無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧,。
北京高一語文課本下冊(cè)篇一
沁(qǐn)園春
百舸(gě)崢(zhēng)嶸
寥廓(kuò)
揮斥方遒(qíu)
漫(màn)江
攜(xié)來
浪遏(è)飛舟
2、詞義:
崢嶸:本義形容山勢(shì)高峻突出,,引申為不平常,。
揮斥方遒:熱情奔放,勁頭十足,。遒,,強(qiáng)勁有力。
激揚(yáng):激濁揚(yáng)清,,批評(píng)壞的,,褒揚(yáng)好的。
3,、近義詞辨析:
寥廓:(天空)高原空曠,。
遼闊:(土地海洋等)遼遠(yuǎn)廣闊,。
意氣:意志和氣概,,志趣和性格。也指因主觀偏激而產(chǎn)生的情緒,,如意氣用事,。
義氣:由于私人關(guān)系而甘于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)或犧牲自己利益的氣概,。如講義氣。
遏制:制止,,控制(一般只能是一定程度上的效果),。
遏止:用力阻止住。如滾滾洪流,,不可遏止,。
4、文學(xué)常識(shí):
詩歌:古代文學(xué)體裁之一,,起源于古代勞動(dòng),。《詩經(jīng)》是我國(guó)第一部詩歌總集,,開創(chuàng)了我國(guó)詩歌現(xiàn)實(shí)主義的源頭,。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期在南方出現(xiàn)的楚辭體代表作《離騷》開創(chuàng)了我國(guó)詩歌浪漫主義的先河。以“五四”新文化運(yùn)動(dòng)為界,,詩歌分為新體詩和舊體詩,。“五四”以前的詩歌統(tǒng)稱為舊體詩,,其中舊體詩又以唐代為界分為古體詩和近體詩,。唐代以前的詩歌統(tǒng)稱為古體詩,近體詩從唐代才開始興起,。古體詩和近體詩的主要區(qū)別在格律方面??即能否押韻,、講究平仄、對(duì)仗,。近體詩又分為律詩,、絕句和排律。律詩都是八句的,,有七言律詩和五言律詩;絕句都是四句的,,有七言絕句和五言絕句。五四以后興起的新體詩也有格律詩和自由詩之分,,其中用舊格律填寫新內(nèi)容的稱為格律詩,,像毛澤東的《沁園春長(zhǎng)沙》;其它的稱為自由詩,,像徐志摩的《再別康橋》、戴望舒的《雨巷》和艾青的《大堰荷我的保姆》等,。
詞:是詩歌的一種,。詞的全名為曲子詞,是與曲調(diào)相諧和的唱詞,。詞起源于隋唐之際,,隋代已有聲腔,曲調(diào),,但不見曲子詞,。到了唐五代開始出現(xiàn)發(fā)間曲子,也就是有了樂譜后而按譜寫詞,,名為曲子詞,,后簡(jiǎn)稱為詞。現(xiàn)存最早的民間曲子詞是在敦煌莫高窟藏經(jīng)室中發(fā)現(xiàn)的敦煌曲子詞?,F(xiàn)存最早的文人詞是李白的《憶秦娥》和《菩薩蠻》,。因而李白被尊為“百代詞曲之祖”。詞發(fā)展于五代,,到了宋代發(fā)展到頂峰,。根據(jù)風(fēng)格特點(diǎn),詞有婉約和豪放之分;按照字?jǐn)?shù),,詞有小令,、中調(diào)和長(zhǎng)調(diào)之分。
北京高一語文課本下冊(cè)篇二
1,、大敗李信,,入兩壁,殺七都尉,。誤:城墻,,正:軍營(yíng)。
譯文:大敗李信的軍隊(duì),,攻下兩座軍營(yíng),,殺死七名都尉。
2,、有功故出反囚,,罪當(dāng)誅,請(qǐng)按之,。誤:按照,,正:審理。
譯文:徐有功特意開脫謀反的人,,論罪應(yīng)當(dāng)處死,,請(qǐng)審理他,。
3、高祖遣使就拜東南道尚書令,,封吳王,。誤:拜見,正:授予官職,。
譯文:高祖派來使者授予(杜伏威)東南道尚書令的官,封他為吳王,。
4,、府省為奏,敕報(bào)許之,。誤:報(bào)告,,正:回復(fù)。
