甲方所有。

第九條 雙方確定,,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:

1. 乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項(xiàng)目,,或雖已完成翻譯項(xiàng)目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期

交稿,,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項(xiàng)目費(fèi)用的3‰向甲方支付違約金,,但工作期限延長(zhǎng)征得甲方同意的除外。違約金總額不超過(guò)合同總額的10%,。 2. 甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,,按時(shí)支付乙方翻譯費(fèi)用,,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰

向乙方支付違約金,,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外,。違約金總額不超過(guò)合同總額的10%。 3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行: (1)乙方在翻譯過(guò)程中,,因執(zhí)行甲方的意見(jiàn)而產(chǎn)生的錯(cuò)誤,。 (2)因甲方提供的翻譯原件錯(cuò)誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯(cuò)誤,。

(3)甲方未能按合同約定的時(shí)間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的,。 (4)因甲方計(jì)算機(jī)原因引起的資料損壞或資料丟失,。

3

(5)甲方或第三方使用譯文過(guò)程中,產(chǎn)生的任何特殊性的,、意外性的,、滋生性內(nèi)容損失。

第十條 雙方確定,,在本合同有效期內(nèi),,甲方指定 為甲方項(xiàng)目聯(lián)系人,乙方指定 為

乙方項(xiàng)目聯(lián)系人,。項(xiàng)目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任: 1. 及時(shí),、定時(shí)溝通情況,、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問(wèn)題;

2. 及時(shí),、定時(shí)向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確; 3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;

一方變更項(xiàng)目聯(lián)系人的,,應(yīng)當(dāng)及時(shí)以書面形式通知另一方,。未及時(shí)通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任,。

第十一條 雙方確定,,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,,可以解除本

合同:發(fā)生不可抗力,。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭(zhēng)因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國(guó)家公共強(qiáng)制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時(shí),。

第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭(zhēng)議,,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決,。協(xié)商,、調(diào)解不成的,依法

向甲方所在地的人民法院起訴,。

第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同

的組成部分:

1. 技術(shù)背景資料: 無(wú) ; 2. 其他: 無(wú) ,。

第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效,。本合同一式 貳 份,雙方各執(zhí)一

份,。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力,。本合同一切未盡事宜,,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時(shí)另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,。

甲方: (簽章) 乙方: (簽章)

代表: 代表:

年 月 日 年 月 日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十三

甲方:

乙方:

(甲方)聘請(qǐng)(乙方)擔(dān)任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項(xiàng)活動(dòng)中法交傳傳譯和筆譯工作,,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商,,就有關(guān)事項(xiàng)達(dá)成如下協(xié)議:

1. 工作安排:

研修班:年月日到 月 日(授課時(shí)間約 天),。 研修班:年月日至 月 日(授課時(shí)間約 天)。 注:乙方只參加研修班授課時(shí)的翻譯工作(共計(jì)約 天)和甲方要求的會(huì)議材料的筆譯工作,。

2. 工作報(bào)酬:

口譯:4000元(稅后)/每個(gè)工作日,。每個(gè)工作日指上午和下午的授課時(shí)間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,,則另計(jì)加班費(fèi),,每加班一個(gè)小時(shí)按照1000元計(jì)。

筆譯:中譯法,,每千字中文原稿的翻譯費(fèi)為稅后300元(不含標(biāo)點(diǎn)符號(hào)),。法譯中,翻譯費(fèi)按中文譯稿的字?jǐn)?shù)計(jì)費(fèi)(不含標(biāo)點(diǎn)符號(hào)),,每千字同樣為稅后300元,。

第5 / 6頁(yè)

3. 付款方式:

乙方在每個(gè)研修班結(jié)束后與甲方簽署“譯員口譯工作時(shí)間及文字翻譯數(shù)量確認(rèn)單”作為結(jié)款依據(jù),在甲方客戶認(rèn)可乙方工作的基礎(chǔ)上,,甲方將于會(huì)議結(jié)束后5個(gè)工作日內(nèi)全額支付上述款項(xiàng),,以銀行轉(zhuǎn)帳的形式將翻譯費(fèi)用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費(fèi)時(shí),按甲方要求簽署領(lǐng)款單和個(gè)人所得稅明細(xì)表,。

4. 工作條件:

譯員在工作地點(diǎn)有一間單獨(dú)客房作為休息及翻譯工作準(zhǔn)備地點(diǎn),。 口譯工作,,甲方應(yīng)在適當(dāng)時(shí)間內(nèi)提前向乙方提供相關(guān)資料,,以供乙方做好準(zhǔn)備。

筆譯工作,,甲方應(yīng)提前向乙方提供需要翻譯的文稿,,以使乙方有合理充分的時(shí)間完成翻譯任務(wù)。

5. 乙方職責(zé):

