范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,,希望對大家有所幫助,,下面我們就來了解一下吧,。
《將進酒》原文翻譯篇一
你難道看不見那年邁的父母,,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),,怎么才到傍晚就變成了雪白一片,。
(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月,。
每個人的出生都一定有自己的價值和意義,,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來,。
我們烹羊宰牛姑且作樂,,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!
岑夫子,,丹丘生?。】旌染瓢?!不要停下來,。
讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,,只希望醉生夢死而不愿清醒,。
自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名,。
陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂,。
主人呀,,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲,。
那些什么名貴的五花良馬,,昂貴的千金狐裘,,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁,!
《將進酒》原文翻譯篇二
⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):請,。將進酒選自《李太白全集》,。這首大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久,。當時,,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。
⑵君不見:樂府中常用的一種夸語,。天上來:黃河發(fā)源于青海,,因那里地勢極高,故稱,。
⑶高堂:指的是父母,。青絲:黑發(fā)。此句意為年邁的父母明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷,。
⑷得意:適意高興的時候,。
⑸會須:應當。會,,須,,皆有應當的意思。
⑹岑夫子:指岑(cén)勛,。丹丘生:元丹丘,。二人均為李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫?!?。
⑻與君:給你們,為你們,。君,,指岑、元二人,。
⑼傾耳聽:一作“側耳聽”,。
⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:美好的食物,。形容食物如玉一樣精美,。饌,吃喝,。玉,,像玉一般美好。
⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”,。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)
⑿陳王:指陳思王曹植,。平樂:觀名。在洛陽西門外,,為漢代富豪顯貴的娛樂場所,。恣(zì):放縱,無拘無束,。謔(xuè):玩笑,。
⒀言少錢:一作“言錢少”。
⒁徑須:干脆,,只管,。沽(gū):通“酤”,買或賣,,這里指買,。
⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,,一說頸上長毛修剪成五瓣,。
⒃爾:你。銷:同“消”,。
《將進酒》原文翻譯篇三
君不見,,黃河之水天上來,奔流到海不復回,。
君不見,,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪,!
人生得意須盡歡,,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,,千金散盡還復來,。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯,。
岑夫子,,丹丘生,將進酒,,杯莫停,。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽,。
鐘鼓饌玉不足貴,,但愿長醉不復醒,。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名,。
陳王昔時宴平樂,,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,,徑須沽取對君酌,。
五花馬、千金裘,,呼兒將出換美酒,,與爾同銷萬古愁!