在日常學(xué)習(xí),、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,,希望對大家有所幫助,,下面我們就來了解一下吧。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇一
浮云在空碧,,來往議陰晴,。
荷雨灑衣濕,蘋風(fēng)吹袖清,。
鵲聲喧日出,,鷗性狎波平。
山色不言語,,喚醒三日酲,。
浮云在萬里澄碧的晴空上來往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀,。
微雨輕敲著荷葉,,發(fā)出細(xì)碎急促的聲響,不一會也灑濕了衣裳,;從水面浮萍間飄來的和風(fēng)吹拂著衣袖,,帶來一陣清涼。
忽而雨過天晴,,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽,;鷗鳥也在風(fēng)平浪靜的水面盡情游翔,。
經(jīng)過風(fēng)吹雨洗之后,山色更加明凈秀麗,,它雖然不言不語,,卻使人醉意全消,神清氣爽,。
空碧:即“碧空”,。
荷雨:化用李商隱詩句“留得枯荷聽雨聲”。指沿途有荷花,,下的雨不大,。
蘋風(fēng):從水面浮萍之間飄來的風(fēng)。
喧:聲音大而嘈雜,。是說喜鵲對日出的喜悅,。
狎:親熱、玩樂的意思,。是說水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂,。
酲:酒醒后的困憊狀態(tài)。這里指山色的可愛,,能夠使人神清氣爽,,困意全消,。
首聯(lián)寫天氣,統(tǒng)攝全局,,極精采,。兩句詩應(yīng)連起來讀,、連起來講:飄浮的云朵在碧空里你來我往,,忙于“議”,“議”什么,?“議”究竟是“陰”好,還是“晴”好,?!白h”的結(jié)果怎么樣,,沒有說,接著便具體描寫“山行”的經(jīng)歷和感受:“荷雨酒衣濕”,,下起雨來了,;“鵲聲喧日出”,,太陽又出來了,。浮云議論不定,故陰晴也不定,。宋人詩詞中往往用擬人化手法寫天氣,,姜夔《點絳唇》中的“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”尤有名,。但比較而言,,王質(zhì)以浮云“議陰晴”涵蓋全篇,更具匠心,。
“荷雨”一聯(lián)承“陰”,。先說“荷雨”,后說“酒衣濕”,,見得先聽見雨打荷葉聲而后才意識到下雨,,才感覺到“衣濕”。這雨當(dāng)然比“沽衣欲濕杏花雨”大一點,,但大得也有限,。同時,,有荷花的季節(jié)衣服被雨酒濕,反而涼爽些,?!疤O風(fēng)”是從浮萍之間吹來的風(fēng),說它“吹袖清”,,見得那風(fēng)也并不狂,。雨已濕衣,再加風(fēng)吹,,其主觀感受是“清”而不是寒,,表明如果沒有這風(fēng)和雨,“山行”者就會感到炎熱了,。
“鵲聲”一聯(lián)承“晴”,。喜鵲喜干厭濕,所以叫“干鵲”,。雨過天晴,,喜鵲“喧”叫,這表現(xiàn)了鵲的喜悅,,也傳達(dá)了人的喜悅,。試想:荷雨濕衣,雖然暫時帶來爽意,但如果繼續(xù)下,,沒完沒了,,“山行”者就不會很愉快,;所以詩人寫鵲“喧”,也正是為了傳達(dá)自己的心聲,?!靶焙蠼印叭粘觥保炀渖拢骸跋铲o喧叫:‘太陽出來了,!’多么傳神!“鵲聲喧日出“,,引人向上看,,由“鵲”及“日”;“鷗性狎波平”引人向下看,,由“鷗”及“波”,。鷗,生性愛水,,但如果風(fēng)急浪涌,,它也受不了。如今雨霽風(fēng)和,,“波平”如鏡,,鷗自然盡情玩樂?!搬颉弊忠蚕瘛靶弊忠粯佑玫煤芫?,“狎”有“親熱”的意思。也有“玩樂”的意思,,這里都適用,。
像首聯(lián)一樣,尾聯(lián)也用擬人化手法,,其區(qū)別在于前者正用,,后者反用。有正才有反,,從反面說,,“山色不言語”,從正面說,,自然是“山色能言語”,。惟其能言語,所以下句用了個“喚”字,。剛經(jīng)過雨洗的“山色”忽受陽光照耀,明凈秀麗,,“不言語”已能“喚醒三日醒”;對于并未喝酒爛醉的人來說,,自然更加神清氣爽,,賞心悅目,。
以“山行”為題,結(jié)尾才點出“山”,,表明人在“山色”之中,。全篇未見“行”字,但從浮云往來到荷雨濕衣,、蘋風(fēng)吹袖,、鵲聲喧日、鷗性狎波,,都是“山行”過程中的經(jīng)歷,、見聞和感受。合起來,,就是所謂“山行即事”,。全詩寫得興會淋漓,景美情濃,,藝術(shù)構(gòu)思也相當(dāng)精巧,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇二
于長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻/長安九日詩
朝代:南北朝
作者:江總
心逐南云逝,形隨北雁來,。
故鄉(xiāng)籬下菊,,今日幾花開。
我的心追逐南去的云遠(yuǎn)逝了,,
身體卻隨著秋季由北向南飛回的大雁歸來,。
故鄉(xiāng)家里籬笆下栽種的菊花,
今日又開了幾朵呢,?
①江總,,南朝陳人。陳亡,,入長安,,仕于隋,后辭官南歸,,這首詩寫于南歸途中,。
②岑參,盛唐邊塞詩人,。安史之亂中,,長安淪陷,故有此詩,。
江總在陳時,,官至尚書令,到晚年,,陳滅于隋,,從此郁郁寡歡,。詩人在回?fù)P州途中經(jīng)山東微縣微山亭所詠的這首重陽小詩,就在強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之念中,,流露出亡國的隱痛,。
流云南逝,大雁南歸,;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,,花事何如?但實景虛象,,絕非隨意拈來,,而是精心擇用。這樣,,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中,;亡國之恨,,則全蘊(yùn)于景點構(gòu)成的圖畫里。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇三
:
裁剪冰綃,,輕疊數(shù)重,,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,,艷溢香融,,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,,更多少,、無情風(fēng)雨。愁苦,。閑院落凄涼,,幾番春暮。
憑寄離恨重重,,這雙燕,,何曾會人言語。天遙地遠(yuǎn),,萬水千山,知他故宮何處,。怎不思量,,除夢里、有時曾去,。無據(jù),,和夢也新來不做,。
剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,,時髦的漂亮衣服,,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮女,。紅顏易凋零,更何況,,經(jīng)歷了多少無情的風(fēng)雨 ,,面對愁苦的情景,,扣問凄涼的院落,,還要經(jīng)受幾番春暮。 誰幫我寄去重重的離愁,,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠(yuǎn),,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處,?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,,因我痛苦的徹夜難眠,。
詞牌【燕山亭】 雙調(diào)九十九字,,前后片各五仄韻,。以宋徽宗趙佶這首詞為最有名,?;蜃鳌堆嗌酵ぁ?,非。冰綃:潔白的綢,。蕊珠宮女:指仙女。憑寄:憑誰寄,,托誰寄,。無據(jù):不知何故。和:連,。
此詞為北宋徽宗皇帝在1127年覆國被擄往北方五國城,北行途中見杏花而托物興感而作,。上片摹寫杏花以寄意,。“裁剪”三句寫杏花之花質(zhì)冰潔如白綢剪裁剪,,花瓣簇綻輕柔重疊,,花色淡雅似胭脂勻染?!靶聵印比湟詳M人手法將杏花比喻為“靚妝”新穎,艷香流融的美女,,直令天界蕊珠宮仙女為之羞慚汗顏,?!耙椎玫蛄恪保P勢陡轉(zhuǎn),,寫盡杏花遭受風(fēng)雨摧折之凄涼愁苦。下片由感嘆杏花凋落,,轉(zhuǎn)入自擄離恨,。雙燕不解人語,,故宮天遙地遠(yuǎn),,懷鄉(xiāng)思國,,只有求之夢寐,如今夢亦不成,,凄楚之至,。借杏花之凋落,,傷江山之陸沉;以歸夢之難成,寓復(fù)國之絕望,。全詞托物詠懷,,抒寫故國淪亡之悲慨,,幽咽委曲,傷感無奈,,對故國淪亡一句悔恨與反思,,又顯見其情雖真而骨力乏弱,。
此詞是宋徽宗趙佶于1127年與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方時途中所寫,是作者身世,、遭遇的悲慘寫照,。全詞通過寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無告,、橫遭摧殘的命運。
