范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考,。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧,。
對外貿(mào)易協(xié)議篇一
出租方(甲方)lessor?(hereinafter?referred?to?as?party?a):
承租方(乙方)lessee?(hereinafter?referred?to?as?party?b):
根據(jù)國家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,,甲,、乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的物業(yè)出租給乙方使用,,乙方承租使用甲方廠房事宜,,訂立本合同,。
in?accordance?with?relevant?chinese?laws、decrees?and?pertinent?rules?and?regulations?,party?a?and?party?b?have?reached?an?agreement?through?friendly?consultation?to?conclude?the?following?contract.
一,、?物業(yè)地址location?of?the?premises
甲方將其所有的位于合肥經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)__________的廠房及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方______?_____使用,。具體見附件廠房平面圖。
party?a?will?lease?to?party?b?the?premises?and?attached?facilities?all?owned?by?party?a?itself,?which?is?located?at?_______________________________________?__________________________?and?in?good?condition?for_____________?.concrete?details?in?planimetric?mapin?contractschedule.
二,、?物業(yè)狀況
出租廠房的登記面積為_________平方米(建筑面積),。房屋結(jié)構(gòu)為鋼結(jié)構(gòu)。
the?registered?size?of?the?leased?premises?is_________square?meters?(gross?size).thestructureofpremisesis?stealstructure;
三,、?租賃期限lease?term
租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,,甲方應(yīng)于_______年___月___日將廠房騰空并交付乙方使用,。
the?lease?term?will?be?from?_____(month)?_____(day)?_______(year)?to?________(month)?_____(day)?_______(year).?party?a?will?clear?the?premises?and?provide?it?to?party?b?for?use?before?_____(month)?_____(day)?_______(year).
四、?租金rental
1.數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整,乙方以___________形式支付給甲方?,。
amount:?the?rental?will?be?____________per?month.?party?b?will?pay?the?rental
to?party?a?in?the?form?of?____________in?________________.
2.租金按_____個(gè)月為一個(gè)支付周期;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每一支付周期______日以前繳納,,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,,則以匯出日為支付日,,匯費(fèi)由匯出方承擔(dān))。甲方收到租金后予書面簽收,。
payment?of?rental?will?be?one?installment?everymonth(s).?the?first?installment?will?be?paid?before_______(month)______(day)__________(year).?each?successive?installment?will?be?paid_____________each?month.
party?b?will?pay?the?rental?before?using?the?premises?and?attached?facilities?(in?case?party?b?pays?the?rental?in?the?form?of?remittance,?the?date?of?remitting?will?be?the?day?of?payment?and?the?remittance?fee?will?be?borne?by?the?remitter.)?party?a?will?issue?a?written?receipt?after?receiving?the?payment
3.如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,,則視為乙方自動退租,,構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回廠房,,并追究乙方違約責(zé)任,。
in?case?the?rental?is?more?than?ten?working?days?overdue,?party?b?will?pay?0.5?percent?of?monthly?rental?as?overdue?fine?every?day,?if?the?rental?be?paid?15?days?overdue,?party?b?will?be?deemed?to?have?with?drawn?from?the?premises?and?breach?the?contract.?in?this?situation,?party?a?has?the?right?to?take?back?the?premises?and?take?actions?against?party?b’s?breach.
五,、?保證金deposit
1.為確保廠房及其附屬設(shè)施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣_________元整,,甲方在收到保證金后予以書面簽收,。
guarantying?the?safety?and?good?conditions?of?the?premises?and?attached?facilities?and?account?of?relevant?fees?are?settled?on?schedule?during?the?lease?term,?party?b?will?pay?_________to?party?a?as?a?deposit?before?_____(month)?_____(day)?_______(year).?party?a?will?issue?a?written?receipt?after?receiving?the?deposit.
