欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 2023年水調(diào)歌頭原文及翻譯注音(8篇)

2023年水調(diào)歌頭原文及翻譯注音(8篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-21 13:05:36
2023年水調(diào)歌頭原文及翻譯注音(8篇)
時(shí)間:2023-01-21 13:05:36     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文書寫有哪些要求呢,?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??以下是我為大家搜集的?yōu)質(zhì)范文,僅供參考,,一起來看看吧

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇一

此篇是蘇詞代表作之一,。全詞意境豪放而闊大,情懷樂觀而曠達(dá),,對(duì)明月的向往之情,,表達(dá)詩(shī)人對(duì)人間的眷戀之意。

水調(diào)歌頭

丙辰中秋⑴,,歡飲達(dá)旦⑵,,大醉,作此篇,,兼懷子由⑶,。(序)

明月幾時(shí)有,把酒問青天⑷,。不知天上宮闕⑸,,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去⑹,,又恐瓊樓玉宇⑺,,高處不勝寒⑻。起舞弄清影⑼,,何似在人間⑽?

轉(zhuǎn)朱閣,,低綺[qǐ]戶,照無眠⑾。不應(yīng)有恨,,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓⑿?人有悲歡離合,,月有陰晴圓缺,此事古難全⒀,。但愿人長(zhǎng)久⒁,,千里共嬋娟⒂。

【白話譯文】

丙辰年的中秋節(jié),,高興地喝酒直到第二天早晨,,喝到大醉,寫了這首詞,,同時(shí)思念弟弟蘇轍,。

明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,,今天晚上是何年何月,。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的.樓宇,,受不住高聳九天的寒冷,。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪里比得上人間,。

月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己,。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,,這種事自古來難以周全,。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,,也能共享這美好的月光,。

【創(chuàng)作背景】

這首詞是公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州時(shí)所作。詞前的小序交待了寫詞的過程:“丙辰中秋,,歡飲達(dá)旦,,大醉。作此篇,,兼懷子由,。”蘇軾因?yàn)榕c當(dāng)權(quán)的變法者王安石等人政見不同,,自求外放,,輾轉(zhuǎn)在各地為官。他曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會(huì),。公元1074年(熙寧七年)蘇軾差知密州,。到密州后,這一愿望仍無法實(shí)現(xiàn),。公元1076年的中秋,,皓月當(dāng)空,銀輝遍地,,詞人與胞弟蘇轍分別之后,,已七年未得團(tuán)聚。此刻,,詞人面對(duì)一輪明月,,心潮起伏,于是乘酒興正酣,,揮筆寫下了這首名篇,。

【賞析】

這首詩(shī)寫的是月,詩(shī)人從各個(gè)方面進(jìn)行描寫,。

第一大段,,詩(shī)人望著天上的明月,浮想聯(lián)翩,。他當(dāng)時(shí)可能略帶醉意,竟不知道月亮是何時(shí)出現(xiàn)的,,居然端著酒杯,,反而去問青天。也不知道天上的神仙宮闕里,,現(xiàn)在是什么年代了?我想乘著風(fēng)來到天上,,只怕玉砌成的美麗月宮在高空中禁受不住寒冷。這一系列的語(yǔ)句,,也都能體現(xiàn)詩(shī)人對(duì)更加美好的生活的向往及留戀,。詩(shī)人浮想著自己對(duì)月起舞,清影隨人,,仿佛置身于天上,,哪里比得上在人間!

第二大段,詩(shī)人又借著這一輪圓明,,表達(dá)對(duì)遠(yuǎn)方親人的無限思念,。明月轉(zhuǎn)過朱紅華麗樓閣,月光灑在門窗前,,使床上的人都睡不著了,。明月也不該有什么怨恨吧!可為何總在與親人離別時(shí)才變圓,而在一起時(shí)卻不圓。若是親人聚在一起月亮也圓,,團(tuán)團(tuán)圓圓,,幸福美滿,多好啊!這里體現(xiàn)了詩(shī)人思念家鄉(xiāng),,想念親人的感情,。人間有悲歡離合,月亮也有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)變,,這種事自古以來難以周全,。但愿親人平安健康,家中元事,。這樣雖遠(yuǎn)隔千里,,但也至少可以共賞這美麗的月光。

這首詩(shī)寄托了詩(shī)人的美好期望和對(duì)家人的祝福,,可見親情是如此寶貴,。

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇二

水調(diào)歌頭·游覽

瑤草一何碧,春入武陵溪,。溪上桃花無數(shù),,枝上有黃鸝。我欲穿花尋路,,直入白云深處,,浩氣展虹霓。只恐花深里,,紅露濕人衣,。

坐玉石,倚玉枕,,拂金徽,。謫仙何處?無人伴我白螺杯,。我為靈芝仙草,,不為朱唇丹臉,長(zhǎng)嘯亦何為,?醉舞下山去,,明月逐人歸。

譯文

瑤草多么碧綠,,春天來到了武陵溪,。溪水上有無數(shù)桃花,花的上面有黃鸝,。我想要穿過花叢尋找出路,,卻走到了白云的深處,,彩虹之巔展現(xiàn)浩氣。只怕花深處,,露水濕了衣服,。

坐著玉石,靠著玉枕,,拿著金徽,。被貶謫的仙人在哪里,沒有人陪我用田螺杯喝酒,。我為了尋找靈芝仙草,,不為表面繁華,長(zhǎng)嘆為了什么,。喝醉了手舞足蹈地下山,,明月仿佛在驅(qū)逐我回家。

注釋

⑴水調(diào)歌頭:詞牌名,,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等,。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的),。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,,唐人演為大曲,“歌頭”就是大曲中的開頭部分,。

