每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí),、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象、思維和記憶的重要手段,。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,,下面我們就來了解一下吧。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇一
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,,淡著胭脂勻注,。新樣靚妝,艷溢香融,,羞殺蕊珠宮女,。易得凋零,更多少,、無情風(fēng)雨,。愁苦。閑院落凄涼,,幾番春暮,。
憑寄離恨重重,這雙燕,,何曾會(huì)人言語,。天遙地遠(yuǎn),萬水千山,,知他故宮何處,。怎不思量,除夢里,、有時(shí)曾去,。無據(jù),和夢也新來不做,。
剪裁好白色的絲綢,,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,,時(shí)髦的漂亮衣服,,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮女,。紅顏易凋零,,更何況,經(jīng)歷了多少無情的風(fēng)雨 ,,面對愁苦的情景,,扣問凄涼的院落,還要經(jīng)受幾番春暮,。 誰幫我寄去重重的離愁,,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛,。天遙地遠(yuǎn),,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時(shí)曾去,。就連夢也難做成,,因我痛苦的徹夜難眠。
詞牌【燕山亭】 雙調(diào)九十九字,,前后片各五仄韻,。以宋徽宗趙佶這首詞為最有名?;蜃鳌堆嗌酵ぁ?,非。冰綃:潔白的綢,。蕊珠宮女:指仙女,。憑寄:憑誰寄,托誰寄,。無據(jù):不知何故,。和:連。
此詞為北宋徽宗皇帝在1127年覆國被擄往北方五國城,,北行途中見杏花而托物興感而作,。上片摹寫杏花以寄意?!安眉簟比鋵懶踊ㄖㄙ|(zhì)冰潔如白綢剪裁剪,,花瓣簇綻輕柔重疊,花色淡雅似胭脂勻染,?!靶聵印比湟詳M人手法將杏花比喻為“靚妝”新穎,艷香流融的美女,,直令天界蕊珠宮仙女為之羞慚汗顏,。“易得凋零”,,筆勢陡轉(zhuǎn),,寫盡杏花遭受風(fēng)雨摧折之凄涼愁苦。下片由感嘆杏花凋落,,轉(zhuǎn)入自擄離恨,。雙燕不解人語,故宮天遙地遠(yuǎn),,懷鄉(xiāng)思國,,只有求之夢寐,如今夢亦不成,,凄楚之至。借杏花之凋落,傷江山之陸沉,;以歸夢之難成,,寓復(fù)國之絕望。全詞托物詠懷,,抒寫故國淪亡之悲慨,,幽咽委曲,傷感無奈,,對故國淪亡一句悔恨與反思,,又顯見其情雖真而骨力乏弱。
此詞是宋徽宗趙佶于1127年與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方時(shí)途中所寫,,是作者身世,、遭遇的悲慘寫照。全詞通過寫杏花的凋零,,借以哀傷自己悲苦無告,、橫遭摧殘的命運(yùn)。
詞之上片先以細(xì)膩的筆觸工筆,、描繪杏花,,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖,。近寫,、細(xì)寫杏花,是對一朵朵杏花的形態(tài),、色澤的具體形容,。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,經(jīng)過巧手裁剪出重重花瓣,,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂,。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前?!靶聵印比?,先以杏花比擬為裝束入時(shí)而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,,散發(fā)出陣陣暖香,,勝過天上蕊珠宮里的仙女?!靶邭ⅰ眱勺?,是說連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài),、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時(shí)的動(dòng)人景象,。
以下筆鋒突轉(zhuǎn),描寫杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場景,。春日絢麗非常,,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,,芳景如屏,。”但為時(shí)不久就逐漸凋謝,,又經(jīng)受不住料峭春寒和無情風(fēng)雨的摧殘,,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時(shí),,庭院無人,,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂,。這里不僅是憐惜杏花,,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,,降為階下之囚,,流徙至千里之外,其心情之愁苦非筆墨所能形容,,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實(shí)交雜一起,,使他感到杏花凋零,,猶有人憐,而自身淪落,,卻只空有“故國不堪回首月明中的無窮慨恨,。”愁苦“之下接一”問“字,,其含意與李后主的”問君能有幾多愁,,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。
詞之下片,,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,,抒寫詞人對自身遭遇的沉痛哀訴,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無限苦痛,。前三句寫一路行來,,忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,,不禁有所觸發(fā),,本想托付燕兒寄去重重離恨,,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會(huì)和傳達(dá)自己的千言萬語?但除此以外又將憑誰傳遞音問呢,?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情,。“天遙”兩句嘆息自己父子降為臣虜,,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,路途是那樣的遙遠(yuǎn),,艱辛地跋涉了無數(shù)山山水水,,“天遙地遠(yuǎn),萬水千山”這八個(gè)字,,概括出他被押解途中所受的種種折磨,。回首南望,,再也見不到汴京故宮,,真可以說是“別時(shí)容易見時(shí)難”了。
以下緊接上句,,以反詰說明懷念故國之情,,然而,“故宮何處”點(diǎn)出連望見都不可能,,只能求之于夢寐之間了,。夢中幾度重臨舊地,帶來了片刻的慰安,。結(jié)尾兩句寫絕望之情,。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢魂縱有也成虛,那堪和夢無”,,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽猶有雁傳書,,郴陽和雁無”,都是同樣意思,。夢中的一切,,本來是虛無空幻的,但近來連夢都不做,,真是一點(diǎn)希望也沒有了,,反映出內(nèi)心百折千回,可說是哀痛已極,,肝腸斷絕之音,。
作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,,以精工通真著稱于世,。這種手法于此詞的景物刻畫中也有所體現(xiàn),,尤其上片對杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊(yùn),。
這首詞以杏花的美麗易得凋零,,抒發(fā)作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對比,,使他唱出了家國淪亡的哀音,。上片描繪杏花開放時(shí)的嬌艷及遭受風(fēng)雨摧殘后的凋零。下片寫離恨,。抒發(fā)內(nèi)心的故國之思,。詞中以花喻人,抒寫真情實(shí)感,。百折千回,,悲涼哀婉。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作,。起首六句,,實(shí)寫杏花。前三句,,寫花片重疊,,紅白相間。后三句,,寫花容艷麗,,花氣濃郁?!靶邭ⅰ币痪?,總束杏花之美?!耙椎谩币韵?,轉(zhuǎn)變徵之音,憐花憐己,,語帶雙關(guān),。花易凋零一層,、風(fēng)雨摧殘一層,、院落無人一層,愈轉(zhuǎn)愈深,,愈深愈痛,。換頭,因見雙燕穿花,,又興孤棲膻幕之感,。燕不會(huì)人言語一層,、望不見故宮一層、夢里思量一層,、和夢不做一層,,且問且嘆,如泣如訴,??偸且孕闹杏腥f分委曲,故有此無可奈何之哀音,,忽吞咽,,忽綿邈,促節(jié)繁音,,回腸蕩氣。況蕙風(fēng)云:“真”字是詞骨,,若此詞及后主之作,,皆以“真”勝者。
宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,,知樂能詞,,為歷代帝王中屈指可數(shù)的才子,但在政治上,,他是個(gè)昏庸的亡國之君,,父子雙雙為敵國所俘,蒙受奇恥大辱,。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國之音,,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作。在被擄北行途中,,宋徽宗忽見杏花盛開如火,,不禁萬感交集,寫下這首如泣如訴之詞,。上片明寫杏花,,借杏花的嬌艷及被風(fēng)雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,寄托著對帝王生活的痛苦回憶,。 也暗示自已的境遇,,憐花憐已,語帶雙關(guān),。