2.除合同另有約定外,,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將保證金全額無息退還乙方,。
unless?otherwise?provided?for?by?this?contract,?party?a?will?return?full?amount?of?the?deposit?without?interest?on?the?day?when?this?contract?expires?and?party?b?clears?the?premises?and?has?paid?all?due?rental?and?other?expenses.
3.因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關(guān)費(fèi)用,,甲方可在保證金中抵扣,,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。
in?case?party?b?breaches?this?contract,?party?a?has?right?to?deduct?the?default?fine,?compensation?for?damage?or?any?other?expenses?from?the?deposit?.?in?case?the?deposit?is?not?sufficient?to?cover?such?items,?party?b?should?pay?the?insufficiency?within?ten?days?after?receiving?the?written?notice?of?payment?from?party?a.
六,、?甲方義務(wù)obligations?of?party?a
1.甲方須按時(shí)將廠房及附屬設(shè)施(詳見附件)交付乙方使用。
party?a?will?provide?the?premises?and?attached?facilities?(see?the?appendix?of?furniture?list?for?detail)?on?schedule?to?party?b?for?using.
2.廠房設(shè)施如因質(zhì)量原因,、自然損耗或?yàn)?zāi)害而受到損壞,,甲方有修繕并承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用的責(zé)任。
in?case?the?premise?and?attached?facilities?are?damaged?by?quality?problems,?natural?damages?or?disasters,?party?a?will?be?responsible?to?repair?and?pay?the?relevant?expenses.
3.甲方應(yīng)確保出租的廠房享有出租的權(quán)利,,反之如乙方權(quán)益因此遭受損害,,甲方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。
party?a?will?guarantee?the?lease?right?of?the?premises.?otherwise,?party?a?will?be?responsible?to?compensate?party?b’s?losses.
4.
七,、?乙方義務(wù)obligations?of?party?b
1.乙方應(yīng)按合同的規(guī)定按時(shí)支付租金及保證金,。
party?b?will?pay?the?rental,?the?deposit?and?other?expenses?on?time.
2.乙方經(jīng)甲方同意,,可在廠房內(nèi)添置設(shè)備,。租賃期滿后,,乙方將添置的設(shè)備搬走,并保證不影響廠房的完好及正常使用,。
party?b?may?decorate?the?premises?and?add?new?facilities?with?party?a’s?approval.?when?this?contract?expires,?party?b?may?take?away?the?added?facilities?which?are?removable?without?changing?the?good?conditions?of?the?premises?for?normal?use.
3.未經(jīng)甲方同意,,乙方不得將承租的廠房轉(zhuǎn)租,并愛護(hù)使用該廠房,,如因乙方過失或過錯(cuò)致使廠房及設(shè)施受損,,乙方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任,。
party?b?will?not?transfer?the?lease?of?the?premises?without?party?a’s?approval?and?should?take?good?care?of?the?premises.?otherwise,?party?b?will?be?responsible?to?compensate?any?damages?of?the?premises?and?attached?facilities?caused?by?its?fault?and?negligence.
4.乙方應(yīng)按本合同規(guī)定合法使用該廠房,不得擅自改變使用性質(zhì),。乙方不得在該廠房內(nèi)存放危險(xiǎn)物品,。否則,,如該廠房及附屬設(shè)施因此受損,乙方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任,。
party?b?will?use?the?premises?lawfully?according?to?this?contract?without?changing?the?nature?of?the?premises?and?storing?hazardous?materials?in?it.?otherwise,?party?b?will?be?responsible?for?the?damages?caused?by?it
5.乙方應(yīng)承擔(dān)租賃期內(nèi)的水、電,、煤氣,、電訊等一切因?qū)嶋H使用而產(chǎn)生的費(fèi)用,,并按單如期繳納,。
party?b?will?bear?the?cost?of?utilities?such?as?communications,?water,?electricity,?gas,?management?fee?etc.?on?time?during?the?lease?term.