詞之上片先以細(xì)膩的筆觸工筆,、描繪杏花,,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖,。近寫,、細(xì)寫杏花,是對一朵朵杏花的形態(tài),、色澤的具體形容,。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,,經(jīng)過巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂,。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前,。“新樣”三句,,先以杏花比擬為裝束入時而勻施粉黛的美人,,她容顏光艷照人,,散發(fā)出陣陣暖香,勝過天上蕊珠宮里的仙女?!靶邭ⅰ眱勺?,是說連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài),、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時的動人景象,。
以下筆鋒突轉(zhuǎn),描寫杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,,緗桃繡野,芳景如屏,。”但為時不久就逐漸凋謝,,又經(jīng)受不住料峭春寒和無情風(fēng)雨的摧殘,,終于花落枝空,;更可嘆的是暮春之時,,庭院無人,,美景已隨春光逝去,,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,,降為階下之囚,,流徙至千里之外,,其心情之愁苦非筆墨所能形容,,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實交雜一起,,使他感到杏花凋零,,猶有人憐,,而自身淪落,卻只空有“故國不堪回首月明中的無窮慨恨,?!背羁唷爸陆右弧眴枴白郑浜馀c李后主的”問君能有幾多愁,,恰似一江春水向東流“亦相仿佛,。
詞之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,,抒寫詞人對自身遭遇的沉痛哀訴,,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無限苦痛。前三句寫一路行來,,忽見燕兒雙雙,,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),,本想托付燕兒寄去重重離恨,,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會和傳達(dá)自己的千言萬語?但除此以外又將憑誰傳遞音問呢,?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情,。“天遙”兩句嘆息自己父子降為臣虜,,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,,路途是那樣的遙遠(yuǎn),艱辛地跋涉了無數(shù)山山水水,,“天遙地遠(yuǎn),,萬水千山”這八個字,概括出他被押解途中所受的種種折磨,?;厥啄贤僖惨姴坏姐昃┕蕦m,,真可以說是“別時容易見時難”了,。
以下緊接上句,以反詰說明懷念故國之情,,然而,,“故宮何處”點出連望見都不可能,只能求之于夢寐之間了,。夢中幾度重臨舊地,,帶來了片刻的慰安。結(jié)尾兩句寫絕望之情,。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢魂縱有也成虛,,那堪和夢無”,,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無”,,都是同樣意思,。夢中的一切,本來是虛無空幻的,,但近來連夢都不做,,真是一點希望也沒有了,反映出內(nèi)心百折千回,,可說是哀痛已極,,肝腸斷絕之音。
作者乃北宋著名書畫家,,其繪畫重高寫生,,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫中也有所體現(xiàn),,尤其上片對杏花的描繪,,頗具工筆畫的意蘊(yùn)。
這首詞以杏花的美麗易得凋零,,抒發(fā)作者的身世之感,。帝王與俘虜兩種生活的對比,使他唱出了家國淪亡的哀音,。上片描繪杏花開放時的嬌艷及遭受風(fēng)雨摧殘后的凋零,。下片寫離恨。抒發(fā)內(nèi)心的故國之思,。詞中以花喻人,抒寫真情實感,。百折千回,,悲涼哀婉。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作,。起首六句,,實寫杏花。前三句,,寫花片重疊,,紅白相間。后三句,,寫花容艷麗,,花氣濃郁?!靶邭ⅰ币痪?,總束杏花之美,。“易得”以下,,轉(zhuǎn)變徵之音,,憐花憐己,語帶雙關(guān),?;ㄒ椎蛄阋粚印L(fēng)雨摧殘一層,、院落無人一層,,愈轉(zhuǎn)愈深,愈深愈痛,。換頭,,因見雙燕穿花,又興孤棲膻幕之感,。燕不會人言語一層,、望不見故宮一層、夢里思量一層,、和夢不做一層,,且問且嘆,如泣如訴,??偸且孕闹杏腥f分委曲,故有此無可奈何之哀音,,忽吞咽,,忽綿邈,促節(jié)繁音,,回腸蕩氣,。況蕙風(fēng)云:“真”字是詞骨,若此詞及后主之作,,皆以“真”勝者,。
宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,知樂能詞,,為歷代帝王中屈指可數(shù)的才子,,但在政治上,他是個昏庸的亡國之君,,父子雙雙為敵國所俘,,蒙受奇恥大辱。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國之音,,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作,。在被擄北行途中,,宋徽宗忽見杏花盛開如火,不禁萬感交集,,寫下這首如泣如訴之詞,。上片明寫杏花,借杏花的嬌艷及被風(fēng)雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,,寄托著對帝王生活的痛苦回憶,。 也暗示自已的境遇,憐花憐已,,語帶雙關(guān),。
“愁苦”后一“問”字,使人想起李后主的“問君能有幾多愁,,恰似是一江春水向東流”,。下片抒寫離恨哀情,借燕子與做夢層層深入,,道出從期望到失望,,由失望而絕望的哀痛心情,用“雙燕何曾,,會人言語”烘托極度的孤獨憂傷,。末尾幾句寫連在夢里見一見故國宮殿的慰藉也得不到,因為連夢也做不成,。抒情上有遞進(jìn)關(guān)系,,真摯深沉,真可說是字字泣血,,斷腸之音,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇四
青櫪林深亦有人,一渠流水?dāng)?shù)家分,。
山當(dāng)日午回峰影,,草帶泥痕過鹿群。
蒸茗氣從茅舍出,,繰絲聲隔竹籬聞。
行逢賣藥歸來客,,不惜相隨入島云,。
青青的櫪樹林的深處也住著人,一條小溪由幾戶人家共享同分,。
高山在正午時分峰影已經(jīng)移動,,草葉上沾著泥痕因剛跑過鹿群。
蒸煮茶葉的香氣從茅屋里冒出,,繅絲的聲響隔著竹籬也能聽聞,。
在路上遇見了買藥歸來的山客,,心甘情愿隨他進(jìn)入如島的白云。
青櫪(lì):一種落葉喬木,,亦稱櫪樹,。深:一作“疏”。
分:分配,,分享,。
回:一作“移”。日午:中午,。
從:一作“沖”,。茅舍:茅屋。
繰絲:煮繭抽絲,。
不惜:不顧惜,;不吝惜。島云:白云飄浮山間,,有如水中島嶼,。
青櫪林深亦有人,一渠流水?dāng)?shù)家分,?!逼鸸P展示山間佳境──有景,有人,,有村落,。“亦”,、“分”二字下得活脫,。“亦”字表明此處櫪木雖已蔚成深林,,但并非杳無人煙,,而是“亦有人”。有人必有村,,可詩人并不正面說“亦有村”,,卻說一條溪水被幾戶人家分享著,這就顯得出語不凡,。這里一片櫪林,,一條溪水,幾戶人家,,一幅恬美的山村圖都從十四字繪出,。次聯(lián)寫景更細(xì)。詩人用“點染法”,選取“山當(dāng)日午”,、“草帶泥痕”兩種尋常事物,,寫出極不尋常的詩境來。乍看“山當(dāng)日午”,,似乎平淡無奇,,可一經(jīng)“回峰影”渲染,那一渠流水,,奇峰倒影,,婆娑蕩漾的美姿,立刻呈現(xiàn)目前,。同樣,,“草帶泥痕”,也是平常得很,,可一經(jīng)“過鹿群”渲染,,那群鹿競奔、蹄落草掩的喜人景象,,立刻如映眼簾,。“點染”本為中國畫的技法,,一點一染,,淡濃、遠(yuǎn)近,、深淺不同,,景象更活現(xiàn)紙上。詩中“點染法”的妙用,,效果亦然,。它在平凡中見奇特,奇特又出于平凡,,兩者互為因果,,相輔相成。如果單說“山當(dāng)日午”,、“草帶泥痕”就索然無味,,即使單說“回峰影”、“過鹿群”也平淡少興,。只有前用四字先“點”,,而后用三字加“染”,于是這一聯(lián)的兩幅畫面頓時為讀者展示出富有動態(tài)的美的境界,。
在第三聯(lián)里,詩人準(zhǔn)確地捕捉暮春山村最具特色的物事──烘茶與抽繭來開拓詩的意境,。巧妙的是,,詩人并未直說山村農(nóng)民如何忙碌于撿茶、分茶,、炒茶和煮繭,、退蛹、抽絲,,而只是說從茅舍升出裊裊炊煙中聞到了蒸茗的香味,;隔著竹籬聽到了繰絲聲音,從而使讀者自己去領(lǐng)略農(nóng)事豐收的盛景,。這里,,詩人創(chuàng)造的意境因借助于通感作用,,產(chǎn)生了一種令人倍感親切的氛圍,。