譯文:有關(guān)部門為此上奏,,(后主)下詔回復(fù)同意了這件事,。
5、齊孝公伐我北鄙,。誤:輕視,,正:邊境,。
譯文:齊孝公進(jìn)攻我國(guó)北部邊境,。
6、官人疑策愛也,,秘之,。誤:喜歡,正:吝嗇,。
譯文:過路的官人懷疑陳策舍不得騾子,,便把它藏了起來。
7,、堯民之病水者,,上而為巢,,是為避害之巢。誤:生病,,正:擔(dān)心,憂慮,。
譯文:堯的百姓擔(dān)心水患,,因而在水上筑巢,這就是避免災(zāi)害的巢,。
8,、煥初除市令,過謝鄉(xiāng)人吏部侍郎石琚,。誤:免除,,正:(被)授職。
譯文:劉煥剛被授職市令,,拜訪同鄉(xiāng)吏部侍郎石琚,。
9、師進(jìn),,次于陘,。誤:依次,正:臨時(shí)駐扎,。
譯文:諸侯的軍隊(duì)前進(jìn),,駐扎在陘地。
10,、天下有大勇者,,卒然臨之而不驚。誤:完畢,,正:通“猝”,,突然。
譯文:天下真正有大勇的人,,災(zāi)難突然降臨也不會(huì)驚恐,。
11、王趣見,,未至,,使者四三往。誤:高興,,正:通“促”,,趕快。
譯文:楚王趕快接見(尊盧沙),,(尊盧沙)沒有到,,(楚王派)使者多次前去(邀請(qǐng))。
12、存諸故人,,請(qǐng)謝賓客,。誤:安置,正:?jiǎn)柡颉?/p>
譯文:?jiǎn)柡蚰切├吓笥?,邀?qǐng)拜謝賓朋,。
13、若復(fù)失養(yǎng),,吾不貸汝矣,。誤:借給,正:寬恕,。
譯文:如果再不贍養(yǎng)母親,,我就不寬恕你了。
14,、楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,。誤:捉拿,,正:及,達(dá)到,。
譯文:楚莊王謀劃事情很得當(dāng),,群臣沒有人能比得上。
15,、使裕勝也,,必德我假道之惠。誤:恩德,,正:感激,。
譯文:假如劉裕取勝,一定會(huì)感激我們借道給他的好處,。
16,、陛下登殺之,非臣所及,。誤:上去,,正:當(dāng)即。
譯文:陛下(如果)當(dāng)即殺掉他,,(就)不是我的職權(quán)管得了的,。
17、凡再典貢部,,多柬拔寒俊,。誤:典籍,正:主管。
譯文:賈黃中先后兩次主管貢部,,多次選拔出身寒微而又才能杰出的人,。
18、衡攬筆而作,,文不加點(diǎn),。誤:標(biāo)點(diǎn),正:刪改,。
譯文:彌衡揮筆就寫,,一氣呵成,一個(gè)字沒有刪改,。
19,、諸公多其行,連辟之,,遂皆不應(yīng),。誤:許多,正:稱贊,。
譯文:許多人都稱贊他的品行,,接連幾次征召他,他都沒有答應(yīng),。
20,、太祖知其心,許而不奪,。誤:奪取,,正:強(qiáng)行改變。
譯文:太祖了解他的志向,,允許他而沒有加以強(qiáng)行改變,。
21、阿有罪,,廢國(guó)法,,不可。誤:阿附,,正:偏袒,。
譯文:偏袒有罪之人,廢棄國(guó)法,,是不能容許的,。
22、弁(biàn)性好矜伐,,自許膏腴,。誤:討伐,,正:夸耀。
譯文:宋弁生性喜好自我夸耀,,自認(rèn)為門第高貴,。
23、聲色之多,,妻孥之富,,止乎一己而已。誤:富裕,,正:眾多,。
譯文:音樂和女色的繁多,妻室子女的眾多,,都不過是供自己一個(gè)人享受罷了,。
24、所犯無狀,,干暴賢者,。誤:干涉,正:冒犯,、沖犯,。
譯文:我們所做的太無理,侵?jǐn)_了賢良,。
25、致知在格物,。誤:標(biāo)準(zhǔn),,正:推究
譯文:豐富知識(shí)的方式就在于推究事物的道理和規(guī)律。
26,、欲通使,,道必更匈奴中。誤:改換,,正:經(jīng)過,。
譯文:漢朝想派使者去聯(lián)絡(luò)月氏,但通往月氏的道路必定經(jīng)過匈奴統(tǒng)治區(qū),。