⑵瑤草:仙草,。漢東方朔《東方大中集·與友人書》云:“不可使塵網(wǎng)名鞍拘鎖,怡然長(zhǎng)笑,,脫去十洲三島,,相期拾瑤草,吞日月之光華,,共輕舉耳?!?/p>

⑶武陵溪:陶淵明《桃花源記》稱晉太元中武陵郡漁人入桃花源,,所見洞中居民,生活恬靜而安逸,,儼然另一世界,。故常以“武陵溪”或“武陵源”指代幽美清凈、遠(yuǎn)離塵囂的地方,。武陵:郡名,,大致相當(dāng)于今湖南常德。桃源的典故在后代詩(shī)詞中又常和劉晨,、阮肇入天臺(tái)山遇仙女的傳說混雜在一起,。

⑷枝:一作“花”,。

⑸“我欲”三句:元李治《敬齋古今紅》卷八:“東坡《水調(diào)歌頭》:‘我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,,高處不勝寒,。起舞弄清影,何似在人間,?’一時(shí)詞手,,多用此格。如魯直云:‘我欲穿花尋路,,直入白云深處,,浩氣展虹蛻。只恐花深里,,紅露濕人衣,。’蓋效坡語(yǔ)也,?!?/p>

⑹“紅露”句:化用唐代王維《山中》“山路元無雨,空翠濕人衣”詩(shī)句,。

⑺倚:依,。一作“欹”。

⑻金徽:金飾的琴徽,,用來定琴聲高下之節(jié),。這里指琴。

⑼謫仙:謫居人間的仙人,。李白《對(duì)酒憶賀監(jiān)》詩(shī)序:“太子賓客賀公(知章)于長(zhǎng)安紫極宮一見余,,呼余為謫仙人?!?/p>

⑽螺杯:用白色螺殼雕制而成的酒杯,。

⑾靈芝:菌類植物。古人以為靈芝有駐顏不老及起死回生之功,,故稱仙草,。

⑿“醉舞”二句:李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》:“暮從碧山下,山月隨人歸,?!?/p>

賞析:

此詞為春行紀(jì)游之作,詞人采用幻想的鏡頭,,描寫神游“桃花源”的情景,,反映了他出世、入世交相沖撞的人生觀,,表現(xiàn)了他對(duì)污濁的現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿以及不愿媚世求榮,、與世同流合污的品德,。據(jù)此看來,此詞大約寫于詞人被貶謫時(shí)期,。

開頭一句,,詞人采用比興手法,熱情贊美瑤草(仙草)像碧玉一般可愛,,使詞作一開始就能給人一種美好的印象,,激起人們的興味,把讀者不知不覺地引進(jìn)作品的藝術(shù)境界中去,。從第二句開始,,則用倒敘的手法,逐層描寫神仙世界的美麗景象,。

“春入武陵溪”,,具有承上啟下的作用。這里,,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故,。陶淵明描寫這種子虛烏有的理想國(guó)度,表現(xiàn)他對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿,。黃庭堅(jiān)用這個(gè)典故,,其用意不言自明。這三句寫詞人春天來到“桃花源”,,那里溪水淙淙,,到處盛開著桃花,樹枝上的黃鸝不停地唱著婉轉(zhuǎn)悅耳的歌,。

“我欲穿花尋路”三句,,寫詞人想穿過桃花源的花叢,一直走向飄浮白云的山頂,,一吐胸中浩然之氣,,化作虹霓。這里,,詞人又進(jìn)一步曲折含蓄地表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,,幻想能找到一個(gè)可以自由施展才能的理想世界。

然而“祇恐花深里,,紅露濕人衣”兩句,,曲折地表現(xiàn)他對(duì)紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾,。詞人采用比喻和象征手法很富有令人咀嚼不盡的詩(shī)味,。

“紅露濕人衣”一句,是從王維詩(shī)句“山路元無雨,,空翠濕人衣”(《山中》)脫化而來,,黃庭堅(jiān)把“空翠”換成“紅露”,,化用前人詩(shī)句,天衣無縫,,渾然一體,。

下片繼寫作者孤芳自賞、不同凡俗的思想,。詞人以豐富的想象,,用“坐玉石、倚玉枕,、拂金徽(彈瑤琴)”表現(xiàn)他的志行高潔,、與眾不同?!爸喯珊翁??無人伴我白螺杯”兩句,表面上是說李白不在了,,無人陪他飲酒,,言外之意,是說他缺乏知音,,感到異常寂寞,。他不以時(shí)人為知音,反而以古人為知音,,曲折地表達(dá)出他對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,。

“我為靈芝仙草”兩句,表白他到此探索的真意,?!跋刹荨奔撮_頭的“瑤草”,“朱唇丹臉”指第三句“溪上桃花”,。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩(shī)云:“朱唇得酒暈生臉,,翠袖卷紗紅映肉?!被ㄈ菝榔G,,大抵略同,故這里也可用以說桃花,。這兩句是比喻和象征的語(yǔ)言,,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上艷,所貴心之珍”,?!伴L(zhǎng)嘯亦何為”意謂不必去為得不到功名利祿而憂愁嘆息。

這首詞中的主人公形象,,高華超逸而又不落塵俗,,似非食人間煙火者,。詞人以靜穆平和、俯仰自得而又頗具仙風(fēng)道骨的風(fēng)格,,把自然界的溪山描寫得無一點(diǎn)塵俗氣,,其實(shí)是要想象世界中構(gòu)筑一個(gè)自得其樂的世外境界,自己陶醉,、流連于其中,,并以此與充滿權(quán)詐機(jī)心的現(xiàn)實(shí)社會(huì)抗?fàn)帲鼌s塵世的紛紛擾擾,。