按照詩意發(fā)展,,尾聯(lián)似應(yīng)寫詩人走進(jìn)山村了,。但是不然,,“行逢賣藥歸來客,,不惜相隨入島云。”當(dāng)詩人走著走著,邂逅賣藥材回來的老者,便隨同這位年老的藥農(nóng)一道進(jìn)入那煙靄茫茫的深山島云中去。這一收筆,,意味深長,是詩旨所在,。“不惜”二字隱隱透露了詩人不投身熱氣騰騰的制茶抽絲的山村,,而遁跡空寂的云山的苦衷,。他在另一首詩里寫道:“獻(xiàn)賦才何拙,經(jīng)時不恥歸”(《歸家山行》),,這里說的“不恥歸”,,同樣表現(xiàn)了詩人不惜謝絕仕途而甘隱山林的心情,。“不惜相隨入島云”,,作為末句似收而未收,,余韻繞梁。
這首詩的特點是構(gòu)思奇巧,,移步換形,,環(huán)繞山中之行,層次分明地寫出作者在村里村外的見聞,。寫景,,景物明麗;抒情,,情味雋永,;造境,境界深邃,,委實是一首佳作,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇五
布谷飛飛勸早耕,,舂鋤撲撲趁春睛。
千層石樹遙行路,,一帶山田放水聲,。
《山行》是清朝姚鼐所作的一首七言詩。詩中描寫春耕時節(jié)的鄉(xiāng)村景象,,“布谷飛飛勸早耕,,舂鋤撲撲趁春睛”描繪了飛翔的布谷鳥殷勤勸耕,白鷺鳥撲打著翅膀趁著明麗的春光一展風(fēng)姿,。農(nóng)民放水灌田,,構(gòu)成一幅生機(jī)盎然的山鄉(xiāng)春耕圖。表現(xiàn)了詩人對春天的喜愛,,以及農(nóng)作的人們的敬意,。
布谷飛來飛去的勸說人們早些耕種,白鷺趁著天晴在天上撲打著翅膀,。
在層層石樹之間的路上行走,,聽得山里田園放水的聲音。
舂(chōng)鋤:白鷺,;
撲撲:撲打翅膀,。
開頭兩句用形象而整飭的對仗句式刻畫兩種鳥兒的活動,為寫春耕營造一種正當(dāng)其時的氛圍,。布谷鳥即杜鵑,,是人們再熟悉不過的,它在南方春天耕種季節(jié)鳴叫,,它“播谷播谷”的叫聲聽上去就像在催人種谷一樣,,所以叫布谷鳥。一“勸”字,,將布谷鳥的叫聲人格化,,形象生動而富有情味。舂鋤即白鷺,,它也是江南常見的一種鳥類,,全身雪白,兩腿細(xì)長,,喜歡在水田與河邊活動,。這種鳥在水中起飛,很遠(yuǎn)就能聽到翅膀打水的“撲撲”的聲音,,當(dāng)它們成群地在清澈的水邊,、綠色的山野、湛藍(lán)的碧空飛翔時是很美的,,所以杜甫留下了“一行白鷺上青天”千古佳句,。該詩中,,作者著一“趁”字,同樣將舂鋤人格化,,好像它明白風(fēng)和日麗的大好春光轉(zhuǎn)瞬即逝似的,,因此要抓緊時間一展風(fēng)姿??梢哉f,,春耕期間山間這兩種鳥的活動,既將春天的山鄉(xiāng)點染得生機(jī)勃勃,,又為下文寫春耕營造了濃濃的氛圍,。
第三句寫扣題發(fā)揮,從仰望的角度寫山路之陡峭曲曲,。從山下向上望去,,只見山路盤旋而上,被層層疊疊的樹木和巖石遮斷阻隔,,有時又露出那么一小段,,就這樣時斷時續(xù),蜿蜒而上,,層層盤旋,越盤越高,,越高越細(xì),。作者以細(xì)膩的筆觸,巧妙的視角,,將江南山路的特點形象地表現(xiàn)出來了,,也凸顯了山鄉(xiāng)生活的大背景。同時,,又暗扣了一“行”,,暗寫了詩人沿山路而上,邊登山邊欣賞的情形,,給人以無窮的想象和回味,。如果沒有這一句,那么最后通過山田放水聲寫春耕也就沒有依據(jù)了,。
最后一句是全詩的主旨所在,,寫的是山鄉(xiāng)農(nóng)民放水播谷的繁忙景象。詩人關(guān)注的是山鄉(xiāng)的春耕,,此時終于凸現(xiàn)出來了,。這時,詩人已經(jīng)來到了山上,。低頭俯瞰,,只見山下斜坡上面層層如梯的水田平整如鏡,,在陽光的反射下,帶子似的一道道繞在山間,;從梯田方向正傳來汩汩的放水聲,。由放水聲可以想見農(nóng)民們巳開始播種稻谷,繁忙的春耕就此拉開序幕,。至此,,首句布谷鳥的勸耕得到了呼應(yīng),全詩的主旨得到了凸顯,,詩人山行之始就帶有的欣喜之情更是溢于言表,。作者本來就熱愛自然,本來就對與自然融為一體的農(nóng)村生活極為欣賞,,當(dāng)自然景物已經(jīng)和人們生活和諧地融為一體時,,詩人怎能不由衷地贊美和歌唱呢?
該詩寫山行所見所聞,,構(gòu)思巧妙,,剪裁得體,卒章顯“志”,,語言清新雅麗,,沒有冗辭贅語。桐城派主張的“雅潔”和反對“冗辭”,,從這里可見一斑,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇六
魯山山行梅堯臣帶拼音版,這首詩語言樸素,,描寫了詩人深秋時節(jié),,林空之時,在魯山中旅行時所見的種種景象,。其中情因景生,,景隨情移,以典型的景物表達(dá)了詩人的“野情“,,其興致之高,。一起學(xué)習(xí)一下魯山山行梅堯臣帶拼音版,魯山山行梅堯臣古詩翻譯,,魯山山行表達(dá)了詩人怎樣的情感吧,!
lǔ shān shān xíng
魯山山行
méi yáo chén
梅堯臣
shì yǔ yě qíng qiè , qiān shān gāo fù dī ,。
適與野情愜,,千山高復(fù)低。
hǎo fēng suí chǔ gǎi , yōu jìng dú xíng mí ,。
好峰隨處改,,幽徑獨行迷。
shuāng luò xióng shēng shù ,, lín kōng lù yǐn xī ,。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪,。
rén jiā zài hé xǔ ,, yún wài yī shēng jī 。
人家在何許,,云外一聲雞,。
清晨,連綿起伏的魯山,,千峰競秀,,忽高忽低,蔚為壯觀,,正好迎合了我愛好自然景色的情趣,。
一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看角度的變化而變化,,幽深的小路,,令我孤獨迷路。
太陽高升,,霜雪融落,,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。
人家都在哪里?云外傳來一聲雞叫,,暗示著有人家,,仿佛在回答(只是很遠(yuǎn)很遠(yuǎn))。
《魯山山行》是作者梅堯臣登山的一個過程,,首先表達(dá)的是登山書懷的一種喜悅,,看到奇美的景色作者感到無比的驚喜與心曠神怡,但是到了最后作者才發(fā)現(xiàn)有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),。在山中走著走著,,幽靜的秋山,看不到房舍,,望不見炊煙,,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時候,,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫,。噢,原來住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,,非常自然,,確實給人以“含不盡之意見于言外”的感覺。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇七
山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸,。
縱使晴明無雨色,,入云深處亦沾衣。
山中的景色沐浴著春天的陽光,,不要因為只是微微的陰天就打算回家,。天氣晴朗并無下雨的可能,,走到山中云霧深處也會打濕你的衣服。
⑴山行:一作“山中”。⑵春暉:春光,。⑶便擬歸:就打算回去。⑷縱使:縱然,,即使。⑸云:指霧氣,、煙靄。
這首詩緊扣詩題中的“留”字,,借留客于春山之中,,描繪了一幅意境清幽的山水畫,。詩的大意是:在春天的明媚光色中,,群山也煥發(fā)了容光,,眾物也在春天展示出自己多姿多彩的方面,這一切都構(gòu)成了春天的光彩,。在這種美景艷陽天中,,些許天氣的陰晴變化不算什么。那空山幽谷,,云煙縹緲,,水汽蒙蒙,露濃花葉,,即使是晴天也會沾濕衣服,,來客不必因為天色微陰怕雨就罷游而歸。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,,寫出了留客的前提條件——山中萬物都在春天的陽光下爭奇斗艷,,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個“弄”字出神入化,,給山中景物賦予了人的性格,,描繪了萬物朝氣蓬勃的盎然生機(jī)。
次句“莫為輕陰便擬歸”,,是詩人對客人的勸留之辭,,恰值游興正濃之際,,天空中忽然浮過一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,,這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。
最后兩句“縱使晴明無雨色,,入云深處亦沾衣”,,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,,進(jìn)一步勸慰客人既來之,,則安之,不要錯過美好春光,,涉涉前行,。因為客人怕“輕陰”致雨、淋濕衣服,,詩人就婉曲地假設(shè)了一個晴天游春的問題——在晴天中,,因為春季雨水充足,云深霧鎖的山中也會水汽蒙蒙,,行走在草木掩映的山徑上,,衣服和鞋子同樣會被露水和霧汽打濕的。
這也就是說,,雨天游山,,要“沾衣”;晴天游山,,也要“沾衣”,,“沾衣”是春日游山無法避免的問題,從某一角度說,,這又是春日游山的一大樂趣,,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前,。
