欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯(5篇)

木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯(5篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-05-23 14:44:05
木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯(5篇)
時間:2023-05-23 14:44:05     小編:zxfb

人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,一起來看看吧

木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯篇一

唧唧復(fù)唧唧,,木蘭當(dāng)戶織,,不聞機杼聲,,惟聞女嘆息。問女何所思,,問女何所憶,,女亦無所思,女亦無所憶,。昨夜見軍帖,,可汗大點兵。軍書十二卷,,卷卷有爺名,,阿爺無大兒,木蘭無長兄,,愿為市鞍馬,,從此替爺征。

東市買駿馬,,西市買鞍貉,,南市買轡頭,北市買長鞭,。旦辭爺娘去,,暮至黃河邊。不聞爺娘喚女聲,,但聞黃河流水鳴濺濺,。但辭黃河去,暮宿黑山頭,。不聞爺娘喚女聲,,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,,關(guān)山度若飛,。朔氣傳金析,寒光照鐵衣,。將軍百戰(zhàn)死,,壯士十年歸。

歸來見天子,,天子坐明堂,。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強,??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,。愿馳千里足,,送兒還故鄉(xiāng)。

爺娘聞女來,,出郭相扶將,。阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝,。小弟聞姊來,,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,,坐我西閣床,。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳,。當(dāng)窗理云鬢,,對鏡貼花黃。出門看伙伴,,伙伴皆驚惶,。同行十二年,不知木蘭是女郎,!

雄兔腳撲朔,,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,,安能辨我是雄雌,。

《木蘭詩》是中國南北朝時期的一首北朝民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,,在中國文學(xué)史上與南朝的《孔雀東南飛》合稱為“樂府雙璧”,。《木蘭詩》講述了一個叫木蘭的女孩,,女扮男裝,,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,,回朝后不愿作官,,但求回家團聚的故事。熱情贊揚了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì),、保家衛(wèi)國的熱情和英勇戰(zhàn)斗的精神,。

嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布,。聽不見織布機織布的聲音,,只聽見木蘭在嘆息,。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么,?(木蘭答道)我也沒有在想什么,,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,,知道君主在大規(guī)模征兵,,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字,。父親沒有大兒子,,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,,就開始替代父親去征戰(zhàn),。

在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,,晚上宿營在黃河邊,,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲,。第二天早晨離開黃河上路,,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲,。

不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速,。北方的寒氣中傳來打更聲,,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),,有的為國捐軀,,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。

勝利歸來朝見天子,,天子坐在殿堂(論功行賞),。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余,。天子問木蘭有什么要求,,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,,回到故鄉(xiāng),。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她,;姐姐聽說妹妹回來了,,對著門戶梳妝打扮起來,;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊,。每間房都打開了門進去看看,,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,,當(dāng)著窗子,、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),,對著鏡子在面部貼上裝飾物,。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,,(都說我們)同行數(shù)年之久,,竟然不知木蘭是女孩。

(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈,、雌兔兩只眼睛時常瞇著,,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢,?

1.唧唧:紡織機的聲音

2.當(dāng)戶:對著門。

3.機杼聲:織布機發(fā)出的聲音,。機:指織布機,。杼:織布梭子。

4.惟:只,。

5.何:什么,。

憶:思念,惦記

6.軍帖:征兵的文書,。

7.可汗:古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼

8.軍書十二卷:征兵的名冊很多卷,。十二,表示很多,,不是確指,。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,,用法與此相同,。

9.爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親,。

10.愿為市鞍馬:為,,為此。市,,買,。鞍馬,,泛指馬和馬具。

11.韉:馬鞍下的墊子,。

12.轡頭:駕馭牲口用的嚼子,、籠頭和韁繩。

13.辭:離開,,辭行,。

14.濺濺:水流激射的聲音。

15.旦:早晨,。

16.但聞:只聽見

17.胡騎:胡人的戰(zhàn)馬,。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼,。

18.啾啾:馬叫的聲音,。

19.天子:即前面所說的“可汗”。

20.萬里赴戎機:不遠萬里,,奔赴戰(zhàn)場,。戎機:指戰(zhàn)爭。

21.關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),,越過一座座的山,。度,越過,。

22.朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音,。朔,北方,。金柝,,即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,,白天用來做飯,,晚上用來報更。

23.寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上,。

24.明堂:明亮的的廳堂,,此處指宮殿

25.策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,,記功,。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),,十二轉(zhuǎn)為最高的勛級,。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