6.乙方自行委托物業(yè)管理公司對承租的物業(yè)進(jìn)行管理并簽訂《物業(yè)管理協(xié)議》,物業(yè)管理費(fèi)自行承擔(dān),。
party?b?will?signe?the?agreement?of?premises?management?with?the?management?company?which?was?employed?by?party?b?itself,and?bear?the?management?itself.
7.乙方若需要對租賃物業(yè)進(jìn)行裝飾裝修,、制作外墻廣告等,必須經(jīng)過甲方的同意,。
without?the?approval?of?party?a,party?b?can’t?decorate?the?premises?,make?advertisement??the?outwall.
八、?合同終止及解除的規(guī)定termination?and?dissolution?of?the?contract
1.乙方在租賃期滿前如需退租或續(xù)租,,應(yīng)提前兩個(gè)月通知甲方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜,。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權(quán),。
within?two?months?before?the?contract?expires,?party?b?will?notify?party?a?if?it?intends?to?extend?the?leasehold.?in?this?situation,?two?parties?will?discuss?matters?over?the?extension.
2.租賃期滿后,乙方應(yīng)在當(dāng)天將廠房交還甲方;任何滯留物,,如未取得甲方諒解,,均視為放棄,,任憑甲方處置,乙方?jīng)Q無異議,。
when?the?lease?term?expires,?party?b?will?return?the?premises?and?attached?facilities?to?party?a?within?days.?any?belongings?left?in?it?without?party?a’s?previous?understanding?will?be?deemed?to?be?abandoned?by?party?b.?in?this?situation,?party?a?has?the?right?to?dispose?of?it?and?party?a?will?raise?no?objection.
3.本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,,不得任意終止,,如有未盡事宜,,甲,、乙雙方可另行協(xié)商,。
this?contract?will?be?effective?after?being?signed?by?both?parties.?any?party?has?no?right?to?terminate?this?contract?without?another?party’s?agreement.?anything?not?covered?in?this?contract?will?be?discussed?separately?by?both?parties
九、?違約及處理breach?of?the?contract
1.甲,、乙雙方任何一方在未征得對方同意的情況下,不履行本合同規(guī)定條款,,導(dǎo)致本合同中途中止,則視為該方違約,,雙方同意違約金為人民幣___________元整,,若違約金不足彌補(bǔ)無過錯(cuò)方之損失,,則違約方還需就不足部分支付賠償金,。
during?the?lease?term,?any?party?who?fails?to?fulfill?any?article?of?this?contract?without?the?other?party’s?approval?will?be?deemed?to?breach?the?contract.?both?parties?agree?that?the?default?fine?will?be________________.?in?case?the?default?fine?is?not?sufficient?to?cover?the?loss?suffered?by?the?faultless?party,?the?party?in?breach?should?pay?additional?compensation?to?the?other?party.
2.乙方未按合同約定的用途使用租賃物或擅自轉(zhuǎn)租的,,甲方可解除合同,,并有權(quán)扣除保證金作為乙方違約金,。
十,、爭議解決dispute?resolve
若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的事情時(shí)發(fā)生爭議,,應(yīng)首先友好協(xié)商;協(xié)商不成,,可向合同履行地人民法院提起訴訟,。本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,,如有未盡事宜,,甲,、乙雙方可另行協(xié)商。
both?parties?will?solve?the?disputes?arising?from?execution?of?the?contract?or?in?connection?with?the?contract?through?friendly?consultation.?in?case?the?agreement?cannot?be?reached,?any?party?may?summit?the?dispute?to?the?court?that?has?the?jurisdiction?over?the?matter.
十一,、免責(zé)條件exception?clause
1,、因不可抗力原因致使本合同不能繼續(xù)履行或造成的損失,,甲,、乙雙方互不承擔(dān)責(zé)任,。
in?the?event?of?the?reason?caused?byforce?majeuremake?the?contract?not?perform?or?probuct?any?loss,party?a?or?party?b?will?not?bear?the?obligations?each?other.