“愁苦”后一“問”字,,使人想起李后主的“問君能有幾多愁,恰似是一江春水向東流”,。下片抒寫離恨哀情,,借燕子與做夢層層深入,,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,,用“雙燕何曾,,會(huì)人言語”烘托極度的孤獨(dú)憂傷。末尾幾句寫連在夢里見一見故國宮殿的慰藉也得不到,,因?yàn)檫B夢也做不成,。抒情上有遞進(jìn)關(guān)系,真摯深沉,,真可說是字字泣血,,斷腸之音。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇二
山光物態(tài)弄春暉,,莫為輕陰便擬歸,。
縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣,。
山中的景色沐浴著春天的陽光,,不要因?yàn)橹皇俏⑽⒌年幪炀痛蛩慊丶摇L鞖馇缋什o下雨的可能,,走到山中云霧深處也會(huì)打濕你的衣服,。
⑴山行:一作“山中”。⑵春暉:春光,。⑶便擬歸:就打算回去,。⑷縱使:縱然,即使,。⑸云:指霧氣,、煙靄。
這首詩緊扣詩題中的“留”字,,借留客于春山之中,,描繪了一幅意境清幽的山水畫。詩的大意是:在春天的明媚光色中,,群山也煥發(fā)了容光,,眾物也在春天展示出自己多姿多彩的方面,這一切都構(gòu)成了春天的光彩,。在這種美景艷陽天中,,些許天氣的陰晴變化不算什么。那空山幽谷,,云煙縹緲,,水汽蒙蒙,露濃花葉,即使是晴天也會(huì)沾濕衣服,,來客不必因?yàn)樘焐㈥幣掠昃土T游而歸,。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬物都在春天的陽光下爭奇斗艷,,呈現(xiàn)著一派醉人的美景,。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,,描繪了萬物朝氣蓬勃的盎然生機(jī),。
次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩人對客人的勸留之辭,,恰值游興正濃之際,,天空中忽然浮過一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,,這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。
最后兩句“縱使晴明無雨色,,入云深處亦沾衣”,,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,,進(jìn)一步勸慰客人既來之,則安之,,不要錯(cuò)過美好春光,,涉涉前行。因?yàn)榭腿伺隆拜p陰”致雨,、淋濕衣服,,詩人就婉曲地假設(shè)了一個(gè)晴天游春的問題——在晴天中,因?yàn)榇杭居晁渥?,云深霧鎖的山中也會(huì)水汽蒙蒙,,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì)被露水和霧汽打濕的,。
這也就是說,,雨天游山,要“沾衣”,;晴天游山,,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無法避免的問題,,從某一角度說,,這又是春日游山的一大樂趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前,。
這首詩的意境異常清幽,,主要表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,,不應(yīng)片面地看問題,,對待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,,要正視困難,,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”,;在克服困難中迎來的美景,,才更加賞心悅目,其樂無窮,。正由于詩中含義豐富而深刻,,所以,這首詩與同類登山春游詩相比就更別具一番悠然不盡的韻味,。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇三
十里崎嶇半里平,,一峰才送一峰迎。
青山似繭將人裹,,不信前頭有路行,。
山路崎嶇不平(“平均十里只有半里是平坦的”是虛指,形容山路十分崎嶇),,山峰延綿不絕(過了一個(gè)山頭又是一個(gè)山頭也是虛指),,周圍的青山就像蟬繭一樣把人包圍起來,讓人難以置信前面還有路可行,。
此詩抒寫作者于乾隆四十七年(1782)出游浙江南部山區(qū)時(shí)的感受,,真切細(xì)致,新穎奇特,,使人讀后如身歷其境,。
詩題云“山行”,詩前兩句即如同一路移動(dòng)的電影鏡頭,,在山路行進(jìn)史反映所見所感,。首句“十里崎嶇半里平”,表面上看是客觀,、靜止地寫山路,,實(shí)際上于“十里”、“半里”的數(shù)字變化中正暗寓一路,。山行”之意,,此乃以靜顯動(dòng),。而“十里崎嶇”與“半里平”的相互對比,又隱含詩人對此地山路多坎坷而少平坦的新奇感,。這里的“十里”與“半里”并非精確的測量數(shù)據(jù),,只是詩人對山路。崎嶇”的一種大致感覺而已,。腳下山路不平,,眼前則峰巒重重,次句“一峰才送一峰迎”又將山峰擬人化,。此地山峰恰似熱情的朋友,,而“迎”與“送”銜接之緊,又生動(dòng)逼真地寫出詩人穿行于層巒迭嶂之中那應(yīng)接不暇的感受,。
如果說,,前兩句是描寫詩人對腳下征途與眼前障礙的局部地理環(huán)境之感受;那么,。后兩旬則是進(jìn)而表現(xiàn)山行的整體地理環(huán)境的體驗(yàn),。此時(shí)詩人仿佛一分為二:一個(gè)袁枚仍在山中苦苦尋找路的盡頭,而另一個(gè)袁枚則已跳出群峰而凌空俯視,,只見重重青山仍然如同層層蠶繭將“人”四周包“裹’’住,,無法沖出,以至不相信還有出路,。這兩句反映的是詩人“山行”時(shí)久不見平川的郁悶心態(tài),,但詩人將“青山”之大意象比喻為“繭”之小意象,甚是奇特,,亦是本詩的妙處,。惟有化大為小,才更能恰切地表達(dá)詩人于“山行”時(shí)的憋氣不舒的感受,。
這首詩不用一典,,比喻精巧而易曉,,是袁枚“性靈”之作的一個(gè)范例,。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇四
山行
清代:施閏章
野寺分晴樹,山亭過晚霞,。
春深無客到,,一路落松花。
野寺分晴樹,,山亭過晚霞,。
山野中的寺廟把晴空下的樹林分開了,山亭好似穿行在晚霞之間,。
春深無客到,,一路落松花。
幽靜的山野春色深深,沒有游人欣賞,;漫行其中只見松花飄落,。
野寺(sì)分晴樹,山亭過晚霞(xiá),。
野寺:山野中的寺廟,。分:分開。晴樹:晴空下的樹林,。這句是說寺廟在樹林中間,,把林子分開了。過:飄掠,,飄過,。
春深無客到,一路落松花,。
松花:又叫松黃,,指馬尾松開的球形或卵圓形花。
此詩吟詠山野春景,,描繪了一幅美麗,、清幽的春天日暮的山景圖。前兩句描寫黃昏時(shí)刻山野的艷麗景色:山野之中的寺廟為綠樹所簇?fù)?,晚霞飄過山亭,;后兩句寫山野之幽靜:正是美麗春天卻沒有游人來欣賞,一路上只有松花在不停地飄落,。全詩共四句,,句句寫景,一,、三句靜,,二、四句寓動(dòng)于靜而愈顯其靜,,手法新巧別致,,描寫精妙。
“野寺分晴樹,,山亭過晚霞,。”描寫黃昏時(shí)刻山野的艷麗景色,?!耙八路智鐦洹睌[出兩樣事物:野寺與晴樹。前者說明地處荒僻,,人跡罕至,;后者說明天朗氣清,,春天的樹翠油油的,一派生機(jī),。在它們中間用了一個(gè)“分”字,,好像是把彼此分隔開了。孟浩然有“綠樹村邊合”(《過故人莊》)句,。這“分”與“合”恰相反,,而其意卻是說綠樹擁著野寺;或是說綠樹將村莊包圍了起來,,都表明樹多,。次句也是兩樣事物:山亭與晚霞。這里用了一個(gè)“過”字,,山亭似徐徐穿行在晚霞之間,,賦予山亭以某種生命,化靜為動(dòng)點(diǎn)活境界,,平添情趣,。這兩句的景色有淡素,有明媚,,也有艷麗,;但總的還是淡素較多。
“春深無客到,,一路落松花,。”兩句寫山野之幽靜,,沒有游人欣賞,。轉(zhuǎn)寫到人事,點(diǎn)明無客人來,,只有詩人自己,,漫行在山間小路上,只見松花飄落,,一片靜謐,,人與自然達(dá)到了和諧的統(tǒng)一?!按荷顭o客到”這句應(yīng)首句的“野寺”,,與上面的自然色彩是諧調(diào)的,。它也與首句一樣寫靜,。不見人影,不聞喧嘩,,寫靜而無板澀之嫌,、沉悶之弊,,卻在總體靜謐的意境中嵌入“深”“到”二字,又微微地點(diǎn)綴了某些動(dòng)態(tài),、生機(jī),,活躍了畫面?!耙宦仿渌苫ā?,此句點(diǎn)明是“山行”,又是化靜為動(dòng),,落筆呈象,,且又入聲。
全詩不以強(qiáng)烈的對比,、映襯來強(qiáng)化畫境,,而是細(xì)細(xì)地輕挑漫撥,來傳送寂靜中的些微動(dòng)態(tài),,描寫精妙,。同時(shí)在描寫中又特別注意色調(diào)的變幻:綠色的樹林、紅色的晚霞以及鋪滿地面的松花,,在靜而動(dòng)的山間畫圖中又染上了鮮明的色彩,。此詩流露出詩人對大自然的熱愛及其安閑自得的樂趣,表達(dá)了詩人獨(dú)自山行時(shí)趨塵脫俗的感覺,。四句詩,,句句寫景,一,、三靜,,二、四寓動(dòng)于靜而愈顯其靜,,手法新巧別致,,作者越是絲毫不露聲色,愈見出“無客到”的山行道上這位“客”的恬淡閑適,、怡然自得的情懷,。王士禎稱其五言詩“有風(fēng)人之旨,其章法之妙,,如天衣無縫”(《池北偶談》),,由此詩來看并非過譽(yù)。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇五
布谷飛飛勸早耕,,舂鋤撲撲趁春睛,。
千層石樹遙行路,一帶山田放水聲,。
《山行》是清朝姚鼐所作的一首七言詩,。詩中描寫春耕時(shí)節(jié)的鄉(xiāng)村景象,,“布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春睛”描繪了飛翔的布谷鳥殷勤勸耕,,白鷺鳥撲打著翅膀趁著明麗的春光一展風(fēng)姿,。農(nóng)民放水灌田,構(gòu)成一幅生機(jī)盎然的山鄉(xiāng)春耕圖,。表現(xiàn)了詩人對春天的喜愛,,以及農(nóng)作的人們的敬意。
布谷飛來飛去的勸說人們早些耕種,,白鷺趁著天晴在天上撲打著翅膀,。
在層層石樹之間的路上行走,聽得山里田園放水的聲音,。
舂(chōng)鋤:白鷺,;
撲撲:撲打翅膀。