26.賞賜百千強:賞賜很多的財物,。百千:形容數(shù)量多,。強,有余,。

27.問所欲:問(木蘭)想要什么,。

28.不用:不愿意做。

29.尚書郎:尚書省的官,。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān),。

30.愿馳千里足:希望騎上千里馬。

31.郭:外城,。

32.扶:扶持,。將:助詞,不譯,。

33.姊:姐姐,。

34理:梳理,。

35.紅妝:指女子的艷麗裝束,。

36.霍霍:模擬磨刀的聲音。

37.著:通假字通“著”,,穿,。

38.云鬢:像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā),。

39.帖花黃:帖”通假字通“貼”,。花黃,,古代婦女的一種面部裝飾物,。

40.雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,,提著兔子的耳朵懸在半空時,,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,,所以容易辨認,。撲朔,爬搔,。迷離,,瞇著眼。

41.雙兔傍地走,,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

42. “火”:通“伙”,。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,,后意譯為同行的人。

43.行:讀,。

44.傍地走:貼著地面并排跑,。

木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯篇二

唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織,。不聞機杼(zhù)聲,,唯聞女嘆息。問女何所思,,問女何所憶,。女亦無所思,女亦無所憶,。昨夜見軍帖(tiě),,可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,,卷卷有爺名,。阿爺無大兒,木蘭無長兄,。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,,從此替爺征。

東市買駿馬,,西市買鞍韉(jiān),,南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭,。旦辭爺娘去,,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān),。旦辭黃河去,暮至黑山頭,。不聞爺娘喚女聲,,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

萬里赴戎(róng)機,,關(guān)山度若飛,。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣,。將軍百戰(zhàn)死,,壯士十年歸,。

歸來見天子,天子坐明堂,。策勛十二轉(zhuǎn),,賞賜百千強(qiáng)??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,,送兒還故鄉(xiāng),。

爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng),;阿姊(zǐ)聞妹來,,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊,。開我東閣門,坐我西閣床,。脫我戰(zhàn)時袍,,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),,對鏡貼(tiē)花黃,。出門看火伴,火伴皆驚惶,。同行十二年,不知木蘭是女郎,。

雄兔腳撲朔,,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,,安能辨我是雄雌,?

木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯篇三

減字木蘭花·維熊佳夢

過吳興,李公擇生子三日,,會客,, 作此詞戲之。

維熊佳夢,,釋氏老君親抱送,。壯氣橫秋,未滿三朝已食牛,。

犀錢玉果,,利市平分沾四座。多謝無功,此事如何著得儂,。

占卜好夢是個熊,,吉兆是生男,釋氏道君都說是神佛抱送,。小兒志氣橫亙秋空,,未滿三日,氣勢能食牛,。

洗兒錢,,洗兒果,喜錢平分,,賓客滿座,。多謝無功受賞,生兒之事如何依靠儂,。

李公擇:李常,,字公擇,建昌(今江西南城)人,,時任湖州太守,。吳興在今浙江吳興縣,屬湖州管轄,。

維熊佳夢:此甩來指李公擇得好夢生子,。

釋氏:佛。釋迦牟尼為佛教創(chuàng)始人,,后稱佛姓釋迦氏,,簡稱釋氏。

老君:指老子,,道家創(chuàng)始人,。民間有生子為神佛抱送的說法,這里是沿用,。

犀錢玉果:此指為洗兒錢,、洗兒果。宋時育子滿月的習(xí)俗,。

利市:歡慶節(jié)日的喜錢,,此指喜兒錢。

儂:江蘇浙江方言稱你為“儂”,。

熙寧七年(1074)九月,,蘇軾離開杭州赴密州任,與楊元素,、張子野,、陳令舉等同至湖州,,適逢湖州太守李公擇生子,三日大宴賓客,,此詞當(dāng)應(yīng)人請求而作,。