這首詩的意境異常清幽,,主要表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,,不應(yīng)片面地看問題,,對待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,,要正視困難,,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”,;在克服困難中迎來的美景,,才更加賞心悅目,,其樂無窮。正由于詩中含義豐富而深刻,,所以,,這首詩與同類登山春游詩相比就更別具一番悠然不盡的韻味。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇八
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,,白云深處有人家。(深處一作:生處)
停車坐愛楓林晚,,霜葉紅于二月花,。
1、山行:在山中行走,。
2,、寒山:指深秋時候的山。
3,、徑:小路,。
4、斜:此字讀xiá,,為傾斜的意思,。
5、深:另有版本作“生”,。
6,、坐:因為。
7,、霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色,。
8、遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的,。
9,、山:高山。
10,、車:轎子,。
11、楓林晚:傍晚時的楓樹林,。
12,、紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花,。
13,、晚:晚上,通常指夕陽落下的傍晚,。
深秋時節(jié),,我沿山上蜿蜒的山路而行。云霧繚繞的地方隱隱約約可以看見幾戶人家,。我不由自主地停車靠邊,,是因為這傍晚楓林的美景著實吸引了我,那被霜打過的楓葉比二月的花兒還要紅,。
詩歌通過詩人的感情傾向,,以楓林為主景,繪出了一幅色彩熱烈,、艷麗的山林秋色圖,。遠(yuǎn)上秋山的石頭小路,首先給讀者一個遠(yuǎn)視,。山路的頂端是白云繚繞的地方,。路是人走出來的,因此白云繚繞而不虛無飄緲,,寒山蘊(yùn)含著生氣,,“白云生處有人家”一句就自然成章。然而這只是在為后兩句蓄勢,,接下來詩人明確地告訴讀者,,那么晚了,我還在山前停車,,只是因為眼前這滿山如火如荼,,勝于春花的楓葉。與遠(yuǎn)處的白云和并不一定看得見的人家相比,,楓林更充滿了生命的純美和活力,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇九
山行
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家,。
(深處一作:生處)停車坐愛楓林晚,,霜葉紅于二月花。
沿著彎彎曲曲的小路上山,,在那白云深處,,居然還有人家。
停下車來,,是因為喜愛這深秋楓林晚景,。楓葉秋霜染過,艷比二月春花,。
1.山行:在山中行走,。
2.遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。
3.寒山:深秋季節(jié)的山。
4.石徑:石子的小路,。
5.斜:此字讀xiá,,為傾斜的意思。
6.深:另有版本作“生”,。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處,;“生”可理解為在形成白云的地方)
7.車:轎子。
8.坐:因為,。
9.霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色,。
10.楓林晚:傍晚時的楓樹林。
11.紅于:比……更紅,,本文指霜葉紅于二月花,。
這首詩描繪的是秋之色,展現(xiàn)出一幅動人的山林秋色圖,。詩里寫了山路、人家,、白云,、紅葉,,構(gòu)成一幅和
諧統(tǒng)一的畫面,。這些景物不是并列的處于同等地位,而是有機(jī)地聯(lián)系在一起,,有主有從,,有的處于畫面的中心,有的則處于陪襯地位,。簡單來說,,前三句是賓,第四句是主,,前三句是為第四句描繪背景,、創(chuàng)造氣氛,起鋪墊和烘托作用的,。
“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,,寫山,寫山路,。一條彎彎曲曲的小路蜿蜓伸向山頭,。“遠(yuǎn)”字寫出了山路的綿長,,“斜”字與“上”字呼應(yīng),,寫出了高而緩的山勢。
“白云深處有人家”,寫云,,寫人家,。詩人的目光順著這條山路一直向上望去,在白云飄浮的地方,,有幾處山石砌成的石屋石墻,。這里的“人家”照應(yīng)了上句的“石徑”,—這一條山間小路,,就是那幾戶人家上上下下的通道,。這樣就把兩種景物有機(jī)地聯(lián)系在一起了。有白云繚繞,,說明山很高,。詩人用橫云斷嶺的手法,讓這片片白云遮住讀者的視線,,卻給人留下了想象的空間:在那白云之上,,云外有山,一定會有另一種景色,。
對這些景物,,詩人只是在作客觀的描述。雖然用了一個“寒”字,,也只是為了逗出下文的“晚”字和“霜”字,,并不表現(xiàn)詩人的感情傾向。它畢竟還只是在為后面的描寫蓄勢—勾勒楓林所在的環(huán)境,。
“停車坐愛楓林晚”便不同了,,傾向性已經(jīng)很鮮明,很強(qiáng)烈了,。那山路,、白云、人家都沒有使詩人動心,,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制,。為了要停下來領(lǐng)略這山林風(fēng)光,竟然顧不得驅(qū)車趕路,。這句中的“晚”字用得無比精妙,,它蘊(yùn)含多層意思:(1)點明前兩句是白天所見,后兩句則是傍晚之景,。(2)因為傍晚才有夕照,,絢麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,楓林才格外美麗,。(3)詩人流連忘返,,到了傍晚,,還舍不得登車離去,足見他對紅葉喜愛之極,。(4)因為停車甚久,,觀察入微,才能悟出第四句“霜葉紅于二月花”這樣富有理趣的警句,。
前兩句所寫的景物已經(jīng)很美,,但詩人愛的卻是楓林。通過前后映襯,,已經(jīng)為描寫楓林鋪平墊穩(wěn),,蓄勢已足,于是水到渠成,,引出了第四句,,點明喜愛楓林的原因?!八~紅于二月花”,,把第三句補(bǔ)足,一片深秋楓林美景具體展現(xiàn)出來了,。詩人驚喜地發(fā)現(xiàn)在夕暉晚照下,,楓葉流丹,層林如染,,真是滿山云錦,如爍彩霞,,它比江南二月的春花還要火紅,,還要艷麗,。難能可貴的是,,詩人通過這一片紅色,,看到了秋天象春天一樣的生命力使秋天的山林呈現(xiàn)一種熱烈的,、生機(jī)勃勃的景象,。
詩人沒有象一般封建文人那樣,,在秋季到來的時候,,哀傷嘆息,,他歌頌的是大自然的秋色美,,體現(xiàn)出了豪爽向上的精神,,有一種英爽俊拔之氣拂拂筆端,表現(xiàn)了詩人的才氣,,也表現(xiàn)了詩人的見地,。這是一首秋色的贊歌。
第四句是全詩的中心,,是詩人濃墨重彩,、凝聚筆力寫出來的。不僅前兩句疏淡的景致成了這艷麗秋色的襯托,即使“停車坐愛楓林晚”一句,,看似抒情敘事,,實際上也起著寫景襯托的作用:那停車而望、陶然而醉的詩人,,也成了景色的一部分,,有了這種景象,才更顯出秋色的迷人,。而一筆重寫之后,,戛然便止,又顯得情韻悠揚,,余味無窮,。
全詩構(gòu)思新穎,布局精巧,,于蕭瑟秋風(fēng)中攝取絢麗秋色,,與春光爭勝,令人賞心悅目,,精神發(fā)越,。兼之語言明暢,音韻和諧,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇十
齊景戀遄臺,,周穆厭紫宮。
牛山空灑涕,,瑤池實歡悰,。
年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通,。
大寶不歡娛,,況乃守畿封。
羈苦孰云慰,,觀海藉朝風(fēng),。
莫辨洪波極,誰知大壑東,。
依稀采菱歌,,仿佛含顰容。
遨游碧沙渚,,游衍丹山峰,。
景公奢華,一生依戀宮室,,穆王倦怠,,八駿昆侖縱遠(yuǎn),。
哀人生之短促,淚灑牛山,,羨神仙之長生,,瑤池歡宴。
蹉跎一生,,抱負(fù)焉有實現(xiàn),,唯有遠(yuǎn)游,我心始能通暢,。
為君為王之人,,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆,。
羈旅之苦,,有誰可以慰藉,唯有觀海,,心藏大潮澎湃,。
望東極之溟海,洪波浩瀚,,有誰人可知曉,,海東世界。
依稀聽得,,故鄉(xiāng)菱女歡歌,,仿佛目見,伊們含顰笑容,。
漫步下行沙洲,,濯足碧水,回首盤山夕陽,,一掛丹峰,。
齊景:齊景公,,春秋時齊國國君,。
遄臺:齊國臺名,供君王游玩用,,舊址在今山東淄博市,。
周穆:周穆王,西周第五代天子,。
厭:厭倦,。
紫宮:帝王宮殿。
牛山:山名,,在今山東淄博市南面,。
灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事,。
瑤池:天上神仙所居之處,西王母曾于此宴請群神眾仙,。
歡悰:歡樂,。
年迫:接近天年,指年老了,。
愿豈申:志愿哪能得到伸展,,指未能實現(xiàn)抱負(fù)。
通:通達(dá),,舒暢,。
大寶:指王位。
況乃:何況是,。
守畿封:指謝靈運任永嘉郡太守而言,。
畿封:本指王城郊界,這里指邊疆,。
羈苦:旅居邊海的苦楚,。
孰云慰:誰能安慰。云,,為句中語助詞,,無意。