開頭兩句用形象而整飭的對仗句式刻畫兩種鳥兒的活動(dòng),,為寫春耕營造一種正當(dāng)其時(shí)的氛圍,。布谷鳥即杜鵑,是人們再熟悉不過的,,它在南方春天耕種季節(jié)鳴叫,,它“播谷播谷”的'叫聲聽上去就像在催人種谷一樣,所以叫布谷鳥,。一“勸”字,,將布谷鳥的叫聲人格化,形象生動(dòng)而富有情味,。舂鋤即白鷺,,它也是江南常見的一種鳥類,全身雪白,,兩腿細(xì)長,,喜歡在水田與河邊活動(dòng)。這種鳥在水中起飛,,很遠(yuǎn)就能聽到翅膀打水的“撲撲”的聲音,,當(dāng)它們成群地在清澈的水邊、綠色的山野,、湛藍(lán)的碧空飛翔時(shí)是很美的,,所以杜甫留下了“一行白鷺上青天”千古佳句。該詩中,,作者著一“趁”字,,同樣將舂鋤人格化,好像它明白風(fēng)和日麗的大好春光轉(zhuǎn)瞬即逝似的,因此要抓緊時(shí)間一展風(fēng)姿,。可以說,,春耕期間山間這兩種鳥的活動(dòng),,既將春天的山鄉(xiāng)點(diǎn)染得生機(jī)勃勃,又為下文寫春耕營造了濃濃的氛圍,。
第三句寫扣題發(fā)揮,,從仰望的角度寫山路之陡峭曲曲。從山下向上望去,,只見山路盤旋而上,,被層層疊疊的樹木和巖石遮斷阻隔,有時(shí)又露出那么一小段,,就這樣時(shí)斷時(shí)續(xù),,蜿蜒而上,層層盤旋,,越盤越高,,越高越細(xì)。作者以細(xì)膩的筆觸,,巧妙的視角,,將江南山路的特點(diǎn)形象地表現(xiàn)出來了,也凸顯了山鄉(xiāng)生活的大背景,。同時(shí),,又暗扣了一“行”,暗寫了詩人沿山路而上,,邊登山邊欣賞的情形,,給人以無窮的想象和回味。如果沒有這一句,,那么最后通過山田放水聲寫春耕也就沒有依據(jù)了,。
最后一句是全詩的主旨所在,寫的是山鄉(xiāng)農(nóng)民放水播谷的繁忙景象,。詩人關(guān)注的是山鄉(xiāng)的春耕,,此時(shí)終于凸現(xiàn)出來了。這時(shí),,詩人已經(jīng)來到了山上,。低頭俯瞰,只見山下斜坡上面層層如梯的水田平整如鏡,,在陽光的反射下,,帶子似的一道道繞在山間;從梯田方向正傳來汩汩的放水聲,。由放水聲可以想見農(nóng)民們巳開始播種稻谷,,繁忙的春耕就此拉開序幕,。至此,首句布谷鳥的勸耕得到了呼應(yīng),,全詩的主旨得到了凸顯,,詩人山行之始就帶有的欣喜之情更是溢于言表。作者本來就熱愛自然,,本來就對與自然融為一體的農(nóng)村生活極為欣賞,,當(dāng)自然景物已經(jīng)和人們生活和諧地融為一體時(shí),詩人怎能不由衷地贊美和歌唱呢,?
該詩寫山行所見所聞,,構(gòu)思巧妙,剪裁得體,,卒章顯“志”,,語言清新雅麗,沒有冗辭贅語,。桐城派主張的“雅潔”和反對“冗辭”,,從這里可見一斑。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇六
適與野情愜,,千山高復(fù)低,。
好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷,。
霜落熊升樹,,林空鹿飲溪。
人家在何許,?云外一聲雞,。
清晨,連綿起伏的魯山,,千峰競秀,,忽高忽低,蔚為壯觀,,正好迎合了我愛好自然景色的情趣,。
一路上,奇峰峻嶺在眼前不斷地變換,,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游覽的野趣,,竟忘了走到了什么地方。
太陽高升,,霜雪融落,,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水,。
看不到房舍,,也望不見炊煙,我心中不禁疑問,,山里是否也有人家居?。烤驮谶@時(shí),,忽聽得遠(yuǎn)處云霧繚繞的山間傳來一聲雞鳴,。
⑴魯山:一名露山,,在河南魯山縣東北,,接近襄城縣境。
⑵適:恰好,。野情:喜愛山野之情,。愜(qiè):心滿意足。
⑶隨處改:(山峰)隨觀看的角度的變化而變化,。
⑷幽徑:小路,。
⑸熊升樹:熊爬上樹。一作大熊星座升上樹梢,。
⑹何許:何處,,哪里。
⑺云外:形容遙遠(yuǎn),。一聲雞:暗示有人家,。
這首詩運(yùn)用豐富的意象,動(dòng)靜結(jié)合,,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖:深秋時(shí)節(jié),,霜降臨空,詩人在魯山中旅行,。山路上沒有其他人,,詩人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象,。仿佛從云外傳來的一聲雞鳴,,告訴詩人有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
這是一首五律,,但不為格律所縛,,寫得新穎自然,曲盡山行情景,。
山路崎嘔,,對于貪圖安逸,怯于攀登的人來說,“山行”不可能有什么樂趣,。山野荒寂,,對于酷愛繁華,留戀都市的人來說,,“山行”也不會(huì)有什么美感和詩意,。此詩一開頭就將這一類情況一掃而空,興致勃勃地說:“適與野情愜”——恰恰跟作者愛好山野風(fēng)光的情趣相合,。下句對此作了說明:“千山高復(fù)低,。”按時(shí)間順序,,兩句為倒裝,。一倒裝,既突出了愛山的情趣,,又顯得跌宕有致,。“千山高復(fù)低”,,這當(dāng)然是“山行”所見,。看見了山野非常喜愛,,心中很滿足,,群山連綿起伏的,時(shí)高時(shí)低,,一個(gè)“愜”字,,足以體會(huì)出當(dāng)時(shí)作者心滿意足的心情?!斑m與野情愜”,,則是“山行”所感。首聯(lián)只點(diǎn)“山”而“行”在其中,。
頷聯(lián)進(jìn)一步寫“山行”,。“好峰”之“峰”即是“千山高復(fù)低”,;“好峰”之“好”則包含了詩人的美感,,又與“適與野情愜”契合。說“好峰隨處改”,,見得人在“千山”中繼續(xù)行走,,也繼續(xù)看山,眼中的“好峰”也自然移步換形,,不斷變換美好的姿態(tài),。第四句才出“行”字,,但不單是點(diǎn)題?!皬健倍弧坝摹?,“行”而曰“獨(dú)”,正合了詩人的“野情”,。著一“迷”字,,不僅傳“幽”、“獨(dú)”之神,,而且以小景見大景,,進(jìn)一步展示了“千山高復(fù)低”的境界。山徑幽深,,容易“迷”,;獨(dú)行無伴,容易“迷”,;“千山高復(fù)低”,,更容易“迷”,。著此“迷”字,,更見野景之幽與野情之濃。
頸聯(lián)“霜落熊升樹,,林空鹿飲溪”,,互文見意,寫“山行”所見的動(dòng)景,?!八洹眲t“林空”,既點(diǎn)時(shí),,又寫景,。霜未落而林未空,林中之“熊”也會(huì)“升樹”,,林中之“鹿”也要“飲溪”,;但樹葉茂密,遮斷視線,,“山行”者很難看見“熊升樹”與“鹿飲溪”的野景,,作者特意寫出“霜落”、“林空”與“熊升樹”,、“鹿飲溪”之間的因果關(guān)系,,正是為了表現(xiàn)出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,,所以飽含著“山行”者的“野情”,?!八洹倍靶苌龢洹保傲挚铡倍奥癸嬒?,很是閑適,,野趣盎然。
蘇軾《高郵陳直躬處士畫雁》詩云:“野雁見人時(shí),,未起意先改,。君從何處看,得此無人態(tài),?無乃枯木形,,人禽兩自在!······”梅堯臣從林外“幽徑”看林中,,見“熊升樹”,、“鹿飲溪”,那正是蘇軾所說的“無人態(tài)”,,因而就顯得“自在”,。熊“自在”,鹿“自在”,,看“熊升樹”,、“鹿飲溪”的人也“自在”。
歐陽修《六一詩話》云:“圣俞嘗語余曰:‘詩家雖主意,,而造語亦難,。若意新語工,得前人所未道者,,斯為善也,。必能狀難狀之景如在目前,含不盡之意見于言外,,然后為至矣,。’”此聯(lián)就可以說是“狀難狀之景如在目前”,。而且還“含不盡之意見于言外”,。“熊升樹”,、“鹿飲溪”而未受到任何驚擾,,見得除“幽徑”的“獨(dú)行”者而外,四野無人,,一片幽寂,;而“獨(dú)行”者看了?!靶苌龢洹?,又看“鹿飲溪”,,其心情之閑靜愉悅,也見于言外,。從章法上看,,這一聯(lián)不僅緊承上句的“幽”、“獨(dú)”而來,,而且對首句“適與野情愜”作了更充分的表現(xiàn),。
全詩以“人家在何許?云外一聲雞”收尾,,余味無窮,。杜牧的“白云生處有人家”,是看見了人家,。王維的“欲投人處宿,,隔水問樵夫”,是看不見人家,,才詢問樵夫,。這里又是另一番情景:望近處,只見“熊升樹”,、“鹿飲溪”,,沒有人家;望遠(yuǎn)方,,只見白云浮動(dòng),,也不見人家,;于是自己問自己:“人家在何許”呢,?恰在這時(shí),云外傳來一聲雞叫,,仿佛是有意回答詩人的提問:“這里有人家哩,,快來休息吧!”兩句詩,,寫“山行”者望云聞雞的神態(tài)及其喜悅心情,,都躍然可見、宛然可想,。
深秋時(shí)節(jié),,霜降臨空,詩人在魯山旅行,。山路上沒有其他人,,詩人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象,。仿佛從云外傳來的一聲雞鳴,,告訴詩人有家人的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),。
本詩是作者梅堯臣登山的一個(gè)過程,首先表達(dá)的是登山抒懷的一種喜悅,,看到奇美的景色作者感到無比的驚喜與心曠神怡,,但是到了最后作者才發(fā)現(xiàn)有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。在山中走著走著,,幽靜的秋山,,看不到房舍,望不見炊煙,,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時(shí)候,,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫,。噢,原來住家還在那高山頂哩,。這最后一句“云外一聲雞”,,非常自然,確實(shí)給人以“含不盡之意見于言外”的感覺,。
看見了山野非常喜愛,,心中很滿足,群山連綿起伏的,,時(shí)高時(shí)低,,一個(gè)“愜”字,足以體會(huì)出當(dāng)時(shí)作者心滿意足的心情,。
魯山層巒疊嶂,,千峰競秀,一高一低,,蔚為壯觀,,正好投合“我”愛好大自然景色的情趣。這就是開頭兩句詩的意思,,說明所以要登魯山游覽,,是因?yàn)閮?nèi)合情趣,外有好景,,也就成行了,。