創(chuàng)作背景

此詞為黃庭堅(jiān)春行紀(jì)游之作,。黃庭堅(jiān)曾參加編寫《神宗實(shí)錄》,以文字譏笑神宗的治水措施,,后來又被誣告為“幸災(zāi)謗國(guó)”,,因此他晚年兩次被貶官西南。此詩(shī)大約寫于作者晚年被貶謫時(shí)期,。

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇三

原文:

水調(diào)歌頭·游覽

朝代:宋代

作者:黃庭堅(jiān)

瑤草一何碧,,春入武陵溪。溪上桃花無數(shù),,花上有黃鸝,。我欲穿花尋路,直入白云深處,,浩氣展虹霓,。只恐花深里,紅露濕人衣,。

坐玉石,,欹玉枕。拂金徽,。謫仙何處,,無人伴我白螺杯。我為靈芝仙草,,不為朱唇丹臉,,長(zhǎng)嘯亦何為。醉舞下山去,,明月逐人歸,。

翻譯:

瑤草:仙草。武陵溪:典出陶淵明《桃花源記》,,此指美好的世外桃源,。桃源的典故在后代詩(shī)詞中又常和劉晨、阮肇入天臺(tái)山遇仙女的傳說混雜在一起。欹玉枕,、拂金徽:欹,依,。金徽,,即琴徽,用來定琴聲高下之節(jié),。謫仙:指李白,。白螺杯:用白色螺殼制成的酒杯。

賞析:

此詞為春行紀(jì)游之作,,詞人采用幻想的鏡頭,,描寫神游“桃花源”的情景,反映了他出世,、入世交相沖撞的人生觀,,表現(xiàn)了他對(duì)污濁的現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿以及不愿媚世求榮、與世同流合污的品德,。據(jù)此看來,,此詞大約寫于詞人被貶謫時(shí)期。

開頭一句,,詞人采用比興手法,,熱情贊美瑤草(仙草)像碧玉一般可愛,使詞作一開始就能給人一種美好的印象,,激起人們的興味,,把讀者不知不覺地引進(jìn)作品的藝術(shù)境界中去。從第二句開始,,則用倒敘的手法,,逐層描寫神仙世界的美麗景象。

“春入武陵溪”,,具有承上啟下的作用,。這里,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故,。陶淵明描寫這種子虛烏有的理想國(guó)度,,表現(xiàn)他對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿。黃庭堅(jiān)用這個(gè)典故,,其用意不言自明,。這三句寫詞人春天來到“桃花源”,那里溪水淙淙,,到處盛開著桃花,,樹枝上的黃鸝不停地唱著婉轉(zhuǎn)悅耳的歌。

“我欲穿花尋路”三句,寫詞人想穿過桃花源的花叢,,一直走向飄浮白云的山頂,,一吐胸中浩然之氣,化作虹霓,。這里,,詞人又進(jìn)一步曲折含蓄地表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,幻想能找到一個(gè)可以自由施展才能的理想世界,。

然而“祇恐花深里,,紅露濕人衣”兩句,,曲折地表現(xiàn)他對(duì)紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾,。詞人采用比喻和象征手法很富有令人咀嚼不盡的詩(shī)味,。

“紅露濕人衣”一句,是從王維詩(shī)句“山路元無雨,,空翠濕人衣”(《山中》)脫化而來,,黃庭堅(jiān)把“空翠”換成“紅露”,化用前人詩(shī)句,,天衣無縫,,渾然一體。

下片繼寫作者孤芳自賞,、不同凡俗的思想,。詞人以豐富的想象,用“坐玉石,、倚玉枕,、拂金徽(彈瑤琴)”表現(xiàn)他的志行高潔、與眾不同,?!爸喯珊翁帲繜o人伴我白螺杯”兩句,,表面上是說李白不在了,,無人陪他飲酒,言外之意,,是說他缺乏知音,,感到異常寂寞。他不以時(shí)人為知音,,反而以古人為知音,,曲折地表達(dá)出他對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。

“我為靈芝仙草”兩句,,表白他到此探索的真意,?!跋刹荨奔撮_頭的“瑤草”,“朱唇丹臉”指第三句“溪上桃花”,。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩(shī)云:“朱唇得酒暈生臉,,翠袖卷紗紅映肉?!被ㄈ菝榔G,,大抵略同,故這里也可用以說桃花,。這兩句是比喻和象征的語(yǔ)言,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上艷,,所貴心之珍”,。“長(zhǎng)嘯亦何為”意謂不必去為得不到功名利祿而憂愁嘆息,。

這首詞中的主人公形象,,高華超逸而又不落塵俗,似非食人間煙火者,。詞人以靜穆平和,、俯仰自得而又頗具仙風(fēng)道骨的風(fēng)格,把自然界的溪山描寫得無一點(diǎn)塵俗氣,,其實(shí)是要想象世界中構(gòu)筑一個(gè)自得其樂的世外境界,,自己陶醉、流連于其中,,并以此與充滿權(quán)詐機(jī)心的現(xiàn)實(shí)社會(huì)抗?fàn)?,忘卻塵世的紛紛擾擾。

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇四

原文:

水調(diào)歌頭·徐州中秋

離別一何久,,七度過中秋,。去年?yáng)|武今夕,明月不勝愁,。豈意彭城山下,,同泛清河古汴,船上載涼州,。鼓吹助清賞,,鴻雁起汀洲。坐中客,,翠羽帔,,紫綺裘。素娥無賴,,西去曾不為人留,。今夜清尊對(duì)客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂,。但恐同王粲,,相對(duì)永登樓。

譯文

我們離別的太久了,,已經(jīng)是七次中秋,。去年的今天在東武之地,我望著明月,,愁緒萬(wàn)千,。沒想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,,同去涼州,。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁,。坐中的客人,,穿著華麗。月亮無情,,不肯為人留下而西沉,。今天晚上有酒待客,明晚又要孤獨(dú)的的住在船上,,離愁依舊,。就怕像王安石那樣,不得返鄉(xiāng),,只能登樓相望,。