27,、瓚聞之大怒,購(gòu)求獲疇,。誤:購(gòu)買,,正:重賞征求。
譯文:公孫瓚聽說這件事非常憤怒,,重賞捉拿田疇,,最后將他捕獲。
28、齊將馬仙埤連營(yíng)稍進(jìn),,規(guī)解城圍,。誤:規(guī)勸,正:謀劃,。
譯文:齊將馬仙埤讓各座營(yíng)寨相連逐步向前推進(jìn),,謀劃解除對(duì)義陽城的圍困。
29,、舅李常過其家,,取架上書問之,無不通,。誤:經(jīng)過,,正:造訪、探望,。
譯文:他舅舅李常造訪他家,,取出架上的書問他,他沒有不知道的,。
30,、吾君優(yōu)游而無為于上,吾民給足而無憾于下,。誤:遺憾,,正:怨恨。
譯文:我們的國(guó)君在上能寬大化民,,不用刑法;我們的人民在下生活富裕,,沒有怨恨。
31,、不去,,羽必殺增,,獨(dú)恨其去不早耳,。誤:怨恨,,正:遺憾,。
譯文:不離去,,項(xiàng)羽必定會(huì)殺掉范增,只是遺憾他沒有及早離開罷了。
32,、命下,,遂縛以出,不羈晷刻,。誤:捆綁,,正:停留。
譯文:命令一下去,,就(把死罪案犯)綁上押出來,,片刻也不停留,。
33,、臏至,,龐涓恐其賢于己,,疾之。誤:憎恨,,正:妒忌。
譯文:孫臏來到魏國(guó),,龐涓擔(dān)心他才能超過自己,妒忌他。
34,、曾預(yù)市米吳中,,以備歲儉,。誤:節(jié)省,,正:年成不好,。
譯文:吳遵路曾經(jīng)預(yù)先在吳地買米,,用來防備年成不好,。
35、其簡(jiǎn)開解年少,,欲遣就師,。誤:簡(jiǎn)略,正:選拔,。
譯文:你可以選拔聰明有知識(shí)的年輕人,派他們?nèi)膸煂W(xué)習(xí),。
36,、時(shí)楊素恃才矜貴,輕侮朝臣,。誤:憐憫,,正:夸耀。
譯文:當(dāng)時(shí)楊素依恃夸耀自己的才能和地位,,輕視侮辱朝廷大臣,。
37、遂銘石刻誓,,令民知常禁,。誤:禁止,正:禁令。
譯文:王景于是讓人在石碑上刻下誡辭,,使百姓知曉法典禁令。
38,、明法審令,,捐不急之官,廢公族疏遠(yuǎn)者,。誤:捐助,,正:撤除。
譯文:(吳起便)申明法度,,賞罰分明,,撤除冗余官員,廢除疏遠(yuǎn)的王族的爵祿,。
39,、告儉與同郡二十四人為黨,于是刊章討捕,。誤:刊登,,正:刪除。
譯文:(朱并)控告張儉和同郡二十四人結(jié)為朋黨,,朝廷于是下詔(刪除告發(fā)人姓名的捕人文書)搜捕張儉等人,。
40、蓋始者實(shí)繁,,克終者蓋寡,。誤:戰(zhàn)勝,正:能夠,。
譯文:好好開始的的確很多,,能夠堅(jiān)持到最后的實(shí)在很少。
41,、時(shí)雖老,,暇日猶課諸兒以學(xué)。誤:講課,,正:督促,。
譯文:當(dāng)時(shí)雖然年事已高,但閑暇的'時(shí)候還督促孩子們學(xué)習(xí),。
42,、上令朝臣厘改舊法,為一代通典,。誤:逐步,,正:訂正,改正。
譯文:皇上命令朝臣改正舊的法令,,作為一朝通用的典章制度,。
43、然百姓離秦之酷后,,參與休息無為,。誤:離開,正:通“罹”,,遭遇,。
譯文:但是百姓遭遇秦國(guó)的殘暴統(tǒng)治后,曹參給了他們休養(yǎng)生息的機(jī)會(huì),,無為而治,。
44、公,,相人也,,世有令德,為時(shí)名卿,。誤:命令,,正:美好。
譯文:(魏國(guó))公,,是相州人,,世代有美好品德,都是當(dāng)時(shí)有名的大官,。
45,、民不勝掠,自誣服,。誤:掠奪,,正:拷打。
譯文:那個(gè)州民經(jīng)受不住拷打,,自己捏造事實(shí)優(yōu)罪了,。
46、未及勞問,,逆曰:“子國(guó)有顏?zhàn)?,寧識(shí)之乎?”誤:違背,正:迎著,。
譯文:沒有問候(袁閎),,迎著便說:“你們地方有位顏?zhàn)樱阏J(rèn)識(shí)嗎?”