優(yōu)美的山峰波浪起伏,走在幽靜的小路上,,仿佛走進(jìn)了迷宮似的,,一個(gè)“迷”字,說明詩人當(dāng)時(shí)被小路迷糊了的優(yōu)雅心情,。
走到一處可以看到一種好峰,,再走向另一處,,又可以看到另一種奇嶺,,所以說“隨處改”,。“隨處改”這個(gè)“改”字下得妙,,如果在山中坐立不動(dòng),,總是一個(gè)角度看山,,好峰就不“改”了,因?yàn)椤靶小?,所以好峰才處處改,,由一個(gè)畫面換成另一畫面。以“改”字體現(xiàn)“行”,,正切合詩題“山行”的意思,。一個(gè)人在山間小路上行走,曲曲彎彎,,走著走著,,連自己也不知走到哪里去了,有時(shí)竟迷失了方向,?!坝膹姜?dú)行迷”,“迷”的原因正是詩中說的,,一是曲徑幽深,,容易走錯(cuò)路,二是獨(dú)行,,自己一個(gè)人,,無人指路,也容易走錯(cuò)路,,于是“迷”了,。這里把一個(gè)人游山的體驗(yàn)逼真地表現(xiàn)出來了。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇七
晨起動(dòng)征鐸,,客行悲故鄉(xiāng)。
雞聲茅店月,,人跡板橋霜,。
槲葉落山路,枳花明驛墻,。
因思杜陵夢,,鳧雁滿回塘。
黎明起床,,車馬的鈴鐸已震動(dòng),;踏上遙遙征途,,游子悲思故鄉(xiāng)。
雞聲嘹亮,,茅草店沐浴著曉月的余暉,;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行,。
枯敗的槲葉,,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,,鮮艷地開放在驛站的泥墻邊,。
回想昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鴨雁,,正嬉戲在岸邊的湖塘里,。
商山:山名,又名尚阪,、楚山,,在今陜西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號,,847~860)末年離開長安,,經(jīng)過這里。
動(dòng)征鐸:震動(dòng)出行的鈴鐺,。
征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺,。鐸:大鈴。
槲(hú):陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木,。葉子在冬天雖枯而不落,,春天樹枝發(fā)芽時(shí)才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣?/p>
明:使……明艷,。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,,果實(shí)似橘而略小,,酸不可吃,可用作中藥,。
驛(yì)墻:驛站的墻壁,。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所,。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊,。
茅店:鄉(xiāng)村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍,。
板橋:木板架設(shè)的橋,。
杜陵:地名,在長安城南(今陜西西安東南),,古為杜伯國,,秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,,因名杜陵,,這里指長安。作者此時(shí)從長安赴襄陽投友,,途經(jīng)商山,。
鳧(fú)雁:鳧,野鴨,;雁,,一種候鳥,春往北飛,,秋往南飛,。
回塘:岸邊曲折的池塘。
這首詩之所以為人們所傳誦,,是因?yàn)樗ㄟ^鮮明的藝術(shù)形象,,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。
首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,,概括性很強(qiáng),。清晨起床,旅店里外已經(jīng)響起了車馬的鈴鐸聲,,旅客們套馬,、駕車之類的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,,但也適用于一般旅客,。“在家千日好,,出外一時(shí)難,。”在封建社會(huì)里,,一般人由于交通困難,、人情淡薄等許多原因,,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行,。“客行悲故鄉(xiāng)”這句詩,,很能夠引起讀者情感上的共鳴。
三,、四兩句,歷來膾炙人口。宋代梅堯臣曾經(jīng)對歐陽修說:最好的詩,應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”,。歐陽修請他舉例說明,,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,,羈旅愁思,,豈不見于言外乎,?”(《六一詩話》)明代李東陽進(jìn)一步分析說:“二句中不用一二閑字,,止提掇出緊關(guān)物色字樣,,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得,。”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,,是一切好詩的必備條件。李東陽把這兩點(diǎn)作為“不用一二閑字,,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,,很可以說明這兩句詩的藝術(shù)特色,。所謂“閑字”,,指的是名詞以外的各種詞,;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合,。這兩句詩可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲,、茅,、店,、月、人,、跡,、板、橋,、霜,。雖然在詩句里,“雞聲”,、“茅店”,、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感,。例如“雞聲”一詞,,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,完全可以喚起引頸長鳴的視覺形象,?!懊┑辍薄ⅰ叭僳E”,、“板橋”,,也與此相類似。
古時(shí)旅客為了安全,,一般都是“未晚先投宿,,雞鳴早看天”。詩人既然寫的是早行,,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的,。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物?!半u聲茅店月”,,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,,看見天上有月,,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來,。
同樣,,對于早行者來說,板橋,、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物,。作者于雄雞報(bào)曉,、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上“早行”了,;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,,這真是“莫道君行早,更有早行人”??!這兩句純用名詞組成的詩句,寫早行情景宛然在目,,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句,。
“槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,,寫的是剛上路的景色,。商縣、洛南一帶,,枳樹,、槲樹很多。槲樹的葉片很大,,冬天雖干枯,,卻存留枝上;直到第二年早春樹枝將發(fā)嫩芽的時(shí)候,,才紛紛脫落,。而這時(shí)候,枳樹的白花已在開放,。因?yàn)樘爝€沒有大亮,,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,,所以用了個(gè)“明”字,。可以看出,,詩人始終沒有忘記“早行”二字,。
旅途早行的景色,使詩人想起了昨夜在夢中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘,?!贝禾靵砹耍枢l(xiāng)杜陵,,回塘水暖,,鳧雁自得其樂;而自己,,卻離家日遠(yuǎn),,在茅店里歇腳,在山路上奔波,?!岸帕陦簟保a(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng),;而夢中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對照。眼里看的是“槲葉落山路”,,心里想的是“鳧雁滿回塘”,。“早行”之景與情,,都得到了完美的表現(xiàn),。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇八
塞鴻秋·山行警
元代:佚名
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪,。行一步盼一步懶一步,,霎時(shí)間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,,回首生煙霧。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù),。
東邊路西邊路南邊路,,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一步,,霎時(shí)間天也暮日也暮云也暮,。斜陽滿地鋪,回首生煙霧,。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù),。
東邊路,西邊路,,南邊路,一條條路徑分岔,;剛剛過了五里鋪,又走到了七里鋪,、十里鋪,。走一下回頭看一看,不愿再走下一步,,不知不覺中已近黃昏,,陡然間驚覺太陽就要落山了,,云彩也漸漸黯淡下來,天就要黑了,。斜陽滿地鋪蓋,,回首已是煙霧一派。數(shù)不清的山,,數(shù)不盡的水,,怎不叫人涌起無窮的感慨!