2,、因國家政策需要拆除或改造已租賃的房屋,給甲,、乙雙方造成損失的,互不承擔(dān)責(zé)任,。if?the?loss?of?both?parties?caused?by?remove?or?recontructive?the?premies?due?to?national?policies,?party?a?or?party?b?will?not?bear?the?obligations?each?other.
3,、因上述原因而終止合同的,,租金按照實(shí)際使用時(shí)間計(jì)算,,不足整月的按實(shí)際天數(shù)計(jì)算,。
in?the?event?of?the?reason?mentioned?above,?payment?of?rentalwill?becounted?at?the?actual?months?or?actual?days?if?it?don’t?reach?a?full?month.
十二,、其他others
1.本合同附件是本合同的有效組成部分,,與本合同具有同等法律效力,。
any?annex?is?the?integral?part?of?this?contract.?the?annex?and?this?contract?are?equally?valid.
2.本合同壹式貳份,,甲,、乙雙方各執(zhí)一份,。
there?are?2?originals?of?this?contract.?each?party?will?hold?1?original(s).
3.本合同中英文內(nèi)容相同,,若有不同之處,以中文為準(zhǔn),。
the?chinese?language?version?and?the?english?language?version?of?this?agreement?shall?have?equal?legal?effect.?in?the?event?of?conflict,?the?chinese?language?version?of?this?agreement?shall?prevail.
4.甲、乙雙方如有特殊約定,,可在本款另行約定:
other?special?terms?will?be?listed?bellows:
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
甲?方:
party?a
證件號碼:
id?no
聯(lián)絡(luò)地址:
address
電?話:
tel:
代?理?人:
representative:
日?期:
date:
對外貿(mào)易協(xié)議篇二
深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對照)
合同編號:_________________
contract?no:_______________
簽訂日期:_________________
date:______________________
簽訂地點(diǎn):_________________
signed?at?:?_______________
電?話:____________________
tel:?______________________
傳?真:____________________
fax:_______________________
電?報(bào):____________________
cable:?____________________
電?傳:____________________
telex:?____________________
電?話:____________________
tel:?______________________
傳?真:____________________
fax:_______________________
電報(bào):_____________________
cable:?____________________
電傳:_____________________
telex:?____________________
經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
the?undersigned?sellers?and?buyers?have?confirmed?this?contract?in?accordance?with?the?terms?and?conditions?stipulated?below?:
1.?貨號
art?no.?名稱及規(guī)格
descriptions?單位
unit?數(shù)量
quantity?單價(jià)
unit?price?金額
amount
合計(jì):_______________
totally:____________
總值(大寫):_______
total?value:(in?words)
允許溢短___%
____%?more?or?less?in?quantity?and?value?allowed.
2.成交價(jià)格術(shù)語:□?fob?□?cfr?□?cif?□?ddu?□
terms:?________________
3.包裝:______________
packing:?______________
4.裝運(yùn)嘜頭:__________
shipping?marks:?_______
5.運(yùn)輸起訖:由______經(jīng)______到?________
shipment________from_________to?________
6.轉(zhuǎn)運(yùn):□?允許?□?不允許,;?分批裝運(yùn):□?允許?□?不允許
tran?shipment:?□?allowed?□?not?allowed
partial?shipments:?□allowed?□?not?allowed
7.裝運(yùn)期:___________
shipment?date:?_______
8.保險(xiǎn):由____按發(fā)票金額110%投保____險(xiǎn),,另加保____險(xiǎn)至____為止,。
insurance?:?to?be?covered?by?the?for?110%?of?the?invoice?value?covering?additional?form?____to________
9.付款條件:
terms?of?payment:
□買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。
the?buyers?shall?pay?100%?of?the?sales?proceeds?through?sight(demand)draft/by?t/t?remittance?to?the?sellers?not?later?than
□買方須于_____年_____月_____日前通過?銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,,并注明在上述裝運(yùn)日期后?天在中國議討有效,信用證須注明合同編號,。
the?buyers?shall?issue?an?irrevocable?l/c?at?sight?through?in?favour?of?the?sellers?prior?to?indicating?l/c?shall?be?valid?in?china?through?negotiation?within?day?after?the?shipment?effected?,?the?l/c?must?mention?the?contract?number.