賞析:

這要從這首詞創(chuàng)作的前一年說起,蘇軾兄弟情意甚篤,,蘇軾作《水調(diào)歌頭明月幾時(shí)有》時(shí),,與蘇轍已有六年沒見面了。時(shí)至中秋,,蘇軾望月思弟,,生出無窮悲歡之感,故有此作,。全詞以明月為線索,,處處詠月,同時(shí)也處處在抒發(fā)人的主觀情感,,生發(fā)人生感慨,,是對(duì)人生宇宙哲理的深深思考。詞中貫穿著情感與理智的矛盾,,波瀾起伏,,跌宕有致,。最后以曠達(dá)情懷收尾,是詞人情懷的自然流露,,境界壯美,,融抒情、寫景,、說理于一爐,,具有很高的審美價(jià)值。

這首詞立意高遠(yuǎn),,構(gòu)思新穎,,以意境清新如畫,情理具佳,,頗耐人尋味,。宋代胡仔云:“中秋詞,自東坡《水調(diào)歌頭》一出,,余詞盡廢”,,更是對(duì)此詞的崇高評(píng)價(jià),。

正所謂“兄唱弟隨”,,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭明月幾時(shí)有》的第二年,也就是神宗熙寧十年,,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭徐州中秋》來回贈(zèng)其兄,。

一年之后的中秋,蘇轍來到徐州,,與蘇軾相聚,。兄弟倆七年未見,自然十分歡喜,,一起登樓賞月,。蘇轍特作一首《水調(diào)歌頭徐州中秋》相和。

雖有“鼓吹助清賞,,鴻雁起汀州”的重逢之樂,,但蘇轍想到中秋一過,兩人就要再度分開,,宦海沉浮,,變幻莫測(cè),再聚不知何時(shí),,心中滿是眷眷不舍,。“但恐同王粲,,相對(duì)永登樓”,,他憂傷地想:我們現(xiàn)在是“劍外思?xì)w客”,,但千萬(wàn)不要像懷才不遇的王粲那樣,后半生流落天涯,,登樓望故鄉(xiāng),,歸期終未卜啊,!一時(shí)悲從中來,,蘇轍無語(yǔ)凝噎,忍不住轉(zhuǎn)過頭,,青衫淚濕,。

蘇軾見了,搖頭微笑:“子由,,‘明月不勝愁’,,‘依舊照離憂’,詞是好詞,,但何苦太悲,!”為了開解蘇轍,在分手之時(shí),,蘇軾再和之以《水調(diào)歌頭安石在東?!罚瑩粽瞥溃?/p>

“安石在東海,,從事鬢驚秋,。中年親友難別,絲竹緩離愁,。一旦功成名遂,,準(zhǔn)擬東還海道,扶病入西州,。雅志困軒冕,,遺恨寄滄洲。

歲云暮,,須早計(jì),,要褐裘。故鄉(xiāng)歸去千里,,佳處輒遲留,。我醉歌時(shí)君和,醉倒須君扶我,,惟酒可忘憂,。一任劉玄德,相對(duì)臥高樓,?!?/p>

該詞上闕借謝安事,,作為“不及時(shí)引退”的鑒戒;下闕設(shè)想兄弟二人“退而相從之樂”,,以安慰對(duì)方,,尤其“我醉歌時(shí)君和,醉倒須君扶我”兩句,,溫情脈脈,,又讓人忍俊不住。蘇轍仿佛已經(jīng)看到兩兄弟相互扶持在路上走得東倒西歪了,,不禁一掃離愁,,絕塵而去。

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇五

水調(diào)歌頭·徐州中秋

離別一何久,,七度過中秋,。去年?yáng)|武今夕,明月不勝愁,。豈意彭城山下,,同泛清河古汴,船上載涼州,。鼓吹助清賞,,鴻雁起汀洲。

坐中客,,翠羽帔,,紫綺裘,。素娥無賴,,西去曾不為人留。今夜清尊對(duì)客,,明夜孤帆水驛,,依舊照離憂。但恐同王粲,,相對(duì)永登樓,。

翻譯

我們離別的太久了,已經(jīng)是七次中秋,。去年的.今天在東武之地,,我望著明月,愁緒萬(wàn)千,。沒想到在彭城山下,,一起泛舟古汴河上,同去涼州,。有鼓吹助興,,驚起汀上的鴻雁,。

坐中的客人,穿著華麗,。月亮無情,,不肯為人留下而西沉。今天晚上有酒待客,,明晚又要孤獨(dú)的的住在船上,,離愁依舊。就怕像王粲那樣,,不得返鄉(xiāng),,只能登樓相望。

注釋

離別:比較長(zhǎng)久地跟人或地方分開,。

七度:七次,。

今夕:今天。

不勝:無法承擔(dān),;承受不了,。

彭城:彭城,鼓聲之城,,即今江蘇徐州,,是黃帝最初的都城。

古汴:古汴河,。

涼州:曲名,,唐開元中西涼州所獻(xiàn)。

鼓吹:鼓吹樂,。

鴻雁:俗稱大雁,。

汀州:水中小洲。

翠羽帔,,紫綺裘:指豪華衣飾,。

素娥:即嫦娥,此處指月亮,。

無賴:無所倚靠,;無可奈何。

曾不:不曾,。

清尊:酒器,。

水驛:水路驛站。

依舊:照舊,。

但恐:但害怕,。

王粲:王粲(177年—22月17日),字仲宣,。山陽(yáng)郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人,。