乙方負(fù)責(zé)承擔(dān)甲方組織的研修班期間翻譯工作,。乙方在會(huì)議召開(kāi)前認(rèn)真閱讀會(huì)議相關(guān)材料,,做好翻譯前期準(zhǔn)備工作,確保準(zhǔn)確,、及時(shí),、清晰,,為甲方提供高質(zhì)量的同聲翻譯服務(wù),。乙方應(yīng)在上課前10分鐘到達(dá)教室,進(jìn)行設(shè)備調(diào)試和翻譯準(zhǔn)備,。如有譯員屆時(shí)因不可抗力原因無(wú)法到場(chǎng),,乙方負(fù)責(zé)找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,,此種情況不可超過(guò)總口譯工作量的10%,。譯員需嚴(yán)格遵守職業(yè)道德,對(duì)非公開(kāi)的會(huì)議內(nèi)容予以保密,。

6. 甲,、乙雙方任何一方的過(guò)失,造成協(xié)議不能履行或給對(duì)方造成損失,,違約方需賠償對(duì)方的損失,。如甲方在簽署協(xié)議后無(wú)故取消本次工作,應(yīng)向乙方賠償約定翻譯費(fèi)的一半金額作為補(bǔ)償,。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動(dòng),,或在會(huì)議活動(dòng)中出現(xiàn)重大翻譯失誤影響會(huì)議的正常進(jìn)行,應(yīng)同樣向甲方賠償約定翻譯費(fèi)的一半金額,,或未完成翻譯量的翻譯費(fèi)的一半金額作為補(bǔ)償,。

7. 未盡事宜,,甲、乙雙方友好協(xié)商解決,。

8. 本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,,自簽字蓋章之日起生效,,至雙方履行完義務(wù)后終止。

甲方: 乙方:

代表(簽字): 譯員簽字:

日期: 年 月 日 日期: 年月 日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十四

甲方(翻譯人):_________________

住址:___________________________

乙方(委托人):_________________

住址:___________________________

作品(資料)名稱:_______________

原作者姓名:_____________________

甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:

一,、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),,將上述作品翻譯成中文。

二,、甲方授予乙方在_________地方,,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。

三,、上述作品的內(nèi)容,、篇幅、體例,、圖表,、附錄等,在翻譯時(shí)應(yīng)符合下列要求:

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,,無(wú)生澀硬造詞匯;

3.文字準(zhǔn)確,,沒(méi)有錯(cuò)誤。

四,、甲方應(yīng)于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方,。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同,。

五,、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動(dòng)上述作品的名稱,,不得對(duì)作品進(jìn)行修改,、刪節(jié)、增加,。乙方如果要正式出版上述作品,,必須征得甲方的同意,同時(shí)還必須征得原作者的同意。

甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章,。

六,、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為

基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計(jì)算)。

獎(jiǎng)勵(lì)稿酬:經(jīng)專家審定,,譯稿質(zhì)量較好,,可按每千字_________元付給獎(jiǎng)勵(lì)稿酬。

七,、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),,向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,,于_______日內(nèi)付清,。

八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金,。

九,、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決,。協(xié)商不成,,由_________仲裁機(jī)構(gòu)裁決。

十,、合同的變更及其他未盡事宜,,由雙方另行商定。

十一,、本合同自簽字之日起生效,。本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑,。

甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________

簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十五

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)【身份證號(hào)

經(jīng)過(guò)對(duì)乙方測(cè)試稿件的審核、評(píng)定,,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù),。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項(xiàng),。

1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理,。乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。

2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測(cè)試稿相同的翻譯水平,。

3. 乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀,、理解翻譯件,。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯(cuò)誤、邏輯錯(cuò)誤,、編排錯(cuò)誤等,,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對(duì)翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚?。乙方?duì)把握不準(zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,。

4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計(jì)):______字。如乙方無(wú)法承接,,應(yīng)及時(shí)告知甲方,。

5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對(duì),、審核并進(jìn)行必要的編排,。譯稿有錯(cuò)譯 ( 包括錯(cuò)別字、輸入錯(cuò)誤,、語(yǔ)法錯(cuò)誤,、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤 )以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評(píng)級(jí)標(biāo)準(zhǔn)及獎(jiǎng)懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費(fèi),。

6. 雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:____元/千字中文,,以 word “工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”自動(dòng)統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價(jià)單位。乙方個(gè)人所得稅應(yīng)按國(guó)家規(guī)定辦理,。

7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi),。支付時(shí)間:____________。

8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號(hào)和戶名,,甲方支付時(shí)以該卡號(hào)和戶名為準(zhǔn),。

9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項(xiàng)構(gòu)成本合同一部分。

10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決,。本合同在確認(rèn)之日開(kāi)始生效,。

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)

日期:____年__月__日

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十六

甲方:

party a:

地址:

address:

乙方: 北京__翻譯服務(wù)有限公司party b: beijing sunwise translation services co.,ltd.