□付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,,付款時(shí)交單,。
documents?against?payment:?(d/p)
the?buyers?shall?duly?make?the?payment?against?documentary?draft?made?out?to?the?buyers?at?sight?by?the?sellers.
□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時(shí)交單,。
documents?against?acceptance(d/a)
the?buyers?shall?duly?accept?the?documentary?draft?made?out?to?the?buyers?at?days?by?the?sells.
□
10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收,。
documents?require:the?sellers?shall?present?the?following?documents?required?for?negotiation/collection?to?the?banks.
□?整套正本清潔提單。
full?set?of?clean?on?board?ocean?bills?of?lading.
□?商業(yè)發(fā)票一式____份,。
signed?commercial?invoice?in___copies.
□裝箱單或重量單一式_____份,。
packing?list/weight?memo?in?copies.
□由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份,。
certificate?of?quantity?and?quality?in?copies?issued?by?______
對外貿(mào)易協(xié)議篇三
合同編號:_________________
contract no:_______________
簽訂日期:_________________
date:______________________
簽訂地點(diǎn):_________________
signed at : _______________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電 報(bào):____________________
cable: ____________________
電 傳:____________________
telex: ____________________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電報(bào):_____________________
cable: ____________________
電傳:_____________________
telex: ____________________
經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 貨號
art no. 名稱及規(guī)格
descriptions 單位
unit 數(shù)量
quantity 單價(jià)
unit price 金額
amount
合計(jì):_________________
totally:______________
總值(大寫):_____________________
total value:(in words)_____________
允許溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.
2.成交價(jià)格術(shù)語:
terms: □fob □ cfr □cif □ ddu □
3.出產(chǎn)國與制造商:___________________________
country of origin and manufacturers : ________
4.包裝:__________________
packing: __________________
5.裝運(yùn)嘜頭:______________
shipping marks: ___________
6.裝運(yùn)港:________________
delivery port : ___________
7.目地港:________________
destination: ______________
8.轉(zhuǎn)運(yùn):□ 允許 □ 不允許,; 分批裝運(yùn):□ 允許 □ 不允許
transhipments: □allowed □ not allowed
partial shipments:□allowed □ not allowed
9.裝運(yùn)期:________________
shipment date: ____________
10.保險(xiǎn):由____按發(fā)票金額110%,,投保_____險(xiǎn),另加保_____險(xiǎn),。
insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional
11.付款條件:
terms of payment:
□買方通過_____銀行在____年____月____日前開出以賣方為受益人的_______期信用證。
the buyers shall open a letter of credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .
□付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天付款跟單匯票,,付款時(shí)交單。
documents against payment (d/p)
the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,,承兌時(shí)交單,。
documents against acceptance: (d/p)
the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□貨到付款:買方在收到貨物后____天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob、cfr,、cif術(shù)語)。
cash on delivery (cod)
the buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(this clause is not applied to the terms of fob,cfr,cif).
□
12.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收,。
documents :the sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.
① 運(yùn)單
shipping bills :
□ 海運(yùn):全套空白抬頭/指示抬頭、空白背書/指示背書注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的已裝船清潔海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)正本提單,,通知在目的港 公司
in case by sea : full set of clean on board ocean bills of lading / combined transportation bills of lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked “freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination .
□ 陸運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的裝車的記名清潔運(yùn)單,,通知在目的地 公司。
in case by land transportation: full set of clean on board land transportation bills made out to marked “freight prepaid / collected ” notifying at the destination.
□空運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的記名空運(yùn)單,通知在目的地 公司,。
in case by air : full set of clean on board awb made out to marked “freight prepaid/collected”notifying at
the destination .