觀海藉朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山觀海,。
洪波:大波,。語出曹操《觀滄海》
詩:“洪波涌起”,。
極:邊際,,盡頭。
大壑:指海洋,。
依?。弘[隱約約聽不真切。
采菱歌:采菱人唱的歌,。夏秋之際,,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏,。
仿佛:模模糊糊看不真切,。
含顰容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài),。
遨游:兩字同義,,指游覽,邊走邊欣賞,。
碧沙渚:為碧水浸綠的沙灘,。
游衍:與“邀游”義近,。
丹山峰:被丹霞染紅的山峰。
詩的前八句純以議論出之,,點明此番出游的緣由,。詩人借對前事的評述逐漸抽繹出自己的思緒來。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時的齊景公,,曾登牛山而流涕,,哀人生之短促,而其用以補(bǔ)償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂,;周穆王為追求賞心樂事,,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡,。前者沉溺于世俗的物質(zhì)享受之中,,未免辜負(fù)了那一瞬間對人生的感悟,所以說“牛山空灑涕”,;后者在遠(yuǎn)游中實現(xiàn)了生命的延長,,那才是精神上真正的歡樂,所以說“瑤池實歡悰”,。這一“空”一“實”的用語,,已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,,作進(jìn)一步申說,。“年迫”兩句說歲月流逝,,愿望成空,,惟有在與自然親切晤對的遠(yuǎn)游中,才能使心胸豁然暢通,?!按髮殹眱删湔f:即使貴為國君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢,!言下則企羨遠(yuǎn)游之情已昭然可見,。詩的前八句,用筆至為工穩(wěn)細(xì)密:寫齊景公事以“遄臺”和“牛山”并舉,,因兩者均在今山東淄博一帶,,位置相鄰,;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近,。后四句雖已轉(zhuǎn)入夫子自道,,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,,“游遠(yuǎn)”猶承周穆王西游之事,,“大寶”義兼二君。意雖轉(zhuǎn)而語猶承,,從中可見大謝詩的“法密機(jī)圓”(方東樹語)之處,。
詩的后八句寫登臨的所見和所感?!傲b苦”,、“觀海”兩句為承上啟下的過渡,。盤嶼山在浙江樂清市西南五十里,,濱海,故登山可以觀海,。而此番登臨,,原是因不耐客中寂寞故來尋求安慰,非同一般的流連玩賞,,這就為下文的虛擬之筆預(yù)設(shè)了伏筆,。詩人寫景,只用了“莫辨洪波極,,誰知大壑東”兩句,,從空際著筆,極寫海之浩渺無涯,。這兩句在突出大海遼闊無際的同時,,也寫出了其吞吐無窮的容量和洶涌澎湃的動勢;而置于句首的“莫辨”,、“誰知”,,又將詩人的驚異、贊嘆之情傾瀉無遺,。詩人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,,不僅切合海的性格,也使全詩至此精神為之一振,。而緊接著的“依稀采菱歌,,仿佛含嚬容”,又在轉(zhuǎn)眼之間將實景翻作虛景,。按采菱曲為楚歌名,,“含顰容”則從西施“病心而顰”的故事化出,這里借指越女,,所謂“荊姬采菱曲,,越女江南謳”(王融《采菱曲》),,這楚歌越聲在大謝詩中乃是和歸思相聯(lián)系的。謝靈運有《道路憶山中》詩云:“采菱調(diào)易急,,江南歌不緩,。楚人心昔絕,越客腸今斷,。斷絕雖殊念,,俱為歸慮款?!笨梢朴脼榇嗽娮⒛_,。“依稀”,、“仿佛”四字已明言這并非實有之景,,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,,忽見鄉(xiāng)人,,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺。這一神來之筆,,把主人公深沉的情思呼之欲出,。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,那么也就只有在繼續(xù)遠(yuǎn)游中才能聊以排遣,,詩的末二句正是以展望未然來收束的,。詩的這一部分以虛實交互為用的運筆烘托出內(nèi)心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無計解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然,。
這首詩大半都用對偶句組成,,卻無板滯迂緩之弊。原因是詩人的精心結(jié)撰之處,,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),,而是將之置于全篇的結(jié)構(gòu)之中,注意彼此之間的承接呼應(yīng)關(guān)系,。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),,而在用事上則以一三、二四各說一事,,顯得錯落有致,。五、六兩句雖自成一聯(lián),,而它們又分別和前四句勾連相承,。“莫辨”以下連用六個偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,,這又是與內(nèi)容的虛實轉(zhuǎn)換互為表里的。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇十一
宴山亭·北行見杏花
宋代:趙佶
裁剪冰綃,,輕疊數(shù)重,,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,,艷溢香融,,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,,更多少,、無情風(fēng)雨。愁苦,。閑院落凄涼,,幾番春暮。(閑院一作:問院)
憑寄離恨重重,,這雙燕,,何曾會人言語。天遙地遠(yuǎn),,萬水千山,,知他故宮何處。怎不思量,,除夢里,、有時曾去。無據(jù),,和夢也新來不做,。
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,,淡著胭脂勻注,。新樣靚妝,艷溢香融,,羞殺蕊珠宮女,。易得凋零,更多少,、無情風(fēng)雨,。愁苦。閑院落凄涼,,幾番春暮,。(閑院一作:問院;淡著一作:淡著)
剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,,時髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,,簡直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女,。紅顏易凋零,更何況,,經(jīng)歷了多少無情的風(fēng)雨,,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,,還要經(jīng)受幾番春暮,。
憑寄離恨重重,這雙燕,,何曾會人言語,。天遙地遠(yuǎn),萬水千山,,知他故宮何處,。怎不思量,除夢里,、有時曾去,。無據(jù),和夢也新來不做,。
誰幫我寄去重重的離愁,,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠(yuǎn),,萬水千山阻隔,,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去,。就連夢也難做成,,因我痛苦的徹夜難眠。
裁剪冰綃(xiāo),,輕疊數(shù)重,,淡著胭脂勻注。新樣靚(jìng)妝,,艷溢香融,,羞殺蕊(ruǐ)珠宮女。易得凋零,,更多少,、無情風(fēng)雨,。愁苦。閑院落凄涼,,幾番春暮,。(閑院一作:問院;淡著一作:淡著)
冰綃:潔白的絲綢,,比喻花瓣,。胭脂:原文“燕脂”,通假字,。靚妝:美麗的妝飾,。蕊珠宮女:指仙女,。蕊珠,,道家指天上仙宮。
憑寄離恨重重,,這雙燕,,何曾會人言語。天遙地遠(yuǎn),,萬水千山,,知他故宮何處。怎不思量,,除夢里,、有時曾去。無據(jù),,和夢也新來不做,。
憑寄:憑誰寄,托誰寄,。者:同“這”,。無據(jù):無所依憑。和:連,。
詞通過寫杏花的凋零,,借以哀傷自己悲苦無告、橫遭摧殘的命運,。詞之上片先以細(xì)膩的筆觸工筆,、描繪杏花,外形而及神態(tài),,勾勒出一幅絢麗的杏花圖,。近寫、細(xì)寫杏花,,是對一朵朵杏花的形態(tài),、色澤的具體形容,。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,經(jīng)過巧手裁剪出重重花瓣,,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂,。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前?!靶聵印比?,先以杏花比擬為裝束入時而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,,散發(fā)出陣陣暖香,,勝過天上蕊珠宮里的仙女?!靶邭ⅰ眱勺?,是說連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài),、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時的動人景象。