47,、漢數(shù)千里爭(zhēng)利,,則人馬罷,,虜以全制其敝。誤:停止,,正:通“?!保7?。
譯文:漢軍到幾千里以外去爭(zhēng)奪利益,,就會(huì)人馬疲乏,敵人就會(huì)憑借全面的優(yōu)勢(shì)對(duì)付我們的弱點(diǎn),。
48、桓帝愛其才貌,,詔妻以公主,。誤:妻子,正:以女嫁人,。
譯文:桓帝喜歡他的才貌,,下詔要把公主嫁給他。
49,、屬與賊期,,義不可欺。誤:期限,,正:約定,。
譯文:我剛才已經(jīng)跟賊人約定好了,根據(jù)道義不能欺騙他們,。
50,、親不以為子,昆弟不收,,賓客棄我,。誤:親人,正:父母,。
譯文:父母不認(rèn)為我是好孩子,,兄弟不接納我,賓客拋棄我,。
51,、出水處猶未可耕,奏寢前議,。誤:睡覺,,正:息,止,。
譯文:已經(jīng)退水的田地還不能耕種,,上奏要求停止先前的奏議,。
52、以予之窮于世,,貞甫獨(dú)相信,。誤:貧窮,正:困厄,,不得志,。
譯文:因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)處境困厄,只有貞甫相信我,。
53,、十年,舉進(jìn)士第一,,授右拾遺,,權(quán)翰林修撰。誤:權(quán)利,,正:暫代官職,。
譯文:(天會(huì))十年,考中狀元,,被授官右拾遺,,暫時(shí)代理翰林修撰。
54,、勉順時(shí)政,,勸督農(nóng)桑。誤:勸說,,正:勉勵(lì),。
譯文:勸勉順應(yīng)時(shí)代變化,勉勵(lì)督促?gòu)氖罗r(nóng)桑,。
55,、議者皆然固奏。誤:這樣,,正:認(rèn)為……對(duì),。
譯文:議事的人都認(rèn)為竇固的上奏是對(duì)的。
56,、至朝時(shí),,惠帝讓參曰。誤:謙讓,,正:責(zé)備,。
譯文:到了上朝的時(shí)候,惠帝便責(zé)備曹參說,。
57.彥章武人不知書,。誤:文書,,正:文字。
譯文:王彥章是一個(gè)軍人,,不識(shí)字,。
58、上曰:“君勿言,,吾私之,。”誤:私自,,正:偏愛,。
譯文:文帝說:“你不要說了,我偏愛他,?!?/p>
59、是之不恤,,而蓄聚不厭,其速怨于民多矣,。誤:迅速,,正:招致。
譯文:(子常)對(duì)這些都不去救濟(jì),,卻聚斂不已,,他招致百姓怨恨的事情太多了。
60,、受欺于張儀,,王必惋之。誤:可惜,,正:悔恨,。
譯文:受到張儀的欺騙,大王一定會(huì)悔恨的,。
61,、絳侯望袁盎曰:“吾與而兄善,今爾廷毀我!”誤:期望,,正:埋怨,、責(zé)怪。
譯文:絳侯埋怨袁盎說:“我與你兄長(zhǎng)友好,,如今你卻在朝廷上毀謗我!”