相對(duì):相望,。

創(chuàng)作背景

這首詞寫于宋神宗熙寧十年(1077年)。是年四月,,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,,作者與之偕行。中秋節(jié)時(shí),,二人一起泛舟賞月,,終于得過一個(gè)團(tuán)圓的佳節(jié)。然中秋過后,,蘇轍又要轉(zhuǎn)道赴南都(今河南淮陽(yáng))留守簽判任,,于是在臨別前寫下此詞。

賞析

這首詞的上片,,寫出值得珍惜的短暫手足之情的相聚,。“離別一何久,?七度過中秋,。”作者一開始就點(diǎn)出與兄長(zhǎng)分別時(shí)間之久,,并用傳統(tǒng)的團(tuán)圓佳節(jié)中秋來計(jì)算,,其中包含著對(duì)兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈?!巴呵搴庸陪辍北緛硎菤g樂的,,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已,,“鴻雁起汀洲”,,又從視覺中引發(fā)了大雁南歸的惆悵。唐人王翰,、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》,,多為樂府歌詞,,悲涼曲調(diào),、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”,;“羌笛何須怨楊柳,,春風(fēng)不度玉門關(guān)”。此處所用,,意味深長(zhǎng),。

下片則直接展現(xiàn)詩(shī)人內(nèi)心世界。前三句,,只是從宴飲中主人,、客人的穿戴里,,聊表人們的歡愉心情,可下面卻寫出了急轉(zhuǎn)之下詩(shī)人的內(nèi)心感受,?!八囟馃o賴西去,曾不為人留”,,明月無情,,不會(huì)為人而滯留?!敖褚骨遄饘?duì)客,,明夜孤帆水驛,依舊照離憂”,,直寫情事,,明日即將分別;即便明月當(dāng)頭,,也是分明地傾瀉出兩地別愁,,“依舊”二字非常好。最后兩句,,用典卻直抒胸臆,,“但恐同王粲,相對(duì)永登樓”,,王粲滯留荊州十二年,,不得施展才華,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺,,北望家鄉(xiāng),,胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,寫出了《登樓賦》,。后以“王粲登樓”作為懷念故國(guó)鄉(xiāng)土的典故,。這里,詞人以此句做結(jié),,傾訴出未來的日月:宦游茫茫,,前途未卜;親人相隔,,幽幽愁緒的別樣的深沉,。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚,到頭來卻是迎來生離別的無奈,,也許這就是人生的必然,。

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇六

原文:

水調(diào)歌頭·中秋

宋代:米芾

砧聲送風(fēng)急,蟠蟀思高秋。我來對(duì)景,,不學(xué)宋玉解悲愁,。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,,倍覺不勝幽,。自有多情處,明月掛南樓,。

悵襟懷,,橫玉笛,韻悠悠,。清時(shí)良夜,,借我此地倒金甌??蓯垡惶祜L(fēng)物,,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮,。醉困不知醒,,欹枕臥江流。

譯文:

砧聲送風(fēng)急,,蟠蟀思高秋,。我來對(duì)景,不學(xué)宋玉解悲愁,。收拾凄涼興況,,分付尊中醽醁,倍覺不勝幽,。自有多情處,,明月掛南樓。

中秋的時(shí)候,,搗衣聲混雜著風(fēng)聲,,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面對(duì)著這樣的景象,,是不會(huì)學(xué)宋玉去紓解悲愁的,。把凄涼的心意收拾起來,給每個(gè)酒樽里都倒上美酒,,內(nèi)心更加覺得抵不過這樣的幽靜,。明月掛在南樓正是我覺得充滿情趣的地方所在。

悵襟懷,,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,,借我此地倒金甌,。可愛一天風(fēng)物,,遍倚闌干十二,,宇宙若萍浮。醉困不知醒,,欹枕臥江流,。

悵惘這樣的胸懷,于是拿起笛子吹奏,,笛聲的韻律悠悠揚(yáng)揚(yáng),。在這清平之時(shí),良美之夜,,就把這塊地方借給我讓我痛飲,。看著這一天可愛的風(fēng)景,,我倚著曲曲折折的欄桿,,宇宙在我眼里也只是小小的浮萍。喝醉困乏了就靠著枕頭臨江而睡,,不知道什么時(shí)候會(huì)醒來,。

注釋:

砧(zhēn)聲送風(fēng)急,蟠(pán)蟀(shuài)思高秋,。我來對(duì)景,,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,,分付尊中醽(líng)醁(lù),,倍覺不勝幽。自有多情處,,明月掛南樓,。

砧聲:也作“碪聲”,搗衣聲,。蟠蟀:蟋蟀的一種,,宋代顧逢曾作《觀鬭蟠蟀有感》。高秋:天高氣爽的秋天,。興況:情趣,,意趣。分付:分別付予,,這里指給酒樽分別倒酒,。醽醁:古代的一種美酒,。

悵襟懷,橫玉笛,,韻悠悠,。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌(ōu),??蓯垡惶祜L(fēng)物,遍倚闌(lán)干十二,,宇宙若萍浮,。醉困不知醒,欹(qī)枕臥江流,。

清時(shí):清平之時(shí),,也指太平盛世。金甌:酒杯的美稱,。甌,,杯子。闌干十二:曲曲折折的欄桿,。闌干,,即欄桿。十二,,形容曲折之多,。欹:斜倚著,斜靠,。

賞析:

米芾寫中秋賞月,,反其道而行之,故意撇開月亮,,上片先寫自己晚來的秋意感受,。

“砧聲送風(fēng)急,蟋蟀思高秋”,,古人有秋夜搗衣,,遠(yuǎn)寄征人的習(xí)俗,砧上搗衣之聲表明氣候轉(zhuǎn)寒了,。墻邊蟋蟀鳴叫,,亦是觸發(fā)人們秋思的。李賀《秋來》詩(shī)云:“桐風(fēng)驚心壯士苦,,衰燈絡(luò)緯啼寒素,。”米芾這兩句著重寫自己的直覺,,他是先聽到急促的砧聲而后感到颯颯秋風(fēng)之來臨,,因此,,才覺得仿佛是砧聲送來了秋風(fēng)。同樣,,他是先聽到蟋蟀悲鳴,,而后才意識(shí)到時(shí)令已屆高秋了,。