以下筆鋒突轉(zhuǎn),,描寫杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場景,。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,,緗桃繡野,,芳景如屏?!钡珵闀r不久就逐漸凋謝,,又經(jīng)受不住料峭春寒和無情風(fēng)雨的摧殘,終于花落枝空,;更可嘆的是暮春之時,,庭院無人,美景已隨春光逝去,,顯得那樣凄涼冷寂,。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐,。試想作者以帝王之尊,,降為階下之囚,流徙至千里之外,,其心情之愁苦非筆墨所能形容,,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,,往事和現(xiàn)實交雜一起,,使他感到杏花凋零,,猶有人憐,而自身淪落,,卻只空有“故國不堪回首月明中的無窮慨恨,。”愁苦“之下接一”問“字,,其含意與李后主的”問君能有幾多愁,,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。
詞之下片,,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,,抒寫詞人對自身遭遇的沉痛哀訴,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無限苦痛,。前三句寫一路行來,,忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,,不禁有所觸發(fā),,本想托付燕兒寄去重重離恨,,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會和傳達(dá)自己的千言萬語,?但除此以外又將憑誰傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情,?!疤爝b”兩句嘆息自己父子降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,,路途是那樣的遙遠(yuǎn),,艱辛地跋涉了無數(shù)山山水水,“天遙地遠(yuǎn),,萬水千山”這八個字,,概括出他被押解途中所受的種種折磨?;厥啄贤?,再也見不到汴京故宮,真可以說是“別時容易見時難”了,。
以下緊接上句,,以反詰說明懷念故國之情,然而,,“故宮何處”點出連望見都不可能,,只能求之于夢寐之間了。夢中幾度重臨舊地,,帶來了片刻的慰安,。結(jié)尾兩句寫絕望之情,。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢魂縱有也成虛,那堪和夢無”,,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽猶有雁傳書,,郴陽和雁無”,都是同樣意思,。夢中的一切,,本來是虛無空幻的,但近來連夢都不做,,真是一點希望也沒有了,,反映出內(nèi)心百折千回,可說是哀痛已極,,肝腸斷絕之音,。
作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,,以精工通真著稱于世,。這種手法于此詞的景物刻畫中也有所體現(xiàn),尤其上片對杏花的描繪,,頗具工筆畫的意蘊(yùn),。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇十二
塞鴻秋·山行警
元代:佚名
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪,。行一步盼一步懶一步,,霎時間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,,回首生煙霧,。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù)。
東邊路西邊路南邊路,,五里鋪七里鋪十里鋪,。行一步盼一步懶一步,霎時間天也暮日也暮云也暮,。斜陽滿地鋪,,回首生煙霧。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù),。
東邊路,,西邊路,南邊路,,一條條路徑分岔,;剛剛過了五里鋪,又走到了七里鋪,、十里鋪,。走一下回頭看一看,,不愿再走下一步,不知不覺中已近黃昏,,陡然間驚覺太陽就要落山了,,云彩也漸漸黯淡下來,天就要黑了,。斜陽滿地鋪蓋,,回首已是煙霧一派。數(shù)不清的山,,數(shù)不盡的水,,怎不叫人涌起無窮的感慨!
東邊路西邊路南邊路,,五里鋪七里鋪十里鋪,。行一步盼一步懶一步,霎(shà)時間天也暮日也暮云也暮,。斜陽滿地鋪,,回首生煙霧。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù),。
鋪:宋代稱郵遞驛站為鋪,,元代沿用,其制更加嚴(yán)密,,州縣凡十里一鋪,。兀的不:兀的:這,?!柏5牟弧保q言“這(怎)不”,。
此曲抒熾熱的離別之情和鄉(xiāng)關(guān)之思,,步步有情,,景物含情,直率自然,。運用隔離反復(fù)的修辭手法,,別具韻致。
“東邊路西邊路南邊路,,五里鋪七里鋪十里鋪,。”作品突兀而出的這兩句看似無端,,卻交代了豐富的內(nèi)容,。它盡管沒有主語,不見動詞,,但讀者不難在眼前浮現(xiàn)出一幅生動的畫面:一個風(fēng)塵仆仆的遠(yuǎn)行人,齲蹈獨行,,經(jīng)過了一條又一條的岔口,,迎來了一處又一處的荒騷,走不完的路途,,遣不散的疲倦,。一前一句固然是寫途中所見的路徑縱橫,卻通過不同朝向的“路”的反復(fù),,同時也隱含著目的地的茫然感,。后一句雖未說明“五里鋪”、“七里鋪”等地名的具體景象,,卻通過數(shù)字的變化反映了途程的漫長遼遠(yuǎn),,且從“鋪”字的提示中,襯現(xiàn)出遠(yuǎn)行人得不到休憩之所,、無家可歸的悲哀,。三字詞組以大同小異的形式迭現(xiàn),不僅沒有重復(fù)拖沓之感,,反而傳神地寫出了旅人的長途跋涉,,甚而使人感覺到步履的沉重?!靶虚g字里皆文章”,,不能不嘆服作者構(gòu)思的巧妙。
三,、四兩句,,進(jìn)一步將旅人的“山行”具體化?!靶幸徊脚我徊綉幸徊健?,三個“一步”合起來其實只移行了一步路,這與上句“五里”,、“七里”,、“十里”的數(shù)字對映,見出了旅程的舉步維艱,,令人觸目驚心,。“行”、“盼”,、“懶”三個動詞的交疊,,更刻畫出旅人瞻前顧后、步態(tài)躊珊的形象,。明明是他強(qiáng)抑著旅愁和困乏,,拖動步子耽擱了行程,作者卻在“天也暮日也暮云也暮”前加上“霎時間”三字,,仿佛暮色的來臨是一瞬間的事,。這就將倦行的主人公猛然驚覺時光不早的驚疑和焦慮,逼真地表現(xiàn)出來了,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇十三
齊景戀遄臺,,周穆厭紫宮;
牛山空灑涕,,瑤池實歡悰,。
年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通,。
大寶不歡娛,,況乃守畿封。
羈苦孰云慰,,觀海藉朝風(fēng),。
莫辨洪波極,誰知大壑東,。
依稀采菱歌,,仿佛含嚬容。
遨游碧沙渚,,游衍丹山峰,。
景公奢華,一生依戀宮室,,穆王倦怠,,八駿昆侖縱遠(yuǎn)。
哀人生實短促,,淚灑牛山,羨神仙實長生,,瑤池歡宴,。
蹉跎一生,抱負(fù)焉有實現(xiàn),,唯有遠(yuǎn)游,,我心始能通暢。
為君為王實人,,未必歡娛,,何況我實小吏.固守海疆,。
羈旅實苦,有誰可以慰藉,,唯有西海,,心藏大潮澎湃。
望東極實溟海,,洪波浩瀚,,有誰人可知曉,海東世界,。
依稀聽得,,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,,伊們含顰笑容,。
漫步下行沙洲,濯足碧水,,回首盤山夕陽,,一掛丹峰。
行田:巡視農(nóng)田,。??冢河兰谓ń癞T江)人海處。盤嶼山:在永嘉西北七十里,,即今樂清縣西約五十里處,,濱海。山下為盤石衛(wèi),,旁有五小山,,又有重石山,加上正面的嶼山,,俗合稱七星山,。
齊景:齊景公,涕秋時齊國國君,。
遄(chuán)臺:齊國臺名,,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市,?!蛾套犹榍铩ね馄罚骸熬肮磷灶保套邮逃桢着_,,梁丘據(jù)造焉,。”可見齊景公對遄臺情有獨鐘,。
周穆:周穆王,,西周第五代天子。
厭:厭倦,。
紫宮:帝王宮殿,。
牛山:山名,在今山東淄博市南面,。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕實事,。見《晏子涕秋·內(nèi)篇諫上》:“景公游于牛山,北臨其國城而流涕日:若何滂滂去此而死乎,!”