□:
②標(biāo)有合同編號\信用證號及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式____份,。
singed commercial invoice in copied indicating contract no, l/c no. and shipping marks.
③由_____出具的裝箱單或重量單一式______份,。
packing list / weight memo in copies issued by .
④由_______出具的質(zhì)量證明書一式________份
certificate of quality in copies issued by .
⑤由________出具的數(shù)量證明書一式________份
certificate of quantity in copies issued by .
⑥保險(xiǎn)單正本一式_______份,。
insurance policy / certificate in copies .
⑦ 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式_______份
certificate of origin in copies issued by .
⑧裝運(yùn)通知:
shipping advice:
另外,,賣方應(yīng)在交運(yùn)后____小時(shí)內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方第____項(xiàng)單據(jù)副本一套,。
in addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents no.____, directly to the buyers by courier service.
13.裝運(yùn)條款:
□fob
賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30天,,以電報(bào)/電傳/傳真通知買方合同號,、品名、數(shù)量,、金額,、包裝件,、毛重,、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,,以便買方安排租船/訂艙,。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,,如賣方不能按時(shí)裝船,,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān),。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān),。
the sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by cable / telex /fax of the contract no. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . in the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller’s account.
□cif或cfr
cif and cfr
賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船到目的港,。在cfr術(shù)語下,,賣方應(yīng)在裝船前2天電傳/傳真/電報(bào)買方合同號,、品名,、發(fā)票價(jià)值及開船日期,,以便買方安排保險(xiǎn),。
the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . under cfr terms , the sellers shall advise the buyers by cable/fax/telex of the contract no. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.
□ddu
賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝運(yùn)至目的港,。
the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .
□
14.裝運(yùn)通知
shipping advice :
一件裝載完畢,,賣方應(yīng)在____小時(shí)內(nèi)電傳/傳真/電報(bào)買方合同編號,、品名,、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額,、毛重,、船名/車/機(jī)號及啟程日期等,。
the sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract no., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by tlx/fax/cable within _____hours .
15.質(zhì)量保證:
quality guarantee :
貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,,品質(zhì)保證期為貨到目的港_____個(gè)月內(nèi),,在保證期限內(nèi),,因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償,。
the sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and letter of quality guarantee .the guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
16.商品檢驗(yàn):賣方須在裝運(yùn)前_____日委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,,貨到目的港后,,由買方委托____檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行復(fù)檢,。
goods inspection : the sellers shall have the goods inspected by inspection authority days before the shipment and issued the inspection certificate . the buyers shall have the goods reinspected by inspection authority after the goods arrival at the destination.
17.索賠
claims:
如經(jīng)中國_____檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)復(fù)檢,,發(fā)現(xiàn)貨物有損壞,、殘缺或品名,、規(guī)格,、數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定不符,,買方可于貨到目的港后天內(nèi)憑上述檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的證明書向賣方要求索賠,。如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一致,,在質(zhì)量保證期限內(nèi)買方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出索賠,。
the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china inspection authority days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee . in case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.
18.延期交貨違約金
late delivery and penalty
除雙方認(rèn)可的不可抗力因素外,,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,,如買方同意遲延交貨,,賣方應(yīng)同意對信用證有關(guān)條款進(jìn)行個(gè)性和同意銀行在議付貨款時(shí)扣除本條規(guī)定的違約金,。違約金總值不超過貨物總價(jià)值的5%,,差率按7天0.5%計(jì)算,,不滿7天仍按7天計(jì)算,。在未采用信用證支付的情況下,,賣方應(yīng)將前述方法計(jì)算的違約金即付買方,。
if the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of force majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the l/c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . the penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . the rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. in case , the payment is not made through l/c , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.
