隨著人們法律意識的加強,,越來越多的人通過合同來調和民事關系,,簽訂合同能夠較為有效的約束違約行為。優(yōu)秀的合同都具備一些什么特點呢,?又該怎么寫呢,?下面是我給大家整理的合同范本,,歡迎大家閱讀分享借鑒,希望對大家能夠有所幫助,。
委托翻譯合同審查要點 委托翻譯合同和翻譯合同的區(qū)別篇一
甲方:
乙方:
關于乙方接受甲方委托,,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同,。
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量,。
2.交稿時間:甲,,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,,具體時間按單項交接協(xié)議為準,。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,,按協(xié)議字數(shù)計算,。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件,。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的
4.翻譯類型為:英譯中中譯英,。
5. 字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的
6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,,不足500字按1000字費用的50%計算。
7. 筆譯價格(單位:b千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,,乙方的校正費用為(單位:b千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔,。
9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版,。
10. 付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的'內容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號
11.甲方權利與義務
11.1,、甲方向乙方提供翻譯資料,,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2,、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,,乙方有權予以拒絕,。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,,甲方有權在取稿之日起____日內向乙方提出修改意見,,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內進行修改、校對,,直至甲方滿意為止,。稿件滿意度以措辭準確,,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準,。
11.4,、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,,甲方有權追究其責任,。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表,。
委托翻譯合同范x
(二)
甲方: 乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,,經甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同。
1. 稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2. 字數(shù)計算:
無論是外文翻譯成中文,。還是中文譯成外文,,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準,。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
3. 筆譯價格(單位:b千字)
中譯英___元 英譯中___元
4. 付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,,甲方接收譯稿后____日內支付全部翻譯費余款。
5. 翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,,通順,,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質量問題,,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次,。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,,而需乙方對譯文作相應修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費,。如補充翻譯,則另行收費,。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經翻譯的字數(shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
7. 交稿方式:
乙方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤,、傳真,、電子郵件。
8. 版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),,遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責,。
本合同一式二份,,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,,蓋章生效,。傳真件有效。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
委托翻譯合同范x
(三)
甲方:
住所地:
乙方:
住所地:
甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國合同法》等相關法律法規(guī),,遵循自愿,、平等、誠實信用的基本原則,,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。
第1條 定義
本合同有關用語的含義如下:
1.1 原文:指甲方委托乙方,,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本,。
1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本,。
1.3 字數(shù)統(tǒng)計標準:中文翻譯成外文,,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計。外文翻譯成中文,,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計,。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數(shù)乘以2得出最終字數(shù),。
1.4 字數(shù)統(tǒng)計方法:依次打開xx公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數(shù)統(tǒng)計,,按照彈出的字數(shù)統(tǒng)計框所顯示:如果中外互譯,按照字數(shù)統(tǒng)計框中字符數(shù)(不計空格)項所顯示的字符數(shù)為準,。若中文之外其他語種互譯,,則按照字數(shù)統(tǒng)計框中字數(shù)項所顯示的字數(shù)為準。
1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方,。
委托翻譯合同范x
(四)
甲方:
乙方:
經甲乙雙方友好協(xié)商,,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
一,、翻譯稿件名稱:材料,。具體包括:
1,、擬建考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
2、申報書;
3,、申報自評報告;
4,、風光片解說詞。
二,、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方,。乙方應于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
三,、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda
9.0排版)各一份,。
四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為元,,大寫人民幣元整,。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清,。
五,、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文,、翻譯準確,、語句通順、行文流暢,,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平,。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判,。
六,、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付,。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求,。
七,、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八,、本合同未盡事宜,,由雙方友好協(xié)商解決。
九,、本合同壹式肆份,,甲乙雙方各執(zhí)貳份,,具有同等法律效力。
甲方(簽章):乙方(簽章):
委托翻譯合同范x
(五)
委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農牧開發(fā)有限公司 受托方(乙方):蒙古xx
依據(jù)蒙古xx有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,,經協(xié)商一致,,簽訂本合同。
一,、翻譯服務的內容與要求
1.
1.基本原則:
乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務活動需要,,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,,保障甲方在蒙古xx____省喬巴山市的農業(yè)項目開發(fā)活動順利進展,。
1.
2.主要服務內容:
a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務,。
b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯,。
二、工作條件和協(xié)作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,,乙方應向甲方提供資質證明復印件,。
三、履行期限,、地點和方式
自合同簽訂之日起,,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,,
四,、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,,文字材料翻譯每千字 36000 圖,。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五,、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內容,,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料,。
六、爭議的解決
在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),,首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決,。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q,。
八,、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,,修改無效)
甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業(yè)農牧開發(fā)有限公司 乙方:蒙古xx
簽字:
簽字:
電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日
委托翻譯合同審查要點 委托翻譯合同和翻譯合同的區(qū)別篇二
甲方(翻譯人):___________________
住址:_____________________________
乙方(委托人):___________________
住址:_____________________________
作品(資料)名稱:_________________
原作者姓名:_______________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一,、乙方委托甲方在合同的有效期內,,將上述作品翻譯成中文。
二,、甲方授予乙方在______________地方,,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三,、上述作品的內容,、篇幅、體例,、圖表,、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,,沒有錯誤。
四,、甲方應于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方,。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_______日內通知乙方,,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同,。
五,、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,,不得對作品進行修改,、刪節(jié)、增加,。乙方如果要正式出版上述作品,,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章,。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經專家審定,,譯稿質量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬,。
七,、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,,于_______日內付清。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,,并要求甲方返還預付酬金,。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,,由雙方協(xié)商解決,。協(xié)商不成,由_____________________仲裁機構裁決,。
十,、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定,。
十一,、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑,。
甲方(簽章):____________
乙方(簽章):____________
合同簽訂地點:____________
合同簽訂時間:____________
委托翻譯合同審查要點 委托翻譯合同和翻譯合同的區(qū)別篇三
委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農牧開發(fā)有限公司受托方(乙方):蒙古國公司
依據(jù)蒙古國有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協(xié)商一致,,簽訂本合同,。
一、翻譯服務的內容與要求
1.1.基本原則:
乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務活動需要,,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業(yè)項目開發(fā)活動順利進展,。
1.2.主要服務內容:
a.甲方可根據(jù)項目進展需要,,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯,。
二,、工作條件和協(xié)作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件,。
三,、履行期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,,提供翻譯服務,
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,,費用標準為:口譯每小時9000圖,,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清,。
五,、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內容,未經甲方同意,,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料。
六,、爭議的解決
在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),,首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,,雙方均可訴至當?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q,。
八、本合同自簽訂之日起生效,。(此合同傳真有效,,修改無效)
甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農牧開發(fā)有限公司乙方:蒙古國公司
簽字:
簽字:
電話:電話:
日期:20xx年11月1日
委托翻譯合同審查要點 委托翻譯合同和翻譯合同的區(qū)別篇四
甲方:乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,,經甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同。
1,。稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2字數(shù)計算:
無論是外文翻譯成中文,。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準,。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3,。筆譯價格(單位:rmb/千字)
中譯英___元英譯中___元
4付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。
5,。翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,,通順,簡潔得體,。一旦出現(xiàn)質量問題,,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求,。如果因質量問題發(fā)生沖突,,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費,。如補充翻譯,,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經翻譯的字數(shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
7交稿方式:
乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿,、電腦軟盤,、傳真、電子郵件,。
8版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,,由甲方負全責。保密性:乙方以翻譯為業(yè),,遵守翻譯職業(yè)道德,,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,,雙方各執(zhí)一份,,授權人簽字,蓋章生效,。傳真件有效,。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)