東邊路西邊路南邊路,,五里鋪七里鋪十里鋪,。行一步盼一步懶一步,霎(shà)時(shí)間天也暮日也暮云也暮,。斜陽滿地鋪,,回首生煙霧。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù),。
鋪:宋代稱郵遞驛站為鋪,,元代沿用,其制更加嚴(yán)密,,州縣凡十里一鋪,。兀的不:兀的:這?!柏5牟弧?,猶言“這(怎)不”。
此曲抒熾熱的離別之情和鄉(xiāng)關(guān)之思,,步步有情,景物含情,,直率自然,。運(yùn)用隔離反復(fù)的修辭手法,別具韻致,。
“東邊路西邊路南邊路,,五里鋪七里鋪十里鋪,。”作品突兀而出的這兩句看似無端,,卻交代了豐富的內(nèi)容,。它盡管沒有主語,不見動(dòng)詞,,但讀者不難在眼前浮現(xiàn)出一幅生動(dòng)的畫面:一個(gè)風(fēng)塵仆仆的遠(yuǎn)行人,,齲蹈獨(dú)行,經(jīng)過了一條又一條的岔口,,迎來了一處又一處的荒騷,,走不完的路途,遣不散的疲倦,。一前一句固然是寫途中所見的路徑縱橫,卻通過不同朝向的“路”的反復(fù),,同時(shí)也隱含著目的地的茫然感。后一句雖未說明“五里鋪”,、“七里鋪”等地名的具體景象,,卻通過數(shù)字的變化反映了途程的漫長遼遠(yuǎn),,且從“鋪”字的提示中,襯現(xiàn)出遠(yuǎn)行人得不到休憩之所,、無家可歸的悲哀。三字詞組以大同小異的形式迭現(xiàn),,不僅沒有重復(fù)拖沓之感,反而傳神地寫出了旅人的長途跋涉,,甚而使人感覺到步履的沉重,?!靶虚g字里皆文章”,,不能不嘆服作者構(gòu)思的巧妙。
三,、四兩句,,進(jìn)一步將旅人的“山行”具體化,?!靶幸徊脚我徊綉幸徊健保齻€(gè)“一步”合起來其實(shí)只移行了一步路,,這與上句“五里”,、“七里”,、“十里”的數(shù)字對映,見出了旅程的舉步維艱,令人觸目驚心,?!靶小?、“盼”、“懶”三個(gè)動(dòng)詞的交疊,,更刻畫出旅人瞻前顧后、步態(tài)躊珊的形象,。明明是他強(qiáng)抑著旅愁和困乏,,拖動(dòng)步子耽擱了行程,,作者卻在“天也暮日也暮云也暮”前加上“霎時(shí)間”三字,仿佛暮色的來臨是一瞬間的事,。這就將倦行的主人公猛然驚覺時(shí)光不早的驚疑和焦慮,,逼真地表現(xiàn)出來了。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇九
心逐南云逝,,形隨北雁來,。
故鄉(xiāng)籬下菊,,今日幾花開,。
《于長安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》譯文
心追逐南去的白云飄逝,,身體跟隨者北飛的大雁回來,。
家鄉(xiāng)籬笆下的菊花,,如今又有多少株盛開,?
《于長安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》注釋
揚(yáng)州:這里指陳京都建康(今江蘇南京)。
九月九日:是指重陽節(jié),。
薇山亭:亭名,,所在不詳。
薇山:一作“微山,,山名,。在今山東微山縣,山下有微山湖,。
賦韻:猶言賦詩,。
逐:追趕;追隨,。南云:南去之云,。
逝:往,去,。
形:身,。
北雁:北來的大雁。
籬:籬笆,。
《于長安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》賞析
這首詩是作者晚年回歸故鄉(xiāng)時(shí)路過薇山亭時(shí)所作,。該詩主要通過南云、北雁寄托自己對家鄉(xiāng)的思戀,,通過單獨(dú)詢問故鄉(xiāng)籬笆下菊花抒發(fā)了詩人思鄉(xiāng)欲歸的急迫心情,。全詩即景抒情,感情比較含蓄,。
詩的首句就云“心逐南云近”,,在這一句當(dāng)中,寄寓了豐富的含義,。首先是詩人對家鄉(xiāng)的思念,,然而思念卻不得歸還,于是仰天長嘆,,奇情于南去的白云,,就是陸機(jī)所說的“指南云以寄款”。但是只云去而未去,,思鄉(xiāng)之悄愈苦,,只得心追逐南去的白云飄逝。江總在思鄉(xiāng)情濃時(shí),,總是仰望那南去的白云,,在《遇長安使寄裴尚書》中亦云“去云目徒送,離琴手自揮”,表達(dá)的仍然是這種思鄉(xiāng)的感情,。如果說在《寄裝尚書》中表達(dá)的是一種無可奈何的感情的話,,那么,在這里,,作者著重表現(xiàn)的就是一種歸還家鄉(xiāng)的焦急心情,。因?yàn)榇藭r(shí)詩人已經(jīng)行走在回家的路途之上了。
第二句是“形隨北雁來”,,在上句表達(dá)思鄉(xiāng)之苦和歸鄉(xiāng)之焦急之后,這一句流露了一種來到南方的欣喜,。伴隨那從北而來的輕快的大雁,,詩人來到了南方。因?yàn)闅w家鄉(xiāng)的感望就要實(shí)現(xiàn)了,,所以欣喜,;因?yàn)樾闹行老玻蚨_步也就輕快,?!靶坞S北雁來”五字顯得自自在而飄逸。
前二句加在一起,,就產(chǎn)生了第一個(gè)波折,,從對比中表現(xiàn)出詩人對家鄉(xiāng)的深深的思念,。從格律和用詞上看,這二句對仗工整,,表現(xiàn)出詩人語言技巧的高妙,;在語勢上,語句輕快急促如行云流水很好地表現(xiàn)了詩人歸家的心情,。
后二句是“故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開?”作者通過這個(gè)問題,把思鄉(xiāng)的感情變得深沉了。在回故鄉(xiāng)的途中,在思鄉(xiāng)之情急切的時(shí)候,,也是在家鄉(xiāng)就快要出現(xiàn)在眼前的時(shí)候,,詩人突然想到了故鄉(xiāng)籬墻下的菊花,,這種思維過程非常符合感情發(fā)展的邏輯,。籬墻下的菊花是一個(gè)具體的物像,,而且是詩人在故鄉(xiāng)時(shí)常常能見到的東西,,給詩人留下了深刻的印象,,這種印象埋藏在詩人的潛意識當(dāng)中,所以在歸鄉(xiāng)的感望就要實(shí)現(xiàn)的時(shí)候,它就突然從潛意識里跳了出來,,詩人對故鄉(xiāng)的印象也清晰起來,。詩人這時(shí)想到了籬下菊,但并不是只想到了籬下菊,從前常常見到的物像必然附著著許多其他的事件、感情,所以想起了籬下菊,那些籬下菊上的附著物也自然就聯(lián)想起來了,。因此,,詩人通過對一個(gè)單一而具體的物件的回憶下子喚起了對家鄉(xiāng)的整個(gè)的印象??梢娺@兩句詩使全詩的感情得到了深化,。而此二句的語勢變得緩慢,也正好村托了這種深化的感情,。
《于長安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》創(chuàng)作背景
這首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,。只知是江總晚年歸鄉(xiāng),,從長安南歸到達(dá)江都(揚(yáng)州治所)以后,路過薇山亭時(shí),,正值重陽節(jié),,由感而發(fā)寫下的。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇十
山行
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,,白云深處有人家,。
(深處一作:生處)停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花,。
沿著彎彎曲曲的小路上山,,在那白云深處,居然還有人家,。
停下車來,,是因?yàn)橄矏圻@深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過,,艷比二月春花,。
1.山行:在山中行走。
2.遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的,。
3.寒山:深秋季節(jié)的山,。
4.石徑:石子的小路。
5.斜:此字讀xiá,,為傾斜的意思。
6.深:另有版本作“生”,。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處,;“生”可理解為在形成白云的地方)
7.車:轎子。
8.坐:因?yàn)椤?/p>