地址: ______

甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,,其條款如下:

both parties of party a and party b have signed the translation servicecontract based on the principle of friendly cooperation and mutual articles are as follows:

一,、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰,、易于辨認(rèn)的待譯資料,,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督,。

a entrusts party b with the translation service. party a shallprovide legible documents in time and give clear requirements and control thetranslation quality of party b.

二,、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定,。對(duì)于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。

2. party b shall complete the translation work in time and deliver thetranslation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date(with the exception of the delay caused by force majeure). details about thedelivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.

三,、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,,不得透露給第三方。

b shall keep confidentiality of any documents provided by party aand can not disclose to the third party.

四,、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word20__ 中 “不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列),。

ation of the load of translation: for electronic documents, thetranslation load shall be based on the statistics of the computer (chineseversion word20__ “chinese characters not including blank spaces ”). for printeddocuments, the translation load shall be calculated according to lines ofchinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.

五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英__漢為 元/千字符(十萬(wàn)字以上),。

b will charge the translation project from party a with favorableprice: for english–chinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than100000 chinese characters and marks).

六,、乙方可以在翻譯開(kāi)始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見(jiàn)本合同第四條),。以下為乙方的賬戶信息:

賬戶名:北京____翻譯服務(wù)有限公司

開(kāi)戶行:中國(guó)工商銀行國(guó)__支行

賬號(hào):

交換號(hào):

6. party b can evaluate and notice party a the estimated translation feebefore the launch of the project. party a shall pay to party b the amount oftranslation fee according to the actually calculated load of translation (asspecified in clause 4 of this contract). below is the bank information of partyb.

account name: beijing sunwise translation services co., ltd.

bank: icbc world trade branch

account number:?

exchange #:

七,、乙方承諾,交稿后,,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,,不另行收取費(fèi)用。

7. party b promises to provide necessary modifications to the translationdocuments free of charge after the delivery.

八,、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,,余款應(yīng)在交稿后的30日內(nèi)付清,如第35日余款還未付清,,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用5‰的滯納金,。

8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total paymentwhen the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50%will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days,a late payment charge of 5‰ daily is applied.

九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁,。

b shall guarantee that the quality of the translation and relevantservice be up to the received evenhanded standard of the translation case any disputes arising from the quality of the translation material, itshall be settled through the judgment of a third party agreed by the two partiesor apply to arbitration directly.

十,、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。

contract is written in duplicates, one for each party and shallcome into force after being signed and sealed by both party a and party b.

翻譯服務(wù)合同協(xié)議 翻譯服務(wù)合同的標(biāo)的篇十七

party a:

party b:

since party a entrusts party b to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each other’s friendly consultation:

1. party a entrusts party b to translate the relevant written document with a total characters of

________(blanks not included), and party b shall translate the document into_______ language in accordance with party a’s demand.

2. when party b confirms to receive the relevant document, party b shall complete and deliver the

corresponding translated document to party a on_____(month)_____(day).

3. the translation fee shall be calculated in accordance with chinese

characters (blanks not included); before party b begins to carry out the relevant translation, party a shall pay an advance payment rmb______ to party b. when party b delivers the entire translated document to party a, party a must pay off the entire remaining translation fee rmb_______(deducting the advance payment from the total translation fee). if any deferred payment occurs by party a, party a shall compensate the corresponding losses, and pay party b with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day.

4. party b shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of the

translation. if party a has any objection to the quality of translated document, party a shall notice party b in written form. party b shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after party a’s receiving the translated document.

5. party b shall keep confidentiality of any content of the documents provided by party a and can

not disclose to any third party. party b shall not dispose the original document and the

corresponding translated document in any form without authority of party a.

6. party b has right not to translate the document with unclear original test and blurred writing. if

it is necessary, party a and party b shall jointly consult the relevant special nouns.

7. since the date of signing this agreement, both parties shall not terminate this agreement freely.

if a party causes the other party suffer losses, the party violating the agreement shall compensate the agreement value in double as a default penalty, and party a and party b shall reserve their respective litigious rights.

8. if there is any item not being referred in this agreement, party a and party b shall jointly

resolve the corresponding through consultation.

9. this agreement shall be valid after both parties’ signing or sealing in this agreement.

10. any fax copy of this agreement shall be valid and effective.

this agreement is written in duplicates, one for each party.

party a: party b:

manager: manager:

date: / / 20xx date: / / 20xx

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服