19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,,賣方概不負(fù)責(zé),,但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及
時(shí)通知買方。
force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
20.爭議之解決方式:
disputes settlement :
□任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,。仲裁地點(diǎn)在中國深圳,。仲裁裁決是終局的,,對雙方均有約束力,。
all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen china . the arbitral award is final and binding upon both parties.
□
21.法律適用
law application :
本合同之簽訂地,、或發(fā)生爭議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,,適用中華人民共和國法律,,除此規(guī)定外,,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》,。
it will be governed by the law of the people’s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .
22.本合同使用的fob,、cfr,、cif、ddu 術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms 1990》
23.文字:本合同中,、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,,若有異議,,以中文解釋為準(zhǔn)。
versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .
24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時(shí),,以本附加條款為準(zhǔn)):
additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
25.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:
買方代表人:___________________________ 賣方代表人:__________________________
representative of the buyers : _______ representative of the sellers :______
簽字:_________________________________ 簽字:________________________________
authorized signature :________________ authorized signature : ______________
對外貿(mào)易協(xié)議篇四
合同編號:_________________
簽訂日期:_________________
簽訂地點(diǎn):_________________
電話:____________________
傳真:____________________
電報(bào):____________________
電傳:____________________
電話:____________________
傳真:____________________
電報(bào):_____________________
電傳:_____________________
經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
1.貨號
artno.名稱及規(guī)格
descriptions單位
unit數(shù)量
quantity單價(jià)
unitprice金額
合計(jì):_______________
總值(大寫)_______
允許溢短___%
2.成交價(jià)格術(shù)語:□fob□cfr□cif□ddu□
3.包裝:______________
4.裝運(yùn)碼頭:__________
5.運(yùn)輸起訖:由______經(jīng)______到________
6.轉(zhuǎn)運(yùn):□允許□不允許;分批裝運(yùn):□允許□不允許
7.裝運(yùn)期:___________
8.保險(xiǎn):由____按發(fā)票金額110%投保____險(xiǎn),另加保____險(xiǎn)至____為止,。
9.付款條件:
買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。
買方須于_____年_____月_____日前通過銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,,并注明在上述裝運(yùn)日期后天在中國議討有效,信用證須注明合同編號,。
付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,,付款時(shí)交單,。
thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,,承兌時(shí)交單,。
10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。
整套正本清潔提單,。
商業(yè)發(fā)票一式____份。
裝箱單或重量單一式_____份,。
由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。
保險(xiǎn)單一式______份,。
由____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。
11.裝運(yùn)通知:一俟裝運(yùn)完畢,,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名,、已裝載數(shù)量,,發(fā)票總金額,,毛重,,運(yùn)輸工具名稱及啟運(yùn)日期等,。shippingadvice:thesellersshallimmediately,,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,,advisethebuyersofthecontractno,,namesofcommodity,,loadedquantity,,invoicevalues,,grossweight,,namesofvesselandshipmentdatebytlx/fax.
12.檢驗(yàn)與索賠:
①賣方在發(fā)貨前由檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì),、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),,并出具檢驗(yàn)證明書,。
②貨物到達(dá)目的的口岸后,,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞,、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,,買方須于貨到目的口岸的天內(nèi)憑檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方索賠。
③如買方提供索賠,,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天提出,。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,,賣方不負(fù)任何責(zé)任,。
13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,,賣方概不負(fù)責(zé),,但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買方,。forcemajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilitysellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.
14.爭議之解決方式:
disputessettlement:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,。仲裁地點(diǎn)在中國深圳,。仲裁裁決是終局的,,對雙方均有約束力,。
15.法律適用
本合同之簽訂地,、或發(fā)生爭議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,,除此規(guī)定外,,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》,。
本合同使用的fob,、cfr,、cif,、ddu術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms1990》
16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,,在文字解釋上,,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn),。
17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時(shí),,以本附加條款為準(zhǔn))
18.本合同共_____份,,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
賣方代表人:________________________買方代表人:_______________________
簽字:______________________________簽字:_____________________________