9.霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色,。
10.楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林,。
11.紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花,。
這首詩描繪的是秋之色,,展現(xiàn)出一幅動(dòng)人的山林秋色圖。詩里寫了山路,、人家,、白云、紅葉,,構(gòu)成一幅和
諧統(tǒng)一的畫面,。這些景物不是并列的處于同等地位,而是有機(jī)地聯(lián)系在一起,,有主有從,,有的處于畫面的中心,,有的則處于陪襯地位。簡單來說,,前三句是賓,,第四句是主,前三句是為第四句描繪背景,、創(chuàng)造氣氛,,起鋪墊和烘托作用的。
“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,,寫山,,寫山路。一條彎彎曲曲的小路蜿蜓伸向山頭,?!斑h(yuǎn)”字寫出了山路的綿長,“斜”字與“上”字呼應(yīng),,寫出了高而緩的山勢,。
“白云深處有人家”,寫云,,寫人家,。詩人的目光順著這條山路一直向上望去,在白云飄浮的地方,,有幾處山石砌成的石屋石墻,。這里的“人家”照應(yīng)了上句的“石徑”,—這一條山間小路,,就是那幾戶人家上上下下的通道,。這樣就把兩種景物有機(jī)地聯(lián)系在一起了。有白云繚繞,,說明山很高,。詩人用橫云斷嶺的手法,讓這片片白云遮住讀者的視線,,卻給人留下了想象的空間:在那白云之上,,云外有山,一定會(huì)有另一種景色,。
對這些景物,,詩人只是在作客觀的描述。雖然用了一個(gè)“寒”字,,也只是為了逗出下文的“晚”字和“霜”字,,并不表現(xiàn)詩人的感情傾向。它畢竟還只是在為后面的描寫蓄勢—勾勒楓林所在的環(huán)境,。
“停車坐愛楓林晚”便不同了,,傾向性已經(jīng)很鮮明,,很強(qiáng)烈了。那山路,、白云,、人家都沒有使詩人動(dòng)心,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制,。為了要停下來領(lǐng)略這山林風(fēng)光,,竟然顧不得驅(qū)車趕路。這句中的“晚”字用得無比精妙,,它蘊(yùn)含多層意思:(1)點(diǎn)明前兩句是白天所見,,后兩句則是傍晚之景。(2)因?yàn)榘聿庞邢φ?,絢麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,,楓林才格外美麗。(3)詩人流連忘返,,到了傍晚,,還舍不得登車離去,足見他對紅葉喜愛之極,。(4)因?yàn)橥\嚿蹙?,觀察入微,才能悟出第四句“霜葉紅于二月花”這樣富有理趣的警句,。
前兩句所寫的景物已經(jīng)很美,,但詩人愛的卻是楓林。通過前后映襯,,已經(jīng)為描寫楓林鋪平墊穩(wěn),,蓄勢已足,于是水到渠成,,引出了第四句,點(diǎn)明喜愛楓林的原因,?!八~紅于二月花”,把第三句補(bǔ)足,,一片深秋楓林美景具體展現(xiàn)出來了,。詩人驚喜地發(fā)現(xiàn)在夕暉晚照下,楓葉流丹,,層林如染,,真是滿山云錦,如爍彩霞,,它比江南二月的春花還要火紅,,還要艷麗,。難能可貴的是,詩人通過這一片紅色,,看到了秋天象春天一樣的生命力使秋天的山林呈現(xiàn)一種熱烈的,、生機(jī)勃勃的景象。
詩人沒有象一般封建文人那樣,,在秋季到來的時(shí)候,,哀傷嘆息,他歌頌的是大自然的秋色美,,體現(xiàn)出了豪爽向上的精神,,有一種英爽俊拔之氣拂拂筆端,表現(xiàn)了詩人的才氣,,也表現(xiàn)了詩人的見地,。這是一首秋色的贊歌。
第四句是全詩的中心,,是詩人濃墨重彩,、凝聚筆力寫出來的。不僅前兩句疏淡的景致成了這艷麗秋色的襯托,,即使“停車坐愛楓林晚”一句,,看似抒情敘事,實(shí)際上也起著寫景襯托的作用:那停車而望,、陶然而醉的詩人,,也成了景色的一部分,有了這種景象,,才更顯出秋色的迷人,。而一筆重寫之后,戛然便止,,又顯得情韻悠揚(yáng),,余味無窮。
全詩構(gòu)思新穎,,布局精巧,,于蕭瑟秋風(fēng)中攝取絢麗秋色,與春光爭勝,,令人賞心悅目,,精神發(fā)越。兼之語言明暢,,音韻和諧,。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇十一
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家,。(深處一作:生處)
停車坐愛楓林晚,,霜葉紅于二月花,。
1、山行:在山中行走,。
2,、寒山:指深秋時(shí)候的山。
3,、徑:小路,。
4、斜:此字讀xiá,,為傾斜的意思,。
5、深:另有版本作“生”,。
6,、坐:因?yàn)椤?/p>
7、霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色,。
8,、遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。
9,、山:高山,。
10、車:轎子,。
11,、楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林。
12,、紅于:比……更紅,,本文指霜葉紅于二月花。
13,、晚:晚上,,通常指夕陽落下的傍晚。
深秋時(shí)節(jié),,我沿山上蜿蜒的山路而行,。云霧繚繞的地方隱隱約約可以看見幾戶人家。我不由自主地停車靠邊,,是因?yàn)檫@傍晚?xiàng)髁值拿谰爸鴮?shí)吸引了我,,那被霜打過的楓葉比二月的花兒還要紅,。
詩歌通過詩人的感情傾向,,以楓林為主景,繪出了一幅色彩熱烈,、艷麗的山林秋色圖,。遠(yuǎn)上秋山的石頭小路,,首先給讀者一個(gè)遠(yuǎn)視。山路的頂端是白云繚繞的地方,。路是人走出來的,,因此白云繚繞而不虛無飄緲,寒山蘊(yùn)含著生氣,,“白云生處有人家”一句就自然成章,。然而這只是在為后兩句蓄勢,接下來詩人明確地告訴讀者,,那么晚了,,我還在山前停車,只是因?yàn)檠矍斑@滿山如火如荼,,勝于春花的楓葉,。與遠(yuǎn)處的白云和并不一定看得見的人家相比,楓林更充滿了生命的純美和活力,。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇十二
齊景戀遄臺,,周穆厭紫宮;
牛山空灑涕,,瑤池實(shí)歡悰,。
年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通,。
大寶不歡娛,,況乃守畿封。
羈苦孰云慰,,觀海藉朝風(fēng),。
莫辨洪波極,誰知大壑東,。
依稀采菱歌,,仿佛含嚬容。
遨游碧沙渚,,游衍丹山峰,。
景公奢華,一生依戀宮室,,穆王倦怠,,八駿昆侖縱遠(yuǎn)。
哀人生實(shí)短促,,淚灑牛山,,羨神仙實(shí)長生,瑤池歡宴。
蹉跎一生,,抱負(fù)焉有實(shí)現(xiàn),,唯有遠(yuǎn)游,我心始能通暢,。
為君為王實(shí)人,,未必歡娛,何況我實(shí)小吏.固守海疆,。
羈旅實(shí)苦,,有誰可以慰藉,唯有西海,,心藏大潮澎湃,。
望東極實(shí)溟海,洪波浩瀚,,有誰人可知曉,,海東世界。
依稀聽得,,故鄉(xiāng)菱女歡歌,,仿佛目見,伊們含顰笑容,。
漫步下行沙洲,,濯足碧水,回首盤山夕陽,,一掛丹峰,。
行田:巡視農(nóng)田。??冢河兰谓ń癞T江)人海處,。盤嶼山:在永嘉西北七十里,即今樂清縣西約五十里處,,濱海,。山下為盤石衛(wèi),旁有五小山,,又有重石山,,加上正面的嶼山,俗合稱七星山,。
齊景:齊景公,,涕秋時(shí)齊國國君。
遄(chuán)臺:齊國臺名,,供君王游玩用,,舊址在今山東淄博市。《晏子涕秋·外篇》:“景公至自畋,,晏子侍予遄臺,梁丘據(jù)造焉,?!笨梢婟R景公對遄臺情有獨(dú)鐘。
周穆:周穆王,,西周第五代天子,。
厭:厭倦。
紫宮:帝王宮殿,。
牛山:山名,,在今山東淄博市南面。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕實(shí)事,。見《晏子涕秋·內(nèi)篇諫上》:“景公游于牛山,,北臨其國城而流涕日:若何滂滂去此而死乎!”