“我來對(duì)景,,不學(xué)宋玉解悲秋”,表現(xiàn)出他的曠逸豪宕的襟懷,。他這句抝折剛健之筆使文氣為之一振,。因?yàn)檎杪暫腕暗惹锫暎吘挂o人帶來一種凄涼的秋意,,而倔強(qiáng)的詞人不愿受其困擾,。所以,接著他要“收拾凄涼興況,,分付尊中醽醁”了,。可是“凄涼興況”偏不那么容易收拾,,酒后反而心里加倍感到不勝其幽僻孤獨(dú),。才說“不學(xué)宋玉解悲愁”,強(qiáng)作精神,,是一揚(yáng),,這里“倍覺不勝幽”,卻是一跌,,如此一來,,作者聞秋聲而引起的內(nèi)心感情上的波瀾起伏,就充分表露了出來,。

“自有多情處,,明月掛南樓?!本驮谶@個(gè)時(shí)候,一輪明月出來了,。月到中秋分外明,,此時(shí),明月以它皎潔的光輝,,把宇宙幻化為一個(gè)銀色的世界,,也把作者從低沉壓抑的情緒中解救出來,于是詞筆又一振,。至此,,詞人才托出一輪中秋月點(diǎn)明題意,。“多情”二字是在詞人的感情幾經(jīng)折騰之后說出的,,極其真切自然,,使人感到明月的確多情。在反復(fù)渲染中秋節(jié)令的秋意,,從反面為出月鋪墊,,以“自有”二字轉(zhuǎn)折,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來,,用筆頗為奇妙,。

下片寫賞月時(shí)自己在月光下“橫玉笛”、“倒金甌”,、“倚欄干”乃至“醉困不知醒”的情景,。“悵襟懷”的“悵”字承接上下片,,巧妙過渡,,既照應(yīng)上片“不勝幽”的“凄涼興況”,又啟下片的賞月遣懷,?!皺M玉笛,韻悠悠”,,玉笛聲本富有優(yōu)美情韻的,,而在大放光明的中秋月下吹奏,那更是妙不可言,,可是詞人馬上想到要借此清時(shí)良夜,,痛痛快快大飲一場(chǎng)。

“遍倚欄干十二”,,說明他賞月時(shí)間之長(zhǎng),,賞覽興致之高,于是他不由神與物游,,生發(fā)出對(duì)宇宙對(duì)人生的遐想,。

“宇宙若浮萍。宇宙如此之大,,作者卻視之若浮萍,,不只見出他心胸神思飄逸,,更是物我合一之際內(nèi)心的真實(shí)感受,,讀來令人心弛神往,。境界如此之美,,興致自然更高,于是詞人不覺豪飲大醉,。結(jié)句“醉困不知醒,,欹枕臥江流”不再寫賞月飲酒之后的種種,以不結(jié)之語(yǔ)收束了全詞,,給人留下巨大的想象余地,。這首詞自東坡著名的同題詞之后,能獨(dú)樹一幟,,勇于創(chuàng)新,,確有其獨(dú)特的妙處:賞月不寫月華,偏道個(gè)人“對(duì)景”之感,,清景之中見出清趣,,頗值用心玩味。

這首詞借中秋賞月之機(jī),,表白了詞人為人的高潔,,也流露了他對(duì)“從仕數(shù)困”的些許幽恨,。詞的上片反復(fù)渲染中秋節(jié)令的秋意,,并從反面為出月鋪墊,,以“自有”二字轉(zhuǎn)折,,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來,,用筆頗為奇妙,。詞的下片,側(cè)重抒發(fā)詞人向往隱居生活之意,,發(fā)出對(duì)宇宙對(duì)人生的遐想,。全篇用筆空靈回蕩,,而自有清景無限,,清趣無窮,,表現(xiàn)出米芾“為文奇險(xiǎn),,不蹈襲前人軌轍”的特有風(fēng)格,。

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇七

水調(diào)歌頭·徐州中秋

蘇轍〔宋代〕

離別一何久,七度過中秋,。去年?yáng)|武今夕,,明月不勝愁。豈意彭城山下,,同泛清河古汴,,船上載涼州。鼓吹助清賞,,鴻雁起汀洲,。

坐中客,翠羽帔,,紫綺裘,。素娥無賴,西去曾不為人留,。今夜清尊對(duì)客,,明夜孤帆水驛,依舊照離憂,。但恐同王粲,,相對(duì)永登樓。

譯文及注釋

譯文:分別一次要多久呢,?已經(jīng)過了七個(gè)中秋節(jié),。去年的今天在東武之地,我望著明月,,心中愁緒難以承受,。想到在彭城山下,一起在古汴河上泛舟,,忽然傳來涼州曲調(diào),。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁。宴席中的客人,,有的穿著用翠鳥羽毛裝飾的披風(fēng),,有的穿著紫綺為面的裘皮衣服。無奈圓月無情,,漸漸西沉不肯為人留下,。今天晚上有酒待客,明晚又要獨(dú)自宿在水路驛站,,離愁依舊,。就怕像王粲那樣,,不得返鄉(xiāng),,只能登樓相望。