這首詞是作者與老友應(yīng)酬之作,有戲謔之意,,但也能見出作者性格中開朗而詼諧的一面,。

起首兩句,化用杜甫《徐卿二子歌》中“徐卿二子生絕奇,,感應(yīng)吉夢相追隨,。孔子釋氏親抱送,,并是天上麒麟兒”的詩句,,但把杜詩“吉夢”字面的來歷“維熊佳夢”四字,以“夢”字葉“送”字,。這樣原本爛熟的典故,,卻也錘煉得別有一番風(fēng)味。三,、四兩句,,以夸誕大言,善頌善禱,?!皻鈾M秋”字面本于孔稚圭《北山移文》“霜氣橫秋”,結(jié)合杜甫《送韋十六評事充同谷郡防御判官》詩的“子雖軀干小,,老氣橫九州”,,而改用一“壯”字,切合小兒特點,。第四句本出于《尸子》:“虎豹之駒,,雖未成文,已有食牛之氣”,。但這里主要仍然是翻用杜甫《徐卿二子歌》中“小兒五歲氣食牛,滿堂賓客皆回頭”的句子,。上片四句,,大多是從杜詩中借來,但一經(jīng)作者熔鑄,,語言更覺矯健挺拔,。

下片第一、二兩句“犀錢玉果,,利市平分沾四座”描寫的是古時“三朝洗兒”的熱鬧場面,。三朝洗兒,,古時習(xí)俗,富有人家,,一般都要大會賓客,,作湯餅之宴。席上散發(fā)喜錢喜果,,叫作“利市”,。喜錢用之于湯餅宴上者俗稱“洗兒錢”。據(jù)說唐明皇曾賜給楊貴妃洗兒錢,,又見于唐王建的《宮詞》,,可見這個習(xí)俗,由來已久了,。三,、四兩句才轉(zhuǎn)入調(diào)笑戲謔。題下作者自注引秘閣《笑林》說:“晉元帝生子,,宴百官,,賜束帛,殷羨謝曰:”臣等無功受賞,?!墼唬骸按耸仑M容卿有功乎!’同舍每以為笑,?!弊髡甙堰@個笑話,隱括成為“多謝無功,,此事如何著得儂”,,把晉元帝、殷羨兩人的對話變成自己的獨白,,把第二人稱的“卿”字換成第一人稱的“儂”(我)字,,意思是多謝,多謝,,我是無功受賞了,,這件事情,怎么可以該著我有功呢,?語言幽默風(fēng)趣,,謔而不虐,結(jié)果此語一出“舉坐皆絕倒”,,確實不是作者在自我吹擂,。在這篇作品中,雖然沒有什么思想內(nèi)容可言,,但如果把眼光放在另外一個角度,,看作者語言吐屬的典雅得體,,看他隱括前人詩句的技巧,是那么嫻熟,,老練,,再看文字中所洋溢的歡樂氣氛和作者自身開朗而詼諧的性格,豈不是一種精神享受,。

木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯篇四

開頭兩段,,寫木蘭決定代父從軍。詩以“唧唧復(fù)唧唧”的織機聲開篇,,展現(xiàn)“木蘭當(dāng)戶織”的情景,。然后寫木蘭停機嘆息,無心織布,,不禁令人奇怪,,引出一問一答,道出木蘭的心事,。木蘭之所以“嘆息”,,是因為天子征兵,父親在被征之列,,父親既已年老,,家中又無長男,于是決定代父從軍,。

第三段,,寫木蘭準 備 出征和奔赴戰(zhàn)場?!皷|市買駿馬……”四句排比,,寫木蘭緊張地購買戰(zhàn)馬和乘馬用具;“旦辭爺娘去……”八句以重復(fù)的句式,,寫木蘭踏上征途,,馬不停蹄,日行夜宿,,離家越遠思親越切,。這里寫木蘭從家中出發(fā)經(jīng)黃河到達戰(zhàn)地,只用了兩天就走完了,,夸張地表現(xiàn)了木蘭行進的神速,、軍情的緊迫、心情的急切,,使人感到緊張的戰(zhàn)爭氛圍。其中寫“黃河流水鳴濺濺”“燕山胡騎鳴啾啾”之聲,,還襯托了木蘭的,。思親之情,。

第四段,概寫木蘭十來年的征戰(zhàn)生活,?!叭f里赴戎機,關(guān)山度若飛”,,概括上文“旦辭……”八句的內(nèi)容,,夸張地描寫了木蘭身跨戰(zhàn)馬,萬里迢迢,,奔往戰(zhàn)場,,飛越一道道關(guān)口,一座座高山,?!八窔鈧鹘痂兀庹砧F衣”,,描寫木蘭在邊塞軍營的艱苦戰(zhàn)斗生活的一個畫面:在夜晚,,凜冽的朔風(fēng)傳送著刁斗的打更聲,寒光映照著身上冰冷的鎧甲,?!皩④姲賾?zhàn)死,壯士十年歸”,,概述戰(zhàn)爭曠日持久,,戰(zhàn)斗激烈悲壯。將士們十年征戰(zhàn),,歷經(jīng)一次次殘酷的戰(zhàn)斗,,有的戰(zhàn)死,,有的歸來,。而英勇善戰(zhàn)的木蘭,則是有幸生存,、勝利歸來的將士中的一個,。