62,、眾皆夷踞相對(duì),容獨(dú)危坐愈恭,。誤:危險(xiǎn),,正:端正,。
譯文:那些人都很隨便地蹲坐互相面對(duì),茅容獨(dú)自端正地坐著更加恭謹(jǐn),。
63,、見周昌,為跪謝曰:“微君,,太子幾廢,。”誤:輕微,,正:如果沒有,。
譯文:呂后看見周昌,向他下跪道歉說:“如果沒有你,,太子差點(diǎn)就被廢掉了,。”
64.未嘗見其喜慍之色,,乃知古人為不誣耳,。誤:陷害,正:欺騙,。
譯文:從沒有看見他把喜怒哀樂掛在臉上,,才知道古人是不欺騙(我們)的。
65,、誠(chéng)得至,,反漢,漢之賂遺王財(cái)物,,不可勝言,。誤:遺留,正:贈(zèng)送,。
譯文:如果我真能到那里,,返歸漢朝后,漢王贈(zèng)送給大王的財(cái)物,,會(huì)多得無法說盡,。
66、性剛嫉惡,,與物多忤,。誤:事物,正:別人,。
譯文:生性剛烈,,嫉惡如仇,與別人多有抵觸,。
67,、由是民得安其居業(yè),,戶口蕃息。誤:繁盛,,正:繁殖,。
譯文:因此百姓能夠安心地居住下來并從事他們的職業(yè),住戶和人口得以繁殖增長(zhǎng),。
68,、大業(yè)中,倫見虞世基幸于煬帝而不閑吏務(wù),。誤:清閑,,正:通“嫻”,熟習(xí),。
譯文:大業(yè)年間,,封倫見虞世基被煬帝寵幸卻不熟習(xí)為官的政務(wù)。
69,、彧(ù)據(jù)案而立,,立素于庭,辨詰事狀,。素由是銜之,。誤:接受,正:懷恨,。
譯文:柳彧手按幾案站立,,讓楊素站在庭院中,,審問楊素的犯罪事實(shí),,楊素從此懷恨在心。
70,、季文子相魯,,妾不衣帛。以約失之者鮮矣,。誤:新鮮,,正:少。
譯文:季文子輔佐魯國(guó),,妾不穿絲綢衣服,。因節(jié)儉而犯錯(cuò)的人少啊。
71,、皆頓首謝,,及期無敢違。誤:感謝,,正:謝罪,。
譯文:大家都叩頭謝罪,,到期沒有敢違約的。
72,、王氏諸少并佳,,然聞信至,咸自矜持,。誤:書信,,正:信使。
譯文:王家子弟都很好,,但是聽到信使到來,,都顯得拘謹(jǐn)。
73,、乾寧三年,,充武寧軍留后,行潁州刺史,。誤:巡行,,正:代理。
譯文:乾寧三年,,充任武寧軍留后,,代理潁州刺史。
74,、變不形于方言,,真臺(tái)輔之器也。誤:形勢(shì),,正:表現(xiàn),。
譯文:內(nèi)心變化不表現(xiàn)在言語上,真有做高官的氣量,。
75,、階疾病,帝自臨省,。誤:察看,,正:探視、問候,。
譯文:桓階患病,,曹丕親自前往問候。
76,、既往,,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍。誤:曲從,,正:示眾,。
譯文:已經(jīng)派人前去報(bào)告景公,還沒來得及回來,,穰苴就斬了莊賈來向三軍示眾,。
77、尋給鼓吹一部,,入直殿省,。誤:找尋,正:不久,。
譯文:不久賜給他一支鼓吹樂隊(duì),,并宣召他入宮值班。
78,、文長(zhǎng)既雅不與時(shí)調(diào)合,。誤:儒雅,正:平素,、向來,。
譯文:文長(zhǎng)既然向來不與時(shí)風(fēng)調(diào)和。
79,、公與語,,不自知膝之前于席也。語數(shù)日不厭,。誤:厭惡,,正:滿足。
譯文:秦孝公與他交談,,不知不覺地將雙腿移到席前,。兩人長(zhǎng)談幾天還不滿足。
80,、方遣孟宗政,、扈再興以百騎邀之,,殺千余人,。誤:邀請(qǐng),正:半路攔截,。
譯文:趙方派遣孟宗政,、扈再興率領(lǐng)一百騎兵去半路攔截?cái)耻姡瑲骋磺Ф嗳恕?/p>
81,、一時(shí)富貴翕嚇,,眾所觀駭,而貞甫不予易也,。誤:改變,,正:輕視,。
譯文:我一時(shí)間失去了富貴,眾人看了驚駭不已,,但貞甫卻不因此而輕視我,。
82、性至孝,,居父憂過禮,,由是少知名。誤:擔(dān)憂,,正:父母的喪事,。