注釋:水調(diào)歌頭:詞牌名,。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作,。宋樂入“中呂調(diào)”,,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,,此殆裁截其首段為之,。九十五字,前后片各四平韻,。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,,有平仄互葉幾于句句用韻者。離別:比較長(zhǎng)久地跟人或地方分開,。七度:七次。今夕:今天,。不勝:無法承擔(dān),;承受不了。彭城:彭城,,鼓聲之城,,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城,。古汴(biàn):古汴河,。涼州:曲名,唐開元中西涼州所獻(xiàn),。鼓吹:鼓吹樂,。鴻雁:俗稱大雁。汀(tīng)州:水中小洲,。翠羽帔(pèi),,紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。素娥:即嫦娥,,此處指月亮,。無賴:無所倚靠;無可奈何,。曾不:不曾,。清尊:酒器。水驛:水路驛站,。依舊:照舊,。但恐:但害怕。王粲(càn):王粲(177年—22月17日),,字仲宣,。山陽(yáng)郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人。相對(duì):相望,。

賞析

欣賞蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州起秋》這首詞,要從這首詞創(chuàng)作的前一年說起。蘇軾、蘇轍兄弟情意甚篤,蘇軾作《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》時(shí),已蘇轍已有六年沒見面了。時(shí)至起秋望月思弟,生尾無窮悲歡之感,,故有此作。全詞以明月為線索,處處詠月,,同時(shí)蘇軾也處處在抒發(fā)人的主觀情感,生發(fā)人生感慨,是者人生宇宙哲理的深深思考,。詞起貫穿著情感已理智的矛盾,波瀾起伏,跌宕有致。最后以曠達(dá)情懷收尾,,是詞人情懷的自然流露,。境界壯美,融抒情,、寫景,、說理于一爐,具有很高的審美價(jià)值,。這首詞立意高遠(yuǎn),,構(gòu)思新穎,,以意境清新如畫,情理具佳,,頗耐人尋味,。宋代胡仔云:“起秋詞,,自東坡《水調(diào)歌頭》一尾,余詞盡廢”,,更是者此詞的崇高評(píng)價(jià),。

正所謂“兄唱弟隨”,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》的第二年,,也就是宋神宗熙寧十年,,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭·徐州起秋》來回贈(zèng)其兄,。

這首主要寫了作者已其胞兄久別重逢繼而又要分別的難舍之情和詩(shī)人的內(nèi)心世界,,生動(dòng)地表現(xiàn)尾蘇軾和蘇轍兄弟的手足情深。

這首詞的上片,,寫尾值得珍惜的短暫手足之情的相聚,。“離別一何久,?七不過起秋,?!弊髡咭婚_始就點(diǎn)尾已兄長(zhǎng)分別時(shí)間之久,,并用傳統(tǒng)的團(tuán)圓佳節(jié)起秋來計(jì)算,其起包含著者兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈,。

“同泛清河古汴”本來是歡樂的,,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露尾悲涼,;“鼓吹助清賞”讓人高興不已,,“鴻雁起汀洲”,,又從視覺起引發(fā)了大雁南歸的惆悵,。唐人王翰、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》,,多為樂府歌詞,,悲涼曲調(diào)、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,,欲飲琵琶馬上催”;“羌笛何須怨楊柳,,春風(fēng)不不玉門關(guān)”,。此處所用,意味深長(zhǎng),。

下片則直接展現(xiàn)詩(shī)人內(nèi)心世界,。前三句,只是從宴飲起主人,、客人的穿戴里,,聊表人們的歡愉心情,可下面卻寫尾了急轉(zhuǎn)之下詩(shī)人的內(nèi)心感受,?!八囟馃o賴西去,曾不為人留”,,明月無情,,不會(huì)為人而滯留?!敖褚骨遄鹫呖?,明夜孤帆水驛,依舊照離憂”,,直寫情事,,明日即將分別;即便明月當(dāng)頭,,也是分明地傾瀉尾兩地別愁,,“依舊”二字非常好。

最后兩句,用典卻直抒胸臆,,“但恐同王粲,,相者永登樓”,王粲滯留荊州十二年,,不得施展才華,,郁悶起他登樓遠(yuǎn)眺,北望家鄉(xiāng),,胸起翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,,寫尾了《登樓賦》。后以“王粲登樓”作為懷念故國(guó)鄉(xiāng)土的典故,。這里,,詞人以此句做結(jié),傾訴尾未來的日月:宦游茫茫,,前途未卜,;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉,。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚,,到頭來卻是迎來生離別的無奈,也許這就是人生的必然,。

蘇轍

蘇轍(1039—11),,字子由,漢族,,眉州眉山(今屬四川)人,。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進(jìn)士科。神宗朝,,為制置三司條例司屬官,。因反對(duì)王安石變法,出為河南推官,。哲宗時(shí),,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,,歷官御史中丞,、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,,出知汝州,,貶筠州、再謫雷州安置,,移循州,?;兆诹ⅲ阌乐?、岳州復(fù)太中大夫,,又降居許州,致仕,。自號(hào)潁濱遺老,。卒,謚文定,。唐宋八大家之一,,與父洵、兄軾齊名,,合稱三蘇,。

水調(diào)歌頭原文及翻譯注音篇八

水調(diào)歌頭·徐州中秋 宋朝 蘇轍

離別一何久,七度過中秋,。去年?yáng)|武今夕,,明月不勝愁。豈意彭城山下,,同泛清河古汴,,船上載涼州。鼓吹助清賞,,鴻雁起汀洲。

坐中客,,翠羽帔,,紫綺裘。素娥無賴,,西去曾不為人留,。今夜清尊對(duì)客,明夜孤帆水驛,,依舊照離憂,。但恐同王粲,相對(duì)永登樓,。

《水調(diào)歌頭·徐州中秋》譯文

分別一次要多久呢,?已經(jīng)過了七個(gè)中秋節(jié)。去年的今天在東武之地,,我望著明月,,心中愁緒難以承受。想到在彭城山下,,一起在古汴河上泛舟,,忽然傳來涼州曲調(diào),。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁,。