瑤池:天上神仙所居實(shí)處,,西王母曾于此宴請群神眾仙,。
歡悰(cóng):歡樂。
年迫:接近天年,,指年老了,。
愿豈(:志愿哪能得到伸展,指未能實(shí)現(xiàn)抱負(fù),。
通:通達(dá),,舒暢。
大寶:指王位,。
況乃:何況是,。
守畿(jī)封:指謝靈運(yùn)任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,,這里指邊疆,。
羈(jī)苦:旅居邊海的苦楚。
孰云慰:誰能安慰,。云,,為句中語助詞,無意,。
西海藉(jiè)朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山西海,。
洪波: * 。語出曹操《西滄?!吩姡骸昂椴ㄓ科稹?。
極:邊賞,盡頭。
大壑(hè):指海洋,。
依?。弘[隱約約聽不真切。
采菱(líng)歌:采菱人唱的歌,。夏秋實(shí)賞,,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏,。
仿佛:模模糊糊看不真切,。
含顰(pín)容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài),,故《莊子·天運(yùn)篇》說西子病心而顰,,美驚鄉(xiāng)人,引得東施效顰,。
遨游:兩字同義,,指游覽,邊走邊欣賞,。
碧沙渚(zhǔ):為碧水浸綠的沙灘,。
游衍(yǎn):與“邀游”義近。
丹山峰:被丹霞染紅的山峰,。
這是一首登高舒憂之作,。“行田”即巡視農(nóng)田,,晉宋時(shí)一些文士往往借行田之便游遨山水,,如王羲之就曾寫信給謝萬說:“比當(dāng)與安石東游山海,并行田視地利,?!敝x靈運(yùn)這首詩即寫行田來到永嘉江(今甌江)入海之口,登山的所見和所感,。
詩的前八句純以議論出之,,點(diǎn)明此番出游的緣由。詩人借對前事的評述逐漸抽繹出自己的思緒來,。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時(shí)的齊景公,,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,,而其用以補(bǔ)償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂,;周穆王為追求賞心樂事,則乘八駿西游,,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡,。前者沉溺于世俗的物質(zhì)享受之中,,未免辜負(fù)了那一瞬間對人生的感悟,所以說“牛山空灑涕”,;后者在遠(yuǎn)游中實(shí)現(xiàn)了生命的延長,,那才是精神上真正的歡樂,所以說“瑤池實(shí)歡悰”,。這一“空”一“實(shí)”的用語,,已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,,作進(jìn)一步申說?!澳昶取眱删湔f歲月流逝,,愿望成空,惟有在與自然親切晤對的遠(yuǎn)游中,,才能使心胸豁然暢通,。“大寶”兩句說:即使貴為國君也不能擺脫“年迫”之苦,,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢,!言下則企羨遠(yuǎn)游之情已昭然可見。詩的前八句,,用筆至為工穩(wěn)細(xì)密:寫齊景公事以“遄臺”和“牛山”并舉,,因兩者均在今山東淄博一帶,位置相鄰,;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近,。后四句雖已轉(zhuǎn)入夫子自道,,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,,“游遠(yuǎn)”猶承周穆王西游之事,,“大寶”義兼二君。意雖轉(zhuǎn)而語猶承,,從中可見大謝詩的“法密機(jī)圓”(方東樹語)之處,。
詩的后八句寫登臨的所見和所感?!傲b苦”,、“觀海”兩句為承上啟下的過渡,。盤嶼山在浙江樂清縣西南五十里,,濱海,,故登山可以觀海。而此番登臨,,原是因不耐客中寂寞故來尋求安慰,,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預(yù)設(shè)了伏筆,。詩人寫景,,只用了“莫辨洪波極,誰知大壑東”兩句,,從空際著筆,,極寫海之浩渺無涯?!昂椴ā闭Z出曹操《觀滄?!吩姡骸昂椴ㄓ科稹保弧按筵帧闭Z出《莊子·天地》:“夫大壑之為物也,,注焉而不滿,,酌焉而不竭?!边@兩句在突出大海遼闊無際的同時(shí),,也寫出了其吞吐無窮的容量和洶涌澎湃的動(dòng)勢;而置于句首的“莫辨”,、“誰知”,,又將詩人的驚異、贊嘆之情傾瀉無遺,。詩人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,,不僅切合海的性格,也使全詩至此精神為之一振,。而緊接著的“依稀采菱歌,,仿佛含嚬容”,又在轉(zhuǎn)眼之間將實(shí)景翻作虛景,。按采菱曲為楚歌名,,“含嚬容”則從西施“病心而矉(通顰、嚬)”的故事化出,,這里借指越女,,所謂“荊姬采菱曲,越女江南謳”(王融《采菱曲》),,這楚歌越聲在大謝詩中乃是和歸思相聯(lián)系的,。謝靈運(yùn)有《道路憶山中》詩云:“采菱調(diào)易急,江南歌不緩,。楚人心昔絕,,越客腸今斷,。斷絕雖殊念,俱為歸慮款,?!笨梢朴脼榇嗽娮⒛_?!耙老 ?、“仿佛”四字已明言這并非實(shí)有之景,而在眺望大海之際,,忽聞鄉(xiāng)音,,忽見鄉(xiāng)人,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺,。這一神來之筆,,把主人公深沉的情思呼之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,,那么也就只有在繼續(xù)遠(yuǎn)游中才能聊以排遣,,詩的末二句正是以展望未然來收束的,。詩的這一部分以虛實(shí)交互為用的運(yùn)筆烘托出內(nèi)心的波瀾,,把主人公為苦悶所迫而又無計(jì)解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然。
這首詩大半都用對偶句組成,,卻無板滯迂緩之弊,。原因是詩人的精心結(jié)撰之處,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),,而是將之置于全篇的結(jié)構(gòu)之中,,注意彼此之間的承接呼應(yīng)關(guān)系。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),,而在用事上則以一三,、二四各說一事,顯得錯(cuò)落有致,。五,、六兩句雖自成一聯(lián),而它們又分別和前四句勾連相承,?!澳妗币韵逻B用六個(gè)偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,,這又是與內(nèi)容的虛實(shí)轉(zhuǎn)換互為表里的,。沈德潛說:“陶詩勝人在不排,謝詩勝人正在排,?!保ā墩f詩晬語》卷上)由此詩亦可見一斑,。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇十三
山行
唐代:杜牧
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家,。(深處一作:生處)
停車坐愛楓林晚,,霜葉紅于二月花。
遠(yuǎn)上寒山石徑斜(xié,,舊讀xiá),,白云深處有人家。
沿著彎彎曲曲的小路上山,,在那生出白云的地方居然還有幾戶人家,。
遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。寒山:深秋季節(jié)的山,。石徑:石子鋪成的小路,。斜:為傾斜的意思。深:另有版本作“深”,。(“生”可理解為在形成白云的地方,;“深”可理解為在云霧繚繞的的深處)
停車坐愛楓(fēng)林晚,霜(shuāng)葉紅于二月花,。
停下馬車是因?yàn)橄矏凵钋飾髁值耐砭?,楓葉秋霜染過,艷比二月春花,。
坐:因?yàn)?。霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林,。紅于:比……更紅,,本文指霜葉紅于二月花。
沿著彎彎曲曲的小路上山,,在那生出白云的地方居然還有幾戶人家,。
停下馬車是因?yàn)橄矏凵钋飾髁值耐砭埃瑮魅~秋霜染過,,艷比二月春花,。
山行:在山中行走。
遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的,。
寒山:深秋季節(jié)的山,。
石徑:石子鋪成的小路。
斜:為傾斜的意思,。
深:另有版本作“生”,。(“生”可理解為在形成白云的地方;“深”可理解為在云霧繚繞的的深處)
坐:因?yàn)椤?/p>
霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色,。
楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林,。
紅于:比……更紅,,本文指霜葉紅于二月花。
這首詩記述了一次遠(yuǎn)山旅行,,其具體創(chuàng)作時(shí)間難以確證,。作者深秋時(shí)節(jié)登山賞景,沉醉于這如詩如畫的美景之中,,于是創(chuàng)作此詩以記之,。