瑤池:天上神仙所居實處,,西王母曾于此宴請群神眾仙,。
歡悰(cóng):歡樂。
年迫:接近天年,,指年老了,。
愿豈(:志愿哪能得到伸展,,指未能實現(xiàn)抱負(fù),。
通:通達(dá),舒暢,。
大寶:指王位。
況乃:何況是,。
守畿(jī)封:指謝靈運任永嘉郡太守而言,。畿封:本指王城郊界,這里指邊疆,。
羈(jī)苦:旅居邊海的苦楚,。
孰云慰:誰能安慰。云,,為句中語助詞,,無意。
西海藉(jiè)朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山西海,。
洪波: * 。語出曹操《西滄海》詩:“洪波涌起”,。
極:邊賞,,盡頭。
大壑(hè):指海洋,。
依?。弘[隱約約聽不真切。
采菱(líng)歌:采菱人唱的歌,。夏秋實賞,,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏,。
仿佛:模模糊糊看不真切,。
含顰(pín)容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài),,故《莊子·天運篇》說西子病心而顰,,美驚鄉(xiāng)人,引得東施效顰,。
遨游:兩字同義,,指游覽,邊走邊欣賞,。
碧沙渚(zhǔ):為碧水浸綠的沙灘,。
游衍(yǎn):與“邀游”義近。
丹山峰:被丹霞染紅的山峰,。
這是一首登高舒憂之作,。“行田”即巡視農(nóng)田,,晉宋時一些文士往往借行田之便游遨山水,,如王羲之就曾寫信給謝萬說:“比當(dāng)與安石東游山海,并行田視地利,?!敝x靈運這首詩即寫行田來到永嘉江(今甌江)入海之口,登山的所見和所感,。
詩的前八句純以議論出之,,點明此番出游的緣由。詩人借對前事的評述逐漸抽繹出自己的思緒來,。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時的齊景公,,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,,而其用以補(bǔ)償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂,;周穆王為追求賞心樂事,,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡,。前者沉溺于世俗的物質(zhì)享受之中,,未免辜負(fù)了那一瞬間對人生的感悟,所以說“牛山空灑涕”,;后者在遠(yuǎn)游中實現(xiàn)了生命的延長,,那才是精神上真正的歡樂,所以說“瑤池實歡悰”,。這一“空”一“實”的用語,,已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,,作進(jìn)一步申說,。“年迫”兩句說歲月流逝,,愿望成空,,惟有在與自然親切晤對的遠(yuǎn)游中,才能使心胸豁然暢通,?!按髮殹眱删湔f:即使貴為國君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢,!言下則企羨遠(yuǎn)游之情已昭然可見,。詩的前八句,用筆至為工穩(wěn)細(xì)密:寫齊景公事以“遄臺”和“牛山”并舉,,因兩者均在今山東淄博一帶,,位置相鄰;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,,因兩者原意指天帝和神仙的居所,,字面相近。后四句雖已轉(zhuǎn)入夫子自道,,而在字面上,,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,“游遠(yuǎn)”猶承周穆王西游之事,,“大寶”義兼二君,。意雖轉(zhuǎn)而語猶承,從中可見大謝詩的“法密機(jī)圓”(方東樹語)之處,。
詩的后八句寫登臨的所見和所感,。“羈苦”,、“觀?!眱删錇槌猩蠁⑾碌倪^渡,。盤嶼山在浙江樂清縣西南五十里,濱海,,故登山可以觀海,。而此番登臨,,原是因不耐客中寂寞故來尋求安慰,,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預(yù)設(shè)了伏筆,。詩人寫景,只用了“莫辨洪波極,,誰知大壑東”兩句,,從空際著筆,極寫海之浩渺無涯,?!昂椴ā闭Z出曹操《觀滄海》詩:“洪波涌起”,;“大壑”語出《莊子·天地》:“夫大壑之為物也,,注焉而不滿,酌焉而不竭,?!边@兩句在突出大海遼闊無際的同時,也寫出了其吞吐無窮的容量和洶涌澎湃的動勢,;而置于句首的“莫辨”,、“誰知”,又將詩人的驚異,、贊嘆之情傾瀉無遺,。詩人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,不僅切合海的`性格,,也使全詩至此精神為之一振,。而緊接著的“依稀采菱歌,仿佛含嚬容”,,又在轉(zhuǎn)眼之間將實景翻作虛景,。按采菱曲為楚歌名,“含嚬容”則從西施“病心而矉(通顰,、嚬)”的故事化出,,這里借指越女,所謂“荊姬采菱曲,,越女江南謳”(王融《采菱曲》),這楚歌越聲在大謝詩中乃是和歸思相聯(lián)系的,。謝靈運有《道路憶山中》詩云:“采菱調(diào)易急,,江南歌不緩,。楚人心昔絕,,越客腸今斷,。斷絕雖殊念,,俱為歸慮款,?!笨梢朴脼榇嗽娮⒛_,?!耙老 薄ⅰ胺路稹彼淖忠衙餮赃@并非實有之景,,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,,忽見鄉(xiāng)人,,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺,。這一神來之筆,把主人公深沉的情思呼之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,,那么也就只有在繼續(xù)遠(yuǎn)游中才能聊以排遣,,詩的末二句正是以展望未然來收束的,。詩的這一部分以虛實交互為用的運筆烘托出內(nèi)心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無計解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然,。
這首詩大半都用對偶句組成,卻無板滯迂緩之弊,。原因是詩人的精心結(jié)撰之處,,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),,而是將之置于全篇的結(jié)構(gòu)之中,注意彼此之間的承接呼應(yīng)關(guān)系,。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),,而在用事上則以一三,、二四各說一事,,顯得錯落有致。五、六兩句雖自成一聯(lián),,而它們又分別和前四句勾連相承?!澳妗币韵逻B用六個偶句,,而以句首的不同用詞又可分為三組,這又是與內(nèi)容的虛實轉(zhuǎn)換互為表里的,。沈德潛說:“陶詩勝人在不排,,謝詩勝人正在排?!保ā墩f詩晬語》卷上)由此詩亦可見一斑,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇十四
山行 唐朝 杜牧
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家,。(生處一作:深處)
停車坐愛楓林晚,,霜葉紅于二月花。
《山行》譯文
沿著彎彎曲曲的小路上山,,在那生出白云的地方居楓還有幾戶人家,。
停下馬車是因為喜愛深秋楓林的晚景,楓葉秋霜染過,,艷比二月春花。
《山行》注釋
山行:在山中行走,。
遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的,。
寒山:深秋季節(jié)的山。
石徑:石子鋪成的小路,。
斜:為傾斜的意思,。
生:產(chǎn)生,生出,。另有版本作“深”,。(“生”可理解為在形成白云的地方;“深”可理解為在云霧繚繞的的深處)
坐:因為,。
霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色,。
楓林晚:傍晚時的楓樹林。
紅于:比……更紅,,本文指霜葉紅于二月花,。
《山行》賞析
這首詩描繪的是秋之色,展現(xiàn)出一幅動人的山林秋色圖,。詩里寫了山路,、人家、白云,、紅葉,,構(gòu)成一幅和諧統(tǒng)一的畫面,。這些景物不是并列的處于同等地位,而是有機(jī)地聯(lián)系在一起,,有主有從,,有的處于畫面的中心,有的則處于陪襯地位,。簡單來說,,前三句是賓,第四句是主,,前三句是為第四句描繪背景,、創(chuàng)造氣氛,起鋪墊和烘托作用的,。
首句“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,,由下而上,寫一條石頭小路蜿蜒曲折地伸向充滿秋意的山巒,?!昂弊贮c明深秋季節(jié);“遠(yuǎn)”字寫出山路的綿長;“斜”字照應(yīng)句首的“遠(yuǎn)”字,寫出了高而緩的山勢,。由于坡度不大,,故可乘車游山。
次句“白云深處有人家”,,描寫詩人山行時所看到的遠(yuǎn)處風(fēng)光,。一個“深”字,形象地表現(xiàn)了白云升騰,、繚繞和飄浮種種動態(tài),,也說明山很高?!坝腥思摇比謺谷寺?lián)想到炊煙裊裊,,雞鳴犬吠,從而感到深山充滿生氣,,沒有一點兒死寂的恐怖?!坝腥思摇比诌€照應(yīng)了上句中的“石徑”,,因為這“石徑”便是山里居民的通道。
對這些景物,,詩人只是在作客觀的描述,。雖然用了一個“寒”字,也只是為了逗出下文的“晚”字和“霜”字,并不表現(xiàn)詩人的感情傾向,。它畢竟還只是在為后面的描寫蓄勢—勾勒楓林所在的環(huán)境,。
“停車坐愛楓林晚”便不同了,傾向性已經(jīng)很鮮明,,很強(qiáng)烈了,。那山路、白云,、人家都沒有使詩人動心,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制,。為了要停下來領(lǐng)略這山林風(fēng)光,,竟然顧不得驅(qū)車趕路。這句中的“晚”字用得無比精妙,,它蘊(yùn)含多層意思:(1)點明前兩句是白天所見,,后兩句則是傍晚之景。(2)因為傍晚才有夕照,,絢麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,,楓林才格外美麗。(3)詩人流連忘返,,到了傍晚,,還舍不得登車離去,足見他對紅葉喜愛之極,。(4)因為停車甚久,,觀察入微,才能悟出第四句“霜葉紅于二月花”這樣富有理趣的警句,。
第四句是全詩的中心,,是詩人濃墨重彩、凝聚筆力寫出來的,。不僅前兩句疏淡的景致成了這艷麗秋色的襯托,,即使“停車坐愛楓林晚”一句,看似抒情敘事,,實際上也起著寫景襯托的作用:那停車而望,、陶然而醉的詩人,也成了景色的一部分,,有了這種景象,,才更顯出秋色的迷人。而一筆重寫之后,,戛然便止,,又顯得情韻悠揚,余味無窮。