第五段,寫木蘭還朝辭官,。先寫木蘭朝見天子,,然后寫木蘭功勞之大,天子賞賜之多,,再說到木蘭辭官不就,,愿意回到自己的故鄉(xiāng)?!澳咎m不用尚書郎”而愿“還故鄉(xiāng)”,,固然是她對家園生活的眷念,,但也自有秘密在,即她是女兒身,。天子不知底里,,木蘭不便明言,頗有戲劇意味,。

第六段,,寫木蘭還鄉(xiāng)與親人團聚。先以父母姊弟各自符合身份,、性別,、年齡的舉動,描寫家中的歡樂氣氛,;再以木蘭一連串的行動,,寫她對故居的親切感受和對女兒妝的喜愛,一副天然的女兒情態(tài),,表現(xiàn)她歸來后情不自禁的喜悅,;最后作為故事的結(jié)局和全詩的高潮,是恢復(fù)女兒裝束的木蘭與伙伴相見的喜劇場面,。

第七段,,用比喻作結(jié)。以雙兔在一起奔跑,,難辨雌雄的隱喻,,對木蘭女扮男裝,、代父從軍十二年未被發(fā)現(xiàn)的奧秘加以巧妙的解答,,妙趣橫生而又令人回味。

這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象,,既富有傳奇色彩,,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,,既是巾幗英雄又是平民少女,,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活,。一千多年來,,木蘭代父從軍的故事在我國家喻戶曉,木蘭的形象一直深受人們喜愛。

這首詩具有濃郁的民歌特色,。全詩以“木蘭是女郎”來構(gòu)思木蘭的傳奇故事,,富有浪漫色彩。繁簡安排極具匠心,,雖然寫的是戰(zhàn)爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態(tài),,富有生活氣息,。詩中以人物問答來刻畫人物心理,生動細致,;以眾多的鋪陳排比來描述行為情態(tài),,神氣躍然;以風(fēng)趣的比喻來收束全詩,,令人回味,。這就使作品具有強烈的藝術(shù)感染力。

木蘭詩原文及翻譯簡短 木蘭詩原文及翻譯一句一譯篇五

唧唧(jī jī):紡織機的聲音

當(dāng)戶(dāng hù):對著門,。

機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音,。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子,。

惟:只,。

何:什么。

憶:思念,,惦記

軍帖(tiě):征兵的文書,。

可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼

軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,,表示很多,,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”,、“十二年”,,用法與此相同。

爺:和下文的“阿爺”一樣,,都指父親,。

愿為市鞍(ān)馬:為,為此,。市,,買。鞍馬,,泛指馬和馬具,。

韉(jiān):馬鞍下的墊子。

轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩,。

辭:離開,,辭行。

濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音,。

旦:早晨,。

但聞:只聽見

胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,,古代對北方少數(shù)民族的稱呼,。

啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

天子:即前面所說的“可汗”,。

萬里赴戎機:不遠萬里,,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭,。

關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),,越過一座座的山。度,,越過,。

朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,,北方,。金柝(tuò),即刁斗,。古代軍中用的一種鐵鍋,,白天用來做飯,晚上用來報更,。

寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上,。

明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿

策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功,。策勛,,記功。轉(zhuǎn),,勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),,十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),,形容功勞極高,。

賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多,。強,,有余,。

問所欲:問(木蘭)想要什么。

不用:不愿意做,。

尚書郎:尚書省的官,。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。

愿馳千里足:希望騎上千里馬,。

郭:外城,。

扶:扶持。將:助詞,,不譯,。

姊(zǐ):姐姐。

理:梳理,。

紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音,。

著(zhuó):通假字 通“著”,,穿。

云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),,形容好看的`頭發(fā),。

帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”?;S,,古代婦女的一種面部裝飾物。

雄兔腳撲朔,,雌兔眼迷離:據(jù)說,,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,,雌兔兩只眼睛時常瞇著,,所以容易辨認。撲朔,,爬搔,。迷離,瞇著眼,。

雙兔傍地走,,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,,哪個是雌兔呢,? 42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,,后意譯為同行的人,。

行:讀háng,。

傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復(fù)制
付費獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復(fù)制
付費后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服