人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶,。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友,。
文言文固定句式例句篇一
判斷句是對(duì)事物的性質(zhì),、情況、事物之間的關(guān)系做出肯定或否定判斷的句子,,文言文中常用以下幾種形式表示判斷,。
1、用“者”,、“也”表判斷,。這是典型的文言判斷形式。
有用“……者,,……也”的.,,其中“者”表停頓,“也”表判斷,;有單用“者”或“也”的,,也有“者也”在句尾連用的。如:
陳勝者,,陽城人也,。(司馬遷《陳涉世家》)
夫戰(zhàn),勇氣也,。(《曹劌論戰(zhàn)》)
蓮,,花之君子者也?!稅凵徴f》
2,、用副詞“乃”、“則”,、“即”,、“皆”等表判斷。這種形式也較為多見,。如:
當(dāng)立者乃公子扶蘇,。(《陳涉世家》)
此則岳陽樓之大觀也。(《岳陽樓記》)
3,、用動(dòng)詞“為”、“是”表判斷,其中“是”表判斷,,要注意和用作代詞的“是”的區(qū)別,。如:?jiǎn)柦袷呛问溃瞬恢袧h,,無論魏晉(《桃花源記》)
4,、用否定副詞“非”等表示否定的判斷。如:城非不高也,,
池非不深也,,兵革非不堅(jiān)利也……(孟子《得道多助,失道寡助》)
文言文中的疑問句,,一般要用疑問代詞(誰,、何、曷,、安,、孰等)或疑問語氣詞(乎、邪(ye))提出問題,。
用疑問代詞的,,如:微斯人,吾誰與歸,?(《岳陽樓記》)
用疑問語氣詞的,,如:學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎,?(《論語》)
被動(dòng)句是表示被動(dòng)意義的句子,。文言文中,常常借助一些介詞表示被動(dòng),。
1,、用介詞“于”、“受……于……”表被動(dòng)(“于”引出動(dòng)作的主動(dòng)者),。如:吾不能舉全吳之地,,十萬之眾,受制于人,。(《赤壁之戰(zhàn)》)
2,、用“為”、“為……所……”(“為”引出動(dòng)作的主動(dòng)者),。如:
山巒為晴雪所洗,。(《滿井游記》)
3、用“見”,、“見……于……”表被動(dòng)(“于”引出動(dòng)作的主動(dòng)者),。如:吾長(zhǎng)見笑于大方之家。(《莊子 秋水》)
4、動(dòng)詞本身表被動(dòng)含義,,需要根據(jù)上下文來判斷,。如:
傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中……(《生于憂患,,死于安樂》)
古代漢語和現(xiàn)代漢語都有很多省略現(xiàn)象,,古漢語中更為多見。常見的`有以下幾種,。
1,、省略主語。如:
(曹劌)問:“(您)何以戰(zhàn),?!惫唬骸耙率乘玻ㄎ遥└ジ覍R?,必以分人,。”
(曹劌)對(duì)曰:“小惠未遍……”(《曹劌論戰(zhàn)》)
2,、省略謂語,。文言中謂語的省略較多見。如:
一鼓作氣,,再(鼓)而衰,,三(鼓)而竭。(《曹劌論戰(zhàn)》)
3,、省略賓語,。如:
屠懼,投(狼)以骨,,一狼得骨止,,一狼仍從(屠)。(《狼》)
所謂倒裝句,,是比照現(xiàn)代漢語說的,。文言中句子的語序多有變化,常見的有一下幾種,。
1,、謂語前置。如:甚矣,,汝之不惠,。(《愚公移山》)
2、賓語前置,。賓語前置情況相當(dāng)多見,,主要有以下幾種情況:
⑴否定句中代詞作賓語,,賓語提前。如:天大寒,,硯冰堅(jiān),,手指不可屈伸,,弗之?。ǜサ≈#ā端蜄|陽馬生序》)
⑵疑問句中代詞作動(dòng)詞或介詞的賓語,,賓語提前,。如:微斯人,吾誰與歸,?(與誰)(《岳陽樓記》)
⑶用“之”或“是”把賓語提前,。如:唯利是圖(圖利)
3、定語后置,。文言中,,一些修飾性的定語常常置于中心詞之后。如:
遂率子孫荷擔(dān)者三夫,。(《愚公移山》)
4,、介賓短語后置。在現(xiàn)代漢語里,,介詞結(jié)構(gòu)常常放在動(dòng)詞前作狀語,,古代漢語里則往往置后作補(bǔ)語。如:
青,,取之于藍(lán),,而青于藍(lán)。(荀子(《勸學(xué)》)
文言文固定句式例句篇二
1. “有以”,、“無以”,,分別譯為“有用來……的辦法”、“沒有用來……的辦法”,。
2. “有所”,、“無所”,分別譯為“……有……”,、“……沒有……”,。
3. “何以”,表示詢問行為所憑借的方式,、方法,,譯為“憑什么”、“依據(jù)什么”,。
4. “……所以……”,,表示原因或憑借,,譯為“……的.原因”或“……的方法(根據(jù))”、“用來”等,。
5. “以為”,、“以……為”,譯為“認(rèn)為”,、“把……當(dāng)作……”,、“用……做……”。
6. “比及”,,譯為“等到……的時(shí)候”,。
二、表判斷語氣
1. “唯(顧,、直)……耳”,,譯為“只是……罷了”。
2. “……之謂……”,、“其……之謂也”,、“其……之謂……”,表總結(jié)性的判斷語氣,。譯為“說的就是……啊”或“這就叫……啊”,。前面加語氣副詞“其”,翻譯時(shí)可加上“大概……吧”,,表商量,、推測(cè)的語氣。
3. “不亦……乎”,,譯為“不是……嗎”,。
1. “得無……乎”、“得無……耶”,,譯為“恐怕……吧”,。
2. “其……乎”,譯為“大概……吧”,。
3. “無乃……乎”,、“毋乃……乎”,譯為“恐怕……吧”,、“只怕……吧”,。
1. “如何”、“若何”,、“奈何”,,分別譯為“怎么”、“怎么樣”,、“怎么辦”,。
2. “如……何”,、“奈……何”、“若……何”,,表示對(duì)事情不知該如何處置,、對(duì)付,譯為“對(duì)……怎么樣”,、“對(duì)……該怎么辦呢”,。
3. “何……為”、“何(奚)以……為”,,譯為“要(拿,、用)……做(干)什么呢”或“怎么(為什么)用得著……呢”。
4. “何以……耶”,,譯為“怎么能……呢”。
1. “豈……哉(歟,、乎,、乎哉)”,譯為“難道……嗎”,、“怎么……呢”,。
2. “庸……乎”、“其庸……乎”,,譯為“難道……嗎”,、“哪里……呢”。
3. “況……乎”,,譯為“何況……呢”,。
4. “其……乎”,譯為“難道……嗎”,。
5. “何……哉”,,譯為“怎么……呢”。
6. “安得……也哉”,,譯為“怎么能夠……呢”,。
7. “何……之有”,譯為“有什么……呢”,。
8. “況……歟”,,譯為“何況……呢”。
1. “何其”,、“一何”,,譯為“多么”、“何等”,。
2. “亦……哉”,,譯為“也……啊”,。
“與使……毋寧”、“與其……寧”,、“與其……孰若”,,譯為“與其……不如……”。
“……孰與……”,、“……與……孰……”,,譯為“與……相比,誰……”,。