譯文:他的品性最講孝道,在家為父親守喪超過了常理,,因此年輕時(shí)就有了名聲,。
83、忠義滿朝廷,,事業(yè)滿邊隅,。誤:角落,正:邊疆,。
譯文:(文正公的)忠義譽(yù)滿朝廷,,事業(yè)布滿邊疆。
84,、觀者見其然,,從而尤之,其亦不達(dá)于理矣,。誤:尤其,,正:指責(zé)。
譯文:看的人見到情況這樣,,就來指責(zé)那個(gè)地方,,那也太不通曉事理了。
85,、叔為人刻廉自喜,,喜游諸公。誤:游覽,,正:交往,。
譯文:田叔為人苛刻廉潔,并以此自得,,喜歡和德高望重的人交往,。
86、國(guó)家無虞,利及后世,。誤:欺騙,,正:憂患。
譯文:國(guó)家沒有憂患,,利益延及后世,。
87、數(shù)決疑獄,,庭中稱平,。誤:牢獄,正:案件,。
譯文:多次判決疑難案件,,在朝廷中以公平著稱。
88,、城謙恭簡(jiǎn)素,,遇人長(zhǎng)幼如一。誤:遇到,,正:對(duì)待,。
譯文:陽城性情謙虛敬肅簡(jiǎn)約樸素,無論年長(zhǎng)年幼,,都一樣對(duì)待,。
89、輪扁,,斫輪者也,,而讀書者與之。誤:給予,,正:結(jié)交,。
譯文:輪扁,是斫車輪的人啊,,可是讀書人結(jié)交他,。
90、時(shí)始詔民墾荒,,閱三年乃稅,。誤:察看,正:經(jīng)歷,。
譯文:當(dāng)初皇帝下令百姓開墾荒地,,經(jīng)歷三年才收稅,。
91,、公琰托志忠雅,當(dāng)與吾共贊王業(yè)者也。誤:贊美,,正:輔佐,。
譯文:公琰志向忠誠(chéng)儒雅,應(yīng)當(dāng)是能與我一起輔佐君王成就帝業(yè)的人,。
92,、我則天而行,有何不可!誤:準(zhǔn)則,,正:效法,。
譯文:我效法上天做事,有什么不可以!
93,、汝既不田,,而戲賊人稻!誤:盜竊,正:毀害,。
譯文:你既然不種田,,卻輕慢毀害別人的稻谷!
94、高祖舉兵將入洛,,留暹佐琛知后事,。誤:了解,正:主持,。
譯文:高祖起兵將入洛陽,,把崔暹留下來輔佐高琛主持后方的政務(wù)。
95,、上聞而譴之,,竟坐免。誤:因?yàn)?,正:獲罪,。
譯文:皇上聽到歌謠就責(zé)備梁彥光,最終獲罪被免官,。
96,、魯侯聞之大驚,使上卿厚禮而致之,。誤:給予,,正:招引,引來,。
譯文:魯侯聽到這事,,大為驚奇,派上卿帶上厚禮去招引他,。
97,、年十八,,以能誦詩屬書聞?dòng)诳ぶ小U`:囑托,,正:寫作,。
譯文:賈誼十八歲時(shí),就因能誦詩作文在郡中聞名,。
98,、催科不擾,是催科中撫字,。誤:文字,,正:養(yǎng)育。
譯文:催租不騷擾,,這是催租中的撫恤(愛護(hù)養(yǎng)育),。
99、往年春,,漢族淮陰,。誤:家族,正:滅族,。
譯文:去年春天,,漢王將淮陰侯滅了族。
100,、每讀書至治亂得失,。誤:整治,正:太平,。
譯文:每次讀書讀到有關(guān)國(guó)家太平,、禍亂、成功,、失敗的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),。
北京高一語文課本下冊(cè)篇三
寥廓:(天空)高原空曠?!肚邎@春》中指宇宙的廣闊
遼闊:(土地海洋等)遼遠(yuǎn)廣闊,。
意氣:意志和氣概,志趣和性格,。也指因主觀偏激而產(chǎn)生的情緒,,如意氣用事。
義氣:由于私人關(guān)系而甘于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)或犧牲自己利益的氣概,。如講義氣,。
遏制:制止,控制(一般只能是一定程度上的效果),。
遏止:用力阻止住,。如滾滾洪流,,不可遏止。
沉淀:指沉到溶液底層的難以溶解的物質(zhì),,比喻凝聚,,積累,。
積淀:指長(zhǎng)時(shí)間積累起來的習(xí)俗,、文化。
彷徨:猶疑不決的走來走去,。
倘佯:自由自在地走來走去,。
養(yǎng)育:撫養(yǎng)和教育。
養(yǎng)活:供給東西使生活,。