在經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速的今天,,報(bào)告不再是罕見的東西,,報(bào)告中提到的所有信息應(yīng)該是準(zhǔn)確無誤的,。怎樣寫報(bào)告才更能起到其作用呢,?報(bào)告應(yīng)該怎么制定呢,?下面我就給大家講一講優(yōu)秀的報(bào)告文章怎么寫,,我們一起來了解一下吧,。
錯別字現(xiàn)象調(diào)查報(bào)告篇一
調(diào)查地點(diǎn):公園附近店鋪
調(diào)查人:
調(diào)查目的:了解街頭錯別字情況
調(diào)查方式:觀察,、詢問
漢字書法是一門獨(dú)特的藝術(shù),,也是中華民族智慧的結(jié)晶,??墒牵€是有許多人,,總是寫錯今天,,我要去調(diào)查街頭錯別字。
今天是11月5日,,我和同學(xué)們一起來到了人工湖,。在門口一個賣糖葫蘆的小攤前,我們發(fā)現(xiàn)推車上面的“天津糖葫蘆”被錯寫成了“天京糖葫蘆”,,我們告訴擺攤的那位老爺爺,,他看了一下說:“哦,是啊,,謝謝你們,,小朋友,我馬上就改過來,?!?/p>
和老爺爺?shù)绖e后,我們來到了超市,,在蔬菜區(qū),,我們看到蘑菇的標(biāo)牌上錯寫成了“磨菇”,水果區(qū)的火龍果寫成了“火尤果”,,副食區(qū)的瓜子寫成了“瓜了”,。我們馬上把這些信息告訴了超市管理員,,管理員看了我們的記錄本后,,點(diǎn)了點(diǎn)頭,找了一支筆,,和我們一起把這些錯字都改了過來,。
通過調(diào)查,在兩個小時內(nèi),,我們共發(fā)現(xiàn)了四處錯別字,。分析其原因,我們認(rèn)為大概有以下幾點(diǎn):
一,、對容易混淆的漢字掌握不太牢固,,如把蘑菇寫成“磨菇”;
二、運(yùn)用漢字時不夠認(rèn)真,,如把瓜子寫成了“瓜了”;
三,、工作人員責(zé)任心不強(qiáng),如果他們平時注意檢查,,就能發(fā)現(xiàn)
這些不該發(fā)生的錯誤,。
經(jīng)過分析,,我們認(rèn)為錯別字現(xiàn)象的存在,有以下危害:
一,、會誤導(dǎo)小學(xué)生和未入學(xué)的小朋友,,使他們把錯別字牢牢記在心里,以后改正會非常困難
二,、如果外地人來油田探親或參觀學(xué)習(xí),,會影響到我們油田的形象;
三、做為中國人,,在使用自己民族文字時,,在公共場合出現(xiàn)錯別字形象,還會玷污我們的驕傲----漢字,。
所以我們建議大家:
一,、有些人的錯別字是從初學(xué)時一直帶到現(xiàn)在,所以建議幼兒園和小學(xué)正在學(xué)習(xí)漢字的同學(xué)們,,一定要認(rèn)真,、細(xì)心地學(xué)習(xí);平時寫字一定要細(xì)心,這些可以有效地減少錯別字的發(fā)生;
二,、運(yùn)用漢字時如果有不清楚或拿不準(zhǔn)的字,,應(yīng)該及時查閱字典或請教他人;
三、我們每個人都有維護(hù)漢字尊嚴(yán)的義務(wù),,在我們發(fā)現(xiàn)有錯別字
時,,要及時提醒他們予以糾正。
錯別字現(xiàn)象調(diào)查報(bào)告篇二
研究報(bào)告姓名:
調(diào)查時間:
調(diào)查目的:尋找錯別字,、詞,,病句,不規(guī)范字體,,用錯的0標(biāo)點(diǎn)
資料來源:廣告牌問題的提出:希望人們能正確使用祖國語言文字調(diào)查,、分析與研究:
我和調(diào)查小組的成員們到公園里大街上調(diào)查廣告牌。經(jīng)過調(diào)查街上的一些商店,,為了吸引顧客,,有個性和趕時尚潮流,就把廣告牌上的字亂改寫或用諧音字詞亂改成語等,。
一些店面廣告牌上出現(xiàn)了很多這樣的現(xiàn)象:把“依依不舍”寫成了“衣衣不舍”,,“依戀”寫成了“衣戀”,“時尚”寫成了“時裳”,,“真功夫”寫成了“蒸功夫”或“針功夫”,,“娛樂圈”寫成了“魚樂圈”.......這些錯誤在街上已經(jīng)是屢見不鮮!
據(jù)我們的調(diào)查和采訪得知,造成這種問題的原因是現(xiàn)在的人們,,完全為了追趕時尚潮流,,吸引更多的顧客來購物,,所以才不管什么字體規(guī)不規(guī)范呀,用錯字沒有,。還有就是店主故意寫錯,,自作聰明地把偏旁去掉或用錯。改進(jìn)措施:
1.店主應(yīng)該在做廣告牌的時候,,想想每個字的音,、形、意,,再相比較,,就應(yīng)該會發(fā)現(xiàn)字與字之間的意思不同,就不會亂用了,。
2.店主該考慮濫用錯別字對下一代兒童的教育和影響,,對社會的影響,就不會發(fā)生這種錯誤了,。感受:
現(xiàn)在的人們這樣瘋狂地奔時尚,,趕潮流,就連祖先留給我們的字也不要了,,虧那么多的老外還興致勃勃地學(xué)中國的“方塊字”,,但中國人自己都不好好學(xué)習(xí),可惜呀,。