在日常學(xué)習(xí),、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎,?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,,下面我們就來了解一下吧,。
滄浪亭記原文及翻譯注釋篇一
浮圖文瑛居大云庵,環(huán)水,,即蘇子美滄浪亭之地也,。亟求余作《滄浪亭記》,曰:“昔子美之記,,記亭之勝也,。請子記吾所以為亭者?!?/p>
余曰:昔吳越有國時(shí),,廣陵王鎮(zhèn)吳中,,治南園于子城之西南;其外戚孫承祐,,亦治園于其偏,。迨淮海納土,此園不廢,。蘇子美始建滄浪亭,,最后禪者居之:此滄浪亭為大云庵也。有庵以來二百年,,文瑛尋古遺事,,復(fù)子美之構(gòu)于荒殘滅沒之余:此大云庵為滄浪亭也。
夫古今之變,,朝市改易,。嘗登姑蘇之臺,望五湖之渺茫,,群山之蒼翠,,太伯、虞仲之所建,,闔閭,、夫差之所爭,子胥,、種,、蠡之所經(jīng)營,今皆無有矣,。庵與亭何為者哉,?雖然,錢镠因亂攘竊,,保有吳越,,國富兵強(qiáng),垂及四世,。諸子姻戚,,乘時(shí)奢僭,宮館苑囿,,極一時(shí)之盛,。而子美之亭,乃為釋子所欽重如此,??梢砸娛恐姑谇лd,不與其澌然而俱盡者,則有在矣,。
文瑛讀書喜詩,,與吾徒游,呼之為滄浪僧云,。
本文選自《震川先生集》卷十五,。滄浪亭,是蘇州市的四大古名園之一,。它原是五代廣陵王錢元璙的池館,,又說是五代末中吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。到北宋時(shí),,詩人蘇舜欽購得,,并臨水筑亭,題為“滄浪亭”,,園也因亭而得名,。后來又屢易其主。南宋初為抗金名將韓世忠所居,,故又名韓園,。由元至明為佛寺。本文就是歸有光應(yīng)僧人文瑛之請而作,。它記述了滄浪亭的歷代沿革,、興廢,,感慨于自太伯,、虞仲以來的遺跡蕩然無存,錢镠等以權(quán)勢購筑的宮館苑囿也成陳跡,,只有蘇子美的滄浪亭能長留天地間,。從中悟及了讀書人垂名于千載的特有原因。
滄浪亭記原文及翻譯注釋篇二
予以罪廢,,無所歸,。扁舟吳中[1] ,始僦[2] 舍以處,。時(shí)盛夏蒸燠,,土居皆褊狹,不能出氣,,思得高爽虛辟之地,,以舒所懷,不可得也,。[1]
一日過[3] 郡學(xué)[4] ,,東顧草樹郁然,崇阜[5] 廣水,,不類乎城中,。并[6] 水得微徑于雜花修竹之間,。東趨數(shù)百步,有棄地,,縱廣合五六十尋[13],,三向皆水也。杠[7]之南,,其地益闊,,旁無民居,左右皆林木相虧蔽,。訪諸舊老,,云錢氏[8] 有國,近戚孫承右[9] 之池館也,。坳隆勝勢,,遺意尚存。予愛而徘徊,,遂以錢四萬得之,,構(gòu)亭北碕[10] ,號“滄浪” 焉,。前竹后水,,水之陽又竹,無窮極,。澄川翠干,,光影會(huì)合于軒戶之間,尤與風(fēng)月為相宜,。
予時(shí)榜小舟,,幅巾以往,至則灑然忘其歸,。觴而浩歌,,踞而仰嘯,野老不至,,魚鳥共樂,。形骸既適則神不煩,觀聽無邪則道以明;返思向之汩汩榮辱之場,,日與錙銖利害相磨戛,,隔此真趣,不亦鄙哉!
噫!人固動(dòng)物耳,。情橫于內(nèi)而性伏,,必外寓于物而后遣。寓久則溺,以為當(dāng)然;非勝是而易之,,則悲而不開,。惟仕宦溺人為至深。古之才哲君子,,有一失而至 于死者多矣,,是未知所以自勝之道。予既廢而獲斯境,,安于沖曠[11] ,,不與眾驅(qū),因之復(fù)能乎內(nèi)外失得之原,,沃然有得,,笑閔[12] 萬古。尚未能忘其所寓目,,用是以為勝焉!
滄浪亭,,在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時(shí)吳越國廣陵王錢元璙的花園,。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅,。北宋慶歷年間為詩人蘇舜欽購得,在園內(nèi)建滄浪亭,,后以亭名為園名,。后代人在它的遺址上修建了大云庵。本文作者用樸素簡潔的語言,,自然流暢的筆調(diào),,記述了滄浪亭演變的始末。
[1]吳中:今江蘇省,,大致相當(dāng)于春秋時(shí)吳國地方
[2]租賃
[3]過:拜訪
[4]郡學(xué):蘇州府學(xué)宮,,舊址在今蘇州市南,滄浪亭就在其東面,郡國的最高學(xué)府,。
[5]崇阜:高山
[6]并(bàng):通“傍”
[7]杠:獨(dú)木橋
[8]錢氏:指吳越王錢镠
[9]孫承祐:吳越王錢俶的.小舅子,任節(jié)度使,,鎮(zhèn)守蘇州,,在蘇州大建園亭
[10]北碕:北邊曲岸上
[11]沖曠:沖淡曠遠(yuǎn),這里既指滄浪亭的空曠遼闊的環(huán)境,,也兼指淡泊曠適的心境
[12]閔:同“憫”,,悲憫。
[13]尋:長度單位
[14]錙珠:比喻極其微小的數(shù)量
蘇舜欽(1008—1048),字子美,,梓州銅山(今四川中江)人,,遷居開封(今屬河南)。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派彈劾,,罷職閑居蘇州,。后來復(fù)起為湖州長史,不久就病故,。工散文,,詩與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”,。有《蘇學(xué)士文集》,。
第一段:罷官之初旅居蘇州的情景。
第二段:寫發(fā)現(xiàn)風(fēng)景勝地和構(gòu)筑滄浪亭的經(jīng)過,?!皽胬恕钡涑銮稘O父》:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,,可以濯吾足”,。“與世推移”
第三段寫在滄浪亭一帶乘舟上由得怡悅情趣,,從而發(fā)出“覺今是而昨非”的感慨,。
[榜]本為搖船用具,此作動(dòng)詞,。[幅巾]古代男子以全幅細(xì)絹裹頭的頭巾,。此指裝束隨便。[磨戛]摩擦撞擊,,可理解為斤斤計(jì)較,。
最后一段承接上端的感慨加以引申,發(fā)而為論,,認(rèn)為仕宦使人沉溺最深,,表達(dá)了對庸俗勢利官場的厭棄。結(jié)尾慶幸自己尚未忘懷于滄浪亭的優(yōu)美景色,,照應(yīng)了文章的題目,。[沃然]受啟發(fā)而領(lǐng)悟的樣子。 [閔]同“憫”,。