在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊,。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的范文呢?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來(lái)看一看吧,。
簡(jiǎn)兮 翻譯篇一
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞,。日之方中,,在前上處。
碩人俁俁,,公庭萬(wàn)舞,。有力如虎,執(zhí)轡如組,。
左手執(zhí)龠,,右手秉翟。赫如渥赭,,公言錫爵,。
山有榛,隰有苓,。云誰(shuí)之思,?西方美人。彼美人兮,,西方之人兮,。
(1)簡(jiǎn):一說(shuō)鼓聲;一說(shuō)形容武勇的樣子,。
(2)方將:將要,。萬(wàn)舞:一種大規(guī)模的舞蹈,分為文舞,、武舞,。
(3)方中:正中;此處指正午
(4)在前上處:在前列的上頭,。
(5)碩人:身材高大魁梧的人,。俁俁(yǔ):魁梧健美。
(6)轡(pèi):馬韁,。組:絲織的寬帶子,。
(7)龠(yuè):古樂(lè)器。三孔笛,。
(8)秉:持,。翟(dí):野雞的尾羽。
(9)赫:紅色。渥(wò):厚,。赭(zhě):赤褐色,,赭石。
(10)錫:賜,。爵:青銅制酒器,,用以溫酒和盛酒。
(11)榛(zhēn):落葉灌木,?;S褐色,果實(shí)叫榛子,,果皮堅(jiān)硬,,果肉可食。
(12)隰(xí):低下的濕地,。苓(líng):通“蓮”,。即荷花。舊有甘草,、蒼耳,、黃藥、地黃等說(shuō),。
鼓聲咚咚響不停,,萬(wàn)舞馬上就舉行。太陽(yáng)恰好當(dāng)頭頂,,他是舞列第一名,。
身體壯美又魁梧,來(lái)到公庭跳萬(wàn)舞,。力大無(wú)比如猛虎,,手把韁繩像織布。
左手拿籥跳文舞,,右手雉羽頻揮舉,。臉色紅潤(rùn)如赭土,公爺賞酒讓他去,。
高高山上榛樹(shù)生,,低濕之地長(zhǎng)苦苓,。朝思暮想竟為誰(shuí),?西方美人心中縈。美人已去無(wú)蹤影,,遠(yuǎn)在西方難傳情,。
《簡(jiǎn)兮》一詩(shī),由于卒章詞語(yǔ)隱約、意象朦朧,,所以全詩(shī)旨趣要眇難測(cè),。舊說(shuō)是諷刺衛(wèi)君不能任賢授能、使賢者居于伶官的詩(shī),,如《毛詩(shī)序》,、朱熹《詩(shī)集傳》、方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》,、吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》等均持此說(shuō),。而今人多以為《毛詩(shī)序》不足征,紛出新解,。鄧荃《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)譯注》認(rèn)為是描寫舞女辛酸的詩(shī)歌,,翟相君《詩(shī)經(jīng)新解》卻考定詩(shī)中舞者為莊姜,此篇是諷諭衛(wèi)莊公沉湎聲色的作品,。案據(jù)詩(shī)中所用“山有榛,,隰有苓”這一隱語(yǔ),可知有關(guān)男女情思,,所以余冠英《詩(shī)經(jīng)選》,、高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》等認(rèn)為是衛(wèi)國(guó)宮廷女子(貴族婦女或一般侍女)贊美,、愛(ài)慕舞師的詩(shī)歌,,此說(shuō)可從。[1]