這是一首秋色的贊歌,。詩人沒有像古代一般文人那樣,,在秋季到來的時候,哀傷嘆息,。他歌頌的是大自然的秋色美,,體現(xiàn)出了豪爽向上的精神,有一種英爽俊拔之氣拂諸筆端,,表現(xiàn)了詩人的才氣,,也表現(xiàn)了詩人的見地。
《山行》賞析二
這是一首描寫和贊美深秋山林景色的七言絕句,。第一句:“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,,由下而上,寫一條石頭小路蜿蜒曲折地伸向充滿秋意的山巒,?!昂弊贮c明深深秋時節(jié);“遠(yuǎn)”字寫出山路的綿長,;“斜”字照應(yīng)句首的“遠(yuǎn)”字,,寫出了高而緩的山勢。由于坡度不大,,故可乘車游山,。
“白云生處有人家”,寫云,,寫人家,。詩人的目光順著這條山路一直向上望去,在白云飄浮的地方,,有幾處山石砌成的石屋石墻,。這里的“人家”照應(yīng)了上句的“石徑”,“石徑”就是那幾戶人家上上下下的通道,。這樣就把兩種景物有機(jī)地聯(lián)系在一起了,。白云仿佛從山嶺中生出,飄浮繚繞,,既可見山之高,,又表現(xiàn)云之淡白與山之蒼翠相映襯,點染出明快色調(diào),。詩人用橫云斷嶺的手法,,讓這片片白云遮住讀者的視線,卻給人留下了想象的空間:在那白云之上,,云外有山,,一定會有另一種景色,。
對這些景物,詩人只是在作客觀的描述,。雖然用了一個“寒”字,,也只是為了逗出下文的“晚”字和“霜”字,并不表現(xiàn)詩人的感情傾向,。它畢竟還只是在為后面的描寫蓄勢——勾勒楓林所在的環(huán)境,。“停車坐愛楓林晚”便不同了,,傾向性已經(jīng)很鮮明,,很強(qiáng)烈了。那山路,、白云,、人家都沒有使詩人動心,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制,。為了要停下來領(lǐng)略這山林風(fēng)光,竟然顧不得驅(qū)車趕路,。前兩句所寫的景物已經(jīng)很美,,但詩人愛的卻是楓林。通過前后映襯,,已經(jīng)為描寫楓林鋪平墊穩(wěn),,蓄勢已足,于是水到渠成,,引出了第四句,,點明喜愛楓林的原因。
第四句:“霜葉紅于二月花”是全詩的中心句,。前三句的描寫都是在為這句鋪墊和烘托,。詩人為什么用“紅于”而不用“紅如”?因為“紅如”不過和春花一樣,,無非是裝點自然美景而已,;而“紅于”則是春花所不能比擬的,不僅僅是色彩更鮮艷,,而且更能耐寒,,經(jīng)得起風(fēng)霜考驗。
這首小詩不只是即興詠景,,而且進(jìn)而詠物言志,,是詩人內(nèi)在精神世界的表露,志趣的寄托,,因而能給讀者啟迪和鼓舞,。
爭議:是“深”還是“生”,?
原文第二句中,是“深”還是“生”字在學(xué)術(shù)界仍就存在爭議,。清康熙陳夢雷編輯《古今圖書積塵》作“白云深處有人家”,。明萬歷趙宦光刊本,宋洪邁編《萬首唐人絕句》作“白云深處有人家”,。清乾隆《四庫全書》收入的兩種版本都有,,例如明高棅編《唐詩品匯》和《御定全唐詩》作“白云深處有人家”,而宋洪邁編《萬首唐人絕句》作“白云生處有人家”,。有些課本中本詩也從原來的“白云深處有人家”修改為現(xiàn)在的“白云生處有人家”,,并于注釋處說明“‘生處’一作‘深處’”(考試時應(yīng)以使用的課本為準(zhǔn))。94年版教育部重編國語辭典作“白云深處有人家”,。部編版最新的教材已經(jīng)選用了“白云生處有人家”,。
《山行》創(chuàng)作背景
這首詩記述了一次遠(yuǎn)山旅行,其具體創(chuàng)作時間難以確證,。作者深秋時節(jié)登山賞景,,沉醉于這如詩如畫的美景之中,于是創(chuàng)作此詩以記之,。
山行這首詩翻譯 山行的譯文篇十五
晨起動征鐸,,客行悲故鄉(xiāng)。
雞聲茅店月,,人跡板橋霜,。
槲葉落山路,枳花明驛墻,。
因思杜陵夢,,鳧雁滿回塘。
黎明起床,,車馬的鈴鐸已震動,;踏上遙遙征途,游子悲思故鄉(xiāng),。
雞聲嘹亮,,茅草店沐浴著曉月的余暉;板橋彌漫清霜,,先行客人足跡行行,。
枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路,;淡白的枳花,,鮮艷地開放在驛站的泥墻邊。
回想昨夜夢見杜陵的美好情景,,一群群鴨雁,,正嬉戲在岸邊的湖塘里,。
商山:山名,又名尚阪,、楚山,,在今陜西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號,,847~860)末年離開長安,,經(jīng)過這里。
動征鐸:震動出行的鈴鐺,。
征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺,。鐸:大鈴。
槲(hú):陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木,。葉子在冬天雖枯而不落,,春天樹枝發(fā)芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣?/p>
明:使……明艷,。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,,果實似橘而略小,,酸不可吃,可用作中藥,。
驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住,、換馬的處所,。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。
茅店:鄉(xiāng)村小客舍,,同“茅舍”,。用茅草蓋成的旅舍。
板橋:木板架設(shè)的橋,。
杜陵:地名,,在長安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國,,秦置杜縣,,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,,這里指長安,。作者此時從長安赴襄陽投友,途經(jīng)商山,。
鳧(fú)雁:鳧,,野鴨,;雁,一種候鳥,,春往北飛,,秋往南飛。
回塘:岸邊曲折的池塘,。
這首詩之所以為人們所傳誦,,是因為它通過鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會里一般旅人的某些共同感受,。
首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,,概括性很強(qiáng)。清晨起床,,旅店里外已經(jīng)響起了車馬的鈴鐸聲,,旅客們套馬、駕車之類的許多活動已暗含其中,。第二句固然是作者講自己,,但也適用于一般旅客?!霸诩仪蘸?,出外一時難?!痹诜饨ㄉ鐣?,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,,往往安土重遷,,怯于遠(yuǎn)行?!翱托斜枢l(xiāng)”這句詩,,很能夠引起讀者情感上的共鳴。
三,、四兩句,,歷來膾炙人口。宋代梅堯臣曾經(jīng)對歐陽修說:最好的詩,,應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,,含不盡之意見于言外”。歐陽修請他舉例說明,,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,,羈旅愁思,,豈不見于言外乎,?”(《六一詩話》)明代李東陽進(jìn)一步分析說:“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,,而音韻鏗鏘,,意象具足,始為難得,?!薄耙繇嶇H鏘”,“意象具足”,,是一切好詩的必備條件,。李東陽把這兩點作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,,很可以說明這兩句詩的藝術(shù)特色,。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞,;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩可分解為代表十種景物的十個名詞:雞,、聲,、茅、店,、月,、人、跡,、板,、橋、霜,。雖然在詩句里,“雞聲”,、“茅店”,、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,,但由于作定語的都是名詞,,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,,完全可以喚起引頸長鳴的視覺形象?!懊┑辍?、“人跡”,、“板橋”,也與此相類似,。
古時旅客為了安全,,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”,。詩人既然寫的是早行,,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物,?!半u聲茅店月”,把旅人住在茅店里,,聽見雞聲就爬起來看天色,,看見天上有月,就收拾行裝,,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來,。
同樣,對于早行者來說,,板橋,、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報曉,、殘月未落之時上路,,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,,這真是“莫道君行早,,更有早行人”啊,!這兩句純用名詞組成的詩句,,寫早行情景宛然在目,確實稱得上“意象具足”的佳句,。
“槲葉落山路,,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色,。商縣,、洛南一帶,枳樹,、槲樹很多,。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上,;直到第二年早春樹枝將發(fā)嫩芽的時候,,才紛紛脫落。而這時候,,枳樹的白花已在開放,。因為天還沒有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,,就比較顯眼,,所以用了個“明”字??梢钥闯?,詩人始終沒有忘記“早行”二字。
旅途早行的景色,,使詩人想起了昨夜在夢中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘,。”春天來了,,故鄉(xiāng)杜陵,,回塘水暖,鳧雁自得其樂,;而自己,,卻離家日遠(yuǎn),在茅店里歇腳,,在山路上奔波,。“杜陵夢”,,補(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng);而夢中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對照,。眼里看的是“槲葉落山路”,,心里想的是“鳧雁滿回塘”?!霸缧小敝芭c情,,都得到了完美的表現(xiàn)。