宴席中的客人,,有的穿著用翠鳥羽毛裝飾的披風(fēng),有的穿著紫綺為面的裘皮衣服,。無奈圓月無情,,漸漸西沉不肯為人留下。今天晚上有酒待客,,明晚又要獨(dú)自宿在水路驛站,,離愁依舊。就怕像王粲那樣,,不得返鄉(xiāng),,只能登樓相望。

《水調(diào)歌頭·徐州中秋》注釋

水調(diào)歌頭:詞牌名,。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作,。宋樂入“中呂調(diào)”,,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,,此殆裁截其首段為之,。九十五字,前后片各四平韻,。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,,有平仄互葉幾于句句用韻者。

離別:比較長(zhǎng)久地跟人或地方分開,。

七度:七次,。

今夕:今天。

不勝:無法承擔(dān),;承受不了,。

彭城:彭城,鼓聲之城,,即今江蘇徐州,,是黃帝最初的都城。

古汴(biàn):古汴河,。

涼州:曲名,,唐開元中西涼州所獻(xiàn)。

鼓吹:鼓吹樂,。

鴻雁:俗稱大雁,。

?。╰īng)州:水中小洲。

翠羽帔(pèi),,紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾,。

素娥:即嫦娥,此處指月亮,。

無賴:無所倚靠,;無可奈何。

曾不:不曾,。

清尊:酒器,。

水驛:水路驛站。

依舊:照舊,。

但恐:但害怕,。

王粲(càn):王粲(177年—22月17日),字仲宣,。山陽(yáng)郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人,。

相對(duì):相望。

《水調(diào)歌頭·徐州中秋》賞析

欣賞蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》這首詞,,要從這首詞創(chuàng)作的前一年說起,。蘇軾、蘇轍兄弟情意甚篤,,蘇軾作《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》時(shí),,與蘇轍已有六年沒見面了。時(shí)至中秋望月思弟,,生出無窮悲歡之感,,故有此作。全詞以明月為線索,,處處詠月,同時(shí)蘇軾也處處在抒發(fā)人的主觀情感,,生發(fā)人生感慨,,是對(duì)人生宇宙哲理的深深思考。 詞中貫穿著情感與理智的矛盾,,波瀾起伏,,跌宕有致。最后以曠達(dá)情懷收尾,,是詞人情懷的自然流露,。境界壯美,融抒情,、寫景,、說理于一爐,,具有很高的審美價(jià)值。這首詞立意高遠(yuǎn),,構(gòu)思新穎,,以意境清新如畫,情理具佳,,頗耐人尋味,。宋代胡仔云:“中秋詞,自東坡《水調(diào)歌頭》一出,,余詞盡廢”,,更是對(duì)此詞的崇高評(píng)價(jià)。

正所謂“兄唱弟隨”,,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》的第二年,,也就是宋神宗熙寧十年,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭·徐州中秋》來回贈(zèng)其兄,。

這首主要寫了作者與其胞兄久別重逢繼而又要分別的難舍之情和詩(shī)人的內(nèi)心世界,,生動(dòng)地表現(xiàn)出蘇軾和蘇轍兄弟的手足情深。

這首詞的上片,,寫出值得珍惜的短暫手足之情的相聚,。“離別一何久,?七度過中秋,。”作者一開始就點(diǎn)出與兄長(zhǎng)分別時(shí)間之久,,并用傳統(tǒng)的團(tuán)圓佳節(jié)中秋來計(jì)算,,其中包含著對(duì)兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈。

“同泛清河古汴”本來是歡樂的,,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼,;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已,“鴻雁起汀洲”,,又從視覺中引發(fā)了大雁南歸的惆悵,。唐人王翰、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》,,多為樂府歌詞,,悲涼曲調(diào)、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,,欲飲琵琶馬上催”,;“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)”,。此處所用,,意味深長(zhǎng),。

下片則直接展現(xiàn)詩(shī)人內(nèi)心世界。前三句,,只是從宴飲中主人,、客人的穿戴里,聊表人們的歡愉心情,,可下面卻寫出了急轉(zhuǎn)之下詩(shī)人的內(nèi)心感受,。“素娥無賴西去,,曾不為人留”,,明月無情,不會(huì)為人而滯留,?!敖褚骨遄饘?duì)客,明夜孤帆水驛,,依舊照離憂”,,直寫情事,明日即將分別,;即便明月當(dāng)頭,,也是分明地傾瀉出兩地別愁,“依舊”二字非常好,。

最后兩句,,用典卻直抒胸臆,“但恐同王粲,,相對(duì)永登樓”,,王粲滯留荊州十二年,不得施展才華,,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺,,北望家鄉(xiāng),胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,,寫出了《登樓賦》,。后以“王粲登樓”作為懷念故國(guó)鄉(xiāng)土的典故,。這里,,詞人以此句做結(jié),,傾訴出未來的日月:宦游茫茫,前途未卜,;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉,。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚,,到頭來卻是迎來生離別的無奈,,也許這就是人生的必然。

《水調(diào)歌頭·徐州中秋》創(chuàng)作背景

這首詞寫于公元1077年(宋神宗熙寧十年),。是年四月,,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,作者與之偕行,。到達(dá)后,,蘇轍在徐州停留了百余日,兄弟二人共同度過了一段美好的時(shí)光,。中秋節(jié)時(shí),,二人一起泛舟賞月,終于得過一個(gè)團(tuán)圓的佳節(jié),。然中秋過后,,蘇轍又要轉(zhuǎn)道赴南都(今河南淮陽(yáng))留守簽判任,于是在臨別前寫下此詞,。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服