全詩(shī)的藝術(shù)魅力主要來(lái)自第四章,,吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》曾引舊評(píng)說(shuō)“末章詞微意遠(yuǎn),,縹緲無(wú)端”,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語(yǔ)將這位女性綿邈低徊的相思展示無(wú)遺,。詩(shī)歌用“山有榛,,隰有苓”托興,根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》中其他七處“山有……”“隰有……”對(duì)舉句式的理解,,此處是以樹(shù)隱喻男子,,以草隱喻女子,托興男女情思,,引出下文“云誰(shuí)之思,?西方美人。彼美人兮,,西方之人兮,。”“西方美人”,,舊說(shuō)多附和曲解,,詩(shī)意因此玄之又玄,。在詩(shī)中,“西方美人”乃是指舞師,,其例一同于屈原用美人代指楚王,。后四句若斷若連,回環(huán)復(fù)沓,,意味深遠(yuǎn),。“彼美人兮,,西方之人兮”兩句是“云誰(shuí)之思,?西方美人”兩句的擴(kuò)展延伸,鐘惺《評(píng)點(diǎn)詩(shī)經(jīng)》云:“看他西方美人,,美人西方,,只倒轉(zhuǎn)兩字,而意已遠(yuǎn),,詞已悲矣,。”而“后一章兩‘兮’字忽作變調(diào),,亦與首章首句神韻相應(yīng)”(陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),,以“細(xì)媚淡遠(yuǎn)之筆作結(jié),神韻絕佳”(牛運(yùn)震《詩(shī)志》),。
簡(jiǎn)兮 翻譯篇二
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,,方將萬(wàn)舞。日之方中,,在前上處,。
碩人俁俁,公庭萬(wàn)舞,。有力如虎,,執(zhí)轡如組。
左手執(zhí)龠,,右手秉翟,。赫如渥赭,公言錫爵,。
山有榛,,隰有苓。云誰(shuí)之思,?西方美人,。彼美人兮,西方之人兮,。
鼓聲咚咚擂得響,,舞師將要演萬(wàn)舞。
日頭高照正當(dāng)頂,,舞師正在排前頭,。
身材高大又魁梧,公庭里面當(dāng)眾舞,。
強(qiáng)壯有力如猛虎,,手執(zhí)韁繩真英武。
左手拿著六孔笛,,右手揮動(dòng)雉尾毛,。
面色通紅如褐土,國(guó)君賜他一杯酒,。
榛樹(shù)生長(zhǎng)在山上,,苦苓長(zhǎng)在低濕地。
心里思念是誰(shuí)人,,正是西方那美人,。
西方美人真英俊,他是西方來(lái)的人,。
⑴簡(jiǎn):一說(shuō)鼓聲,,一說(shuō)大貌。
⑵方將:將要,。萬(wàn)舞:舞名,。
⑶在前上處:在前列的上頭。
⑷碩:大貌,。俁俁(yǔ與):魁梧健美,。
⑸轡(pèi配):馬韁。組:絲織的寬帶子,。
⑹龠(yuè月):古樂(lè)器,。三孔笛。
⑺秉:持,。翟(dí敵):野雞的尾羽,。
⑻赫:紅色。渥(wò握):厚,。赭:赤褐色,,赭石。
⑼錫:賜,。爵:青銅制酒器,,用以溫酒和盛酒。
⑽榛(zhēn真):落葉灌木,?;S褐色,,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬,,果肉可食,。
⑾隰(xí席):低下的濕地。苓(líng零):一說(shuō)甘草,,一說(shuō)蒼耳,,一說(shuō)黃藥,一說(shuō)地黃,。
《簡(jiǎn)兮》一詩(shī),,由于卒章詞語(yǔ)隱約、意象朦朧,,所以全詩(shī)旨趣要眇難測(cè),。舊說(shuō)是諷刺衛(wèi)君不能任賢授能、使賢者居于伶官的詩(shī),,如《毛詩(shī)序》,、朱熹《詩(shī)集傳》、方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》,、吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》等均持此說(shuō),。而今人多以為《毛詩(shī)序》不足征,紛出新解,。鄧荃《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)譯注》認(rèn)為是描寫舞女辛酸的詩(shī)歌,,翟相君《詩(shī)經(jīng)新解》卻考定詩(shī)中舞者為莊姜,此篇是諷諭衛(wèi)莊公沉湎聲色的作品,。案據(jù)詩(shī)中所用“山有榛,,隰有苓”這一隱語(yǔ),可知有關(guān)男女情思,,所以余冠英《詩(shī)經(jīng)選》,、高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》等認(rèn)為是衛(wèi)國(guó)宮廷女子(貴族婦女或一般侍女)贊美,、愛(ài)慕舞師的詩(shī)歌,,此說(shuō)可從。