原文第二句中,是“深”還是“生”字在學(xué)術(shù)界仍舊存在爭議,。清康熙陳夢雷編輯《古今圖書積塵》作“白云深處有人家”,。明萬歷趙宦光刊本,宋洪邁編《萬首唐人絕句》作“白云深處有人家”,。清乾隆《四庫全書》收入的兩種版本都有,,例如明高棅編《唐詩品匯》和《御定全唐詩》作“白云深處有人家”,而宋洪邁編《萬首唐人絕句》作“白云生處有人家”,。有些課本中本詩也從原來的“白云深處有人家”修改為現(xiàn)在的“白云生處有人家”,,并于注釋處說明“‘生處’一作‘深處’”(考試時(shí)應(yīng)以使用的課本為準(zhǔn))。94年版教育部重編國語辭典作“白云深處有人家”,。部編版最新的教材已經(jīng)選用了“白云生處有人家”,。
這首詩描繪的是秋之色,展現(xiàn)出一幅動(dòng)人的山林秋色圖,。詩里寫了山路,、人家,、白云,、紅葉,構(gòu)成一幅和諧統(tǒng)一的畫面,。這些景物不是并列的處于同等地位,,而是有機(jī)地聯(lián)系在一起,有主有從,,有的處于畫面的中心,,有的則處于陪襯地位。簡單來說,,前三句是賓,,第四句是主,前三句是為第四句描繪背景,、創(chuàng)造氣氛,,起鋪墊和烘托作用的。
首句“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,,由下而上,,寫一條石頭小路蜿蜒曲折地伸向充滿秋意的山巒,。“寒”字點(diǎn)明深秋季節(jié),;“遠(yuǎn)”字寫出山路的綿長,;“斜”字照應(yīng)句首的“遠(yuǎn)”字,寫出了高而緩的山勢,。由于坡度不大,,故可乘車游山。
次句“白云深處有人家”,,描寫詩人山行時(shí)所看到的遠(yuǎn)處風(fēng)光,。一個(gè)“深”字,形象地表現(xiàn)了白云升騰,、繚繞和飄浮種種動(dòng)態(tài),,也說明山很高?!坝腥思摇比謺?huì)使人聯(lián)想到炊煙裊裊,,雞鳴犬吠,從而感到深山充滿生氣,,沒有一點(diǎn)兒死寂的恐怖,。“有人家”三字還照應(yīng)了上句中的“石徑”,,因?yàn)檫@“石徑”便是山里居民的通道,。
對這些景物,詩人只是在作客觀的描述,。雖然用了一個(gè)“寒”字,,也只是為了逗出下文的“晚”字和“霜”字,并不表現(xiàn)詩人的感情傾向,。它畢竟還只是在為后面的描寫蓄勢—勾勒楓林所在的環(huán)境,。
“停車坐愛楓林晚”便不同了,傾向性已經(jīng)很鮮明,,很強(qiáng)烈了,。那山路、白云,、人家都沒有使詩人動(dòng)心,,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制。為了要停下來領(lǐng)略這山林風(fēng)光,,竟然顧不得驅(qū)車趕路,。這句中的“晚”字用得無比精妙,它蘊(yùn)含多層意思:(1)點(diǎn)明前兩句是白天所見,后兩句則是傍晚之景,。(2)因?yàn)榘聿庞邢φ?,絢麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,楓林才格外美麗,。(3)詩人流連忘返,,到了傍晚,還舍不得登車離去,,足見他對紅葉喜愛之極,。(4)因?yàn)橥\嚿蹙茫^察入微,,才能悟出第四句“霜葉紅于二月花”這樣富有理趣的警句,。
第四句是全詩的中心,是詩人濃墨重彩,、凝聚筆力寫出來的,。不僅前兩句疏淡的景致成了這艷麗秋色的襯托,即使“停車坐愛楓林晚”一句,,看似抒情敘事,,實(shí)際上也起著寫景襯托的作用:那停車而望、陶然而醉的詩人,,也成了景色的一部分,,有了這種景象,才更顯出秋色的迷人,。而一筆重寫之后,,戛然便止,又顯得情韻悠揚(yáng),,余味無窮,。
這是一首秋色的贊歌。詩人沒有像古代一般文人那樣,,在秋季到來的時(shí)候,,哀傷嘆息,。他歌頌的是大自然的秋色美,,體現(xiàn)出了豪爽向上的精神,有一種英爽俊拔之氣拂諸筆端,,表現(xiàn)了詩人的才氣,,也表現(xiàn)了詩人的見地。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇十四
宋代:辛棄疾
好雨當(dāng)春,,要趁歸耕,。況而今、已是清明。小窗坐地,,側(cè)聽檐聲,。恨夜來風(fēng),夜來月,,夜來云,。
花絮飄零。鶯燕丁寧,。怕妨儂,、湖上閑行。天心肯後,,費(fèi)甚心情,。放霎時(shí)陰,霎時(shí)雨,,霎時(shí)晴,。
好雨當(dāng)春,要趁歸耕(gēng),。況而今,、已是清明。小窗坐地,,側(cè)聽檐(yán)聲,。恨夜來風(fēng),夜來月,,夜來云,。
識趣的好雨當(dāng)春發(fā)生,我要趁這時(shí)令回家躬耕,,何況現(xiàn)在已經(jīng)到了清明,。我獨(dú)自悶坐在小窗邊,側(cè)耳傾聽檐間的滴水聲,??珊抟雇硪粫?huì)刮起大風(fēng),一會(huì)兒升上明月,,一會(huì)兒鋪滿烏云,。
“好雨”四句:表達(dá)歸耕退志心情急迫。以當(dāng)春好時(shí)節(jié),,清明過了即暮遲的遞進(jìn)方式抒發(fā),。趁:指趁“好雨當(dāng)春”時(shí)節(jié)。
花絮(xù)飄零,。鶯燕丁寧,。怕妨儂(nóng)、湖上閑行。天心肯後,,費(fèi)甚心情,。放霎(shà)時(shí)陰,霎時(shí)雨,,霎時(shí)晴,。
落花飛絮在風(fēng)雨中飄零,黃鶯燕子再三對我叮嚀,,怕妨礙我到湖畔閑行,。只要天意允許我在湖邊漫步,我又何必這樣煩悶操心,。但我擔(dān)心老天爺放任天氣一霎時(shí)便陰沉,,一霎時(shí)下雨,一霎時(shí)又晴,。
儂:你,,指詞人。天心:上天之心,,此喻朝廷意向,。霎時(shí):猶言一霎兒。
識趣的好雨當(dāng)春發(fā)生,,我要趁這時(shí)令回家躬耕,,何況現(xiàn)在已經(jīng)到了清明。我獨(dú)自悶坐在小窗邊,,側(cè)耳傾聽檐間的滴水聲,。可恨夜晚一會(huì)刮起大風(fēng),,一會(huì)兒升上明月,,一會(huì)兒鋪滿烏云。
落花飛絮在風(fēng)雨中飄零,,黃鶯燕子再三對我叮嚀,,怕妨礙我到湖畔閑行。只要天意允許我在湖邊漫步,,我又何必這樣煩悶操夜,。但我擔(dān)夜老天爺放任天氣一霎時(shí)便陰沉,一霎時(shí)下雨,,一霎時(shí)又晴,。
“好雨”四句:表達(dá)歸耕退志夜情急迫。以當(dāng)春好時(shí)節(jié),,清明過了即暮遲的遞進(jìn)方式抒發(fā)。趁:指趁“好雨當(dāng)春”時(shí)節(jié)。
儂:你,,指詞人,。
天夜:上天之夜,此喻朝廷意向,。
霎時(shí):猶言一霎兒,。李清照《行香子》詞:“甚霎兒晴,霎兒雨,,霎兒風(fēng),。”
宋光宗紹熙五年(公元1178年)春,,作者正在福州知州兼福建安撫使任上,。從去年冬天至現(xiàn)在,他曾屢次上書求歸,,但是朝廷對他始終沒有明確答復(fù),。他猜測朝廷政治氣候的變化,他對于君威難測深有感受,。于是在清明節(jié)春雨未晴,、風(fēng)云不定的氣候中,寫下了這首明志與抒憤的詞,。
發(fā)端三句,,直道思?xì)w之愿,文義十分明顯,?!靶〈啊倍洌瑪懧犛昵闋?,為下文借自然物象抒情作一引導(dǎo),。上片第三個(gè)層次以一個(gè)感情色彩極濃的“恨”字貫串“夜來風(fēng),夜來月,,夜來云”三句,,以春夜陰晴無定、變幻莫測的天象,,喻示自己受盡了朝中及地方官場小人的讒謗迫擾,,已不堪忍受。
下片頭三句先以清明后春事闌珊,、花柳飄零比喻政治上的好時(shí)光已白白過去,,次以鶯燕叮嚀之語暗示自己尚受到種種牽制,未必能自由歸去,?!疤煲埂本渲聊┪彩亲詈笠粋€(gè)抒情層次,,說是只要皇帝批準(zhǔn)了,事情就好辦,;然而君夜難測,,就如自然界忽風(fēng)忽雨,忽陰忽晴,,令人捉摸不透,,真叫人悶殺。
全篇以比興為主,,抒情婉轉(zhuǎn)曲折,。意在言外,代表了稼軒詞的另一種風(fēng)格,。
山行的全文翻譯 山行詩詞翻譯篇十五
適與野情愜,,千山高復(fù)低。
好峰隨處改,,幽徑獨(dú)行迷,。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪,。
人家在何許,?云外一聲雞。
恰恰和我愛好山野風(fēng)光的情趣相合,,千萬條山路崎嶇時(shí)高時(shí)低,。
一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看的角度而變化,,幽深的小路,,令我孤獨(dú)迷路。
傍晚,,霜葉落下,,熊爬上樹(大熊星座爬上樹梢),樹林清靜下來,,鹿悠閑地在溪邊飲水,。
人家都在哪里?云外傳來一聲雞叫,,暗示著有人家,,仿佛在回答(只是很遠(yuǎn)很遠(yuǎn))。
魯山層巒疊嶂,,千峰競秀,,一高一低,蔚為壯觀,,正好投合我愛好大自然景色的情趣
走到一處可以看到一種好峰,,再走向另一處,,又可以看到另一種奇嶺,一個(gè)人在山間小路上行走,,曲曲彎彎,,走著走著,,連自己也不知走到哪里去了,,有時(shí)竟迷失了方向
山林空蕩,所以能看到熊瞎子爬到光禿禿的樹上,;透過稀疏的樹縫,,還看到野鹿在山溪旁飲水
在山中走著走著,幽靜的秋山,,看不到房舍,,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”,;正在沉思的時(shí)候,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫,。噢,,原來住家還在那高山頂哩
①魯山:在今河南魯山縣。②適:恰好,。愜(qiè):心滿意足,。
③野情:喜愛山野之情
④隨處改:(山峰)隨觀看的角度而變化。
⑤幽徑:小路,。
⑥熊升樹:熊爬上樹,。
⑦何許:何處,哪里,。
⑧云外:形容遙遠(yuǎn),。一聲雞:暗示有人家。
這首詩運(yùn)用豐富的意向,,動(dòng)靜結(jié)合,,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖:深秋時(shí)節(jié),霜降臨空,,詩人在魯山中旅行,。山路上沒有其他行人,詩人興致勃勃,,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象,。