全詩(shī)四章,,第一章寫衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈,,交待了舞名、時(shí)間,、地點(diǎn)和領(lǐng)舞者的位置,,第二章寫舞師武舞時(shí)的雄壯勇猛,突出他高大魁梧的身軀和威武健美的舞姿,,第三章寫他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅,、風(fēng)度翩翩,。舞師的多才多藝使得這位女子贊美有加,心生愛(ài)慕,。第四章是這位女性情感發(fā)展的高潮,,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思。
全詩(shī)的藝術(shù)魅力主要來(lái)自第四章,,吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》曾引舊評(píng)說(shuō)“末章詞微意遠(yuǎn),,縹緲無(wú)端”,,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語(yǔ)將這位女性綿邈低徊的相思展示無(wú)遺,。詩(shī)歌用“山有榛,隰有苓”托興,,根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》中其他七處“山有……”“隰有……”對(duì)舉句式的理解,,此處是以樹(shù)隱喻男子,以草隱喻女子,,托興男女情思,,引出下文“云誰(shuí)之思?西方美人,。彼美人兮,,西方之人兮?!薄拔鞣矫廊恕?,舊說(shuō)多附和曲解,詩(shī)意因此玄之又玄,。在詩(shī)中,,“西方美人”乃是指舞師,其例一同于屈原用美人代指楚王,。后四句若斷若連,,回環(huán)復(fù)沓,意味深遠(yuǎn),?!氨嗣廊速猓鞣街速狻眱删涫恰霸普l(shuí)之思,?西方美人”兩句的擴(kuò)展延伸,,鐘惺《評(píng)點(diǎn)詩(shī)經(jīng)》云:“看他西方美人,美人西方,,只倒轉(zhuǎn)兩字,,而意已遠(yuǎn),詞已悲矣,?!倍昂笠徽聝伞狻趾鲎髯冋{(diào),,亦與首章首句神韻相應(yīng)”(陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),以“細(xì)媚淡遠(yuǎn)之筆作結(jié),,神韻絕佳”(牛運(yùn)震《詩(shī)志》),。
簡(jiǎn)兮 翻譯篇三
簡(jiǎn)兮
先秦:佚名
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞,。日之方中,,在前上處。
碩人俁俁,,公庭萬(wàn)舞,。有力如虎,執(zhí)轡如組,。
左手執(zhí)龠,,右手秉翟。赫如渥赭,,公言錫爵,。
山有榛,隰有苓,。云誰(shuí)之思,?西方美人。彼美人兮,,西方之人兮,。
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞,。日之方中,,在前上處。
鼓聲擂得震天響,,盛大萬(wàn)舞要開(kāi)場(chǎng),。正是紅日當(dāng)空照,舞蹈領(lǐng)隊(duì)站前方,。
碩人俁俁,,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,,執(zhí)轡(如組,。
舞師健壯又英武,公庭上面演萬(wàn)舞,。動(dòng)作有力如猛虎,,手握韁繩似絲足。
左手執(zhí)龠,右手秉翟,。赫如渥赭,,公言錫爵。
左手拿著龠管吹,,右手野雞翎毛揮,。紅光滿面如赭石,公侯連說(shuō)快賜酒,。
山有榛,,隰有苓。云誰(shuí)之思,?西方美人,。彼美人兮,西方之人兮,。
高高山上有榛樹(shù),,低田蒼耳綠油油,。心里思念是誰(shuí)人,?四方舞師真英武。那英俊的男子啊,,那是從西方來(lái)呀,!
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞,。日之方中,,在前上處。
簡(jiǎn):一說(shuō)鼓聲,,一說(shuō)形容舞師武勇之貌,。朱熹注“簡(jiǎn)易不恭之意”。方將:將要,。萬(wàn)舞:舞名,。方中:正好中午。在前上處:在前列的上頭,。
碩人俁(yǔ)俁,,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,,執(zhí)轡(pèi)如組,。
碩人:身材高大的人。俁俁:魁梧健美的樣子,。公庭:公爵的庭堂,。轡:馬韁繩。組:絲織的寬帶子,。
左手執(zhí)龠(yuè),,右手秉翟(dí),。赫(hè)如渥(wò)赭(zhě),公言錫(xī)爵(jué),。
龠:古樂(lè)器,。三孔笛。秉:持,。翟:野雞的尾羽,。赫:紅色。渥:厚,。赭:赤紅色的赭石,。錫:賜。爵:青銅制酒器,,用以溫酒和盛酒,。
山有榛(zhēn),隰(xí)有苓(líng),。云誰(shuí)之思,?西方美人。彼美人兮,,西方之人兮,。
榛:落葉灌木?;S褐色,,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬,,果肉可食,。隰:低下的濕地。苓:一說(shuō)甘草,,一說(shuō)蒼耳,,一說(shuō)黃藥,一說(shuō)地黃,。西方:西周地區(qū),,衛(wèi)國(guó)在西周的東面。美人:指舞師,。
這大致上是一首贊美舞師的詩(shī)歌,。全詩(shī)三章,每章六句,。第一章寫衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈,;第二章寫舞師武舞時(shí)的雄壯勇猛;第三章寫他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩,;第四章是這位女性情感發(fā)展的高潮,,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思。此詩(shī)描述了壯觀的表演場(chǎng)面,,塑造了領(lǐng)隊(duì)舞師的形象,,顯示了較高的.藝術(shù)性。
按照余冠英的觀點(diǎn),,《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》是一首描述公庭萬(wàn)舞盛大場(chǎng)面的詩(shī)歌,,是從一個(gè)女粉絲的角度來(lái)寫領(lǐng)舞者的。一個(gè)年輕的女子坐在公庭的一個(gè)角落,,她看到威武雄壯的萬(wàn)舞場(chǎng)面即將拉開(kāi)帷幕,。這時(shí),首先映入她眼簾的是,,紅日當(dāng)頭,,那個(gè)讓她心儀或顫栗的偉男子就在正前方最顯眼的地方,他已經(jīng)站好了位置,,準(zhǔn)備開(kāi)始跳舞,。先是武舞。只見(jiàn)他勇猛有力,,動(dòng)如猛虎,,氣勢(shì)撼人,,時(shí)而表演駕馭馬車的情景,,執(zhí)轡自如,張弛有度,,宛如真正的駕馭場(chǎng)面接下來(lái)是表演文舞,。只見(jiàn)那個(gè)男子左手執(zhí)笛,奏出悠揚(yáng)美妙的清音,;右手持漂亮的雉雞翎,,臉上涂抹著厚厚的紅泥,他的表演得到了公侯的贊賞,。
全詩(shī)四章,,第一章寫衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈,交待了舞名,、時(shí)間,、地點(diǎn)和領(lǐng)舞者的位置,第二章寫舞師武舞時(shí)的雄壯勇猛,,突出他高大魁梧的身軀和威武健美的舞姿,,第三章寫他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩。舞師的多才多藝使得這位女子贊美有加,,心生愛(ài)慕,。第四章是這位女性情感發(fā)展的高潮,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思,。
“山有榛”一句多解為喻男女各得其所,。因此,這最后一章就成了女粉絲向偶像拋媚眼的精彩描述了,。全詩(shī)的藝術(shù)魅力主要來(lái)自最后一章,,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語(yǔ)將這位女性綿邈低徊的相思展示無(wú)遺。詩(shī)歌用“山有榛,,隰有苓”托興,,根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》中其他七處“山有……”“隰有……”對(duì)舉句式的理解,此處是以樹(shù)隱喻男子,,以草隱喻女子,,托興男女情思,引出下文“云誰(shuí)之思,?西方美人,。彼美人兮,西方之人兮,?!薄拔鞣矫廊恕保f說(shuō)多附和曲解,,詩(shī)意因此玄之又玄,。在詩(shī)中,“西方美人”乃是指舞師,,其例一同于屈原用美人代指楚王,。后四句若斷若連,回環(huán)復(fù)沓,,意味深遠(yuǎn),。“彼美人兮,,西方之人兮”兩句是“云誰(shuí)之思,?西方美人”兩句的擴(kuò)展延伸。