人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶。相信許多人會覺得范文很難寫,?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,歡迎大家分享閱讀。
原文及翻譯注釋醉翁亭記拼音篇一
醉翁亭記是宋代詩人歐陽修所作,,描寫了醉翁亭的秀麗環(huán)境和自然風(fēng)光,,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發(fā)了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打擊的復(fù)雜感情,。
環(huán)滁皆山也,。其西南諸峰,林壑尤美,,望之蔚然而深秀者,,瑯琊也。山行六七里,,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),,有亭翼然臨于泉上者,,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也,。名之者誰?太守自謂也,。太守與客來飲于此,飲少輒醉,,而年又最高,,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,,在乎山水之間也,。山水之樂,得之心而寓之酒也,。
若夫日出而林霏開,,云歸而巖穴暝,晦明變化者,,山間之朝暮也,。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,,水落而石出者,,山間之四時(shí)也。朝而往,,暮而歸,,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也,。
至于負(fù)者歌于途,,行者休于樹,前者呼,,后者應(yīng),,傴僂提攜,往來而不絕者,,滁人游也,。臨溪而漁,溪深而魚肥,。釀泉為酒,,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,,太守宴也,。宴酣之樂,非絲非竹,,射者中,,弈者勝,觥籌交錯(cuò),,起坐而喧嘩者,,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),,頹然乎其間者,,太守醉也。
已而夕陽在山,,人影散亂,,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,,鳴聲上下,,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,,而不知人之樂;人知從太守游而樂,,而不知太守之樂其樂也,。醉能同其樂,醒能述以文者,,太守也,。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
環(huán)繞滁州的都是山,。那西南的幾座山峰,,樹林和山谷尤其優(yōu)美,。一眼望去樹木茂盛,,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山,。沿著山路走六七里,,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,,那是釀泉,。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,,有一座亭子像飛鳥展翅似地,,飛架在泉上,那就是醉翁亭,。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙,。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,,而在欣賞山水的美景,。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,,寄托在酒上,。
至于太陽的`升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,,暮則自明而暗,或暗或明,,變化不一,,這就是山中的朝暮。野花開了,,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,,這就是山中的四季,。清晨前往,黃昏歸來,,四季的風(fēng)光不同,,樂趣也是無窮無盡的。
至于背著東西的人在路上歡唱,,來去行路的人在樹下休息,,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,,小孩子由大人領(lǐng)著走,。來來往往不斷的行人,是滁州的游客,。到溪邊釣魚,,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,,橫七豎八地?cái)[在面前的,,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,,不在于音樂;投射的中了,,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,,是歡樂的賓客們,。一個(gè)臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,,是太守喝醉了,。
不久,太陽下山了,,人影散亂,,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,,鳥兒到處叫,,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,,卻不知道人們的快樂,。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊,。醉了能夠和大家一起歡樂,,醒來能夠用文章記述這樂事的人,,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧,。
1. 環(huán):環(huán)繞,。
2. 皆:副詞,都,。
3. 環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城,。
4. 滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū),。
5. 其:代詞,,它,指滁州城,。
6. 壑:山谷,。
7. 尤:格外,,特別,。
8. 蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,,又幽深又秀麗的,,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子,。而:表并列,。
10.峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎,。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī)。
11. 山:名詞作狀語,,沿著山路,。
12.潺潺:流水聲。
13. 而:表承接,。
14. 釀泉:泉的名字,。因水清可以釀酒,故名,。
15. 回:回環(huán),,曲折環(huán)繞。
16. 翼然:像鳥張開翅膀一樣,。
17. 然:......的樣子,。
18. 臨:靠近。
19. 于:在,。
20. 作:建造,。
21. 名:名詞作動詞,,命名。
22. 自謂:自稱,,用自己的別號來命名,。
23. 號:名詞作動詞,取別號,。
24. 曰:叫做,。
25. 輒:就。
26. 年又最高:年紀(jì)又是最大的,。
27. 意:這里指情趣,。“醉翁之意不在酒”,,后來用以比喻本意不在此而另有目的,。
28. 乎:相當(dāng)于“于”。
29. 得:領(lǐng)會,。
30. 寓:寄托,。
31. 林霏:樹林中的霧氣。霏,,原指雨,、霧紛飛,此處指霧氣,。
32. 開:消散,,散開。
33. 歸:聚攏,。
34. 暝:昏暗,。
35. 晦:陰暗。
36. 晦明:指天氣陰晴明暗,。
37. 芳:香花,。
38. 發(fā):開放。
39.佳木秀而繁陰,,好的樹木枝繁葉茂,,形成一片濃密的綠蔭。
40. 秀:茂盛,,繁茂,。
41. 繁陰:一片濃密的樹蔭。
42. 風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔,。天高氣爽,,霜色潔白。
43. 至于:連詞,,于句首,,表示兩段的過渡,,提起另事。
44. 負(fù)者:背著東西的人,。
45. 休于樹:在樹下休息,。
46. 傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人
47. 提攜:指攙扶著走的小孩子,。
48. 臨:靠近,,這里是“……旁”的意思。
49. 漁:捕魚,。
50.釀泉:一座泉水的名字,,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,。
51. 洌:水(酒)清,。
52. 山肴:野味。
53. 野蔌:野菜,。蔌,,菜蔬。
54. 雜然:眾多而雜亂的樣子,。
55. 陳:擺放,,擺設(shè)。
56. 酣:盡情地喝酒,。
57. 絲:琴、瑟之類的弦樂器,。
58. 竹:簫,、笛之類的管樂器。非絲非竹:不在于琴弦管簫,。
59. 射:這里指投壺,,宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投,,投中多的為勝,,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。
60.弈:下棋,。這里用做動詞,,下圍棋。
61. 觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌相錯(cuò)雜,。形容喝酒盡歡的樣子,。
62. 觥:酒杯,。
63. 籌:酒籌,,用來計(jì)算飲酒數(shù)量的籌子,。
64. 蒼顏:臉色蒼老。
65. 頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間,。頹然,,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài),。
66.歸:回家,。
67. 已而:不久。
68. 陰翳:形容枝葉茂密成陰,。
69. 翳:遮蔽,。
70. 鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,,指高處和低處的樹林,。
71. 樂①其樂②:以游人的快樂為快樂 樂①:意動用法,以…為樂,。樂②:快樂,。
72. 醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,,醒了能夠用文章記述這樂事的人,。
73. 謂:為,是,。
74. 廬陵:廬陵郡,,就是吉洲。今江西省吉安市,,歐陽修先世為廬陵大族,。
s("content_relate");【原文及翻譯注釋醉翁亭記】相關(guān)文章:
1.
醉翁亭記原文及翻譯注釋
2.馬說原文及翻譯及注釋
3.醉翁亭記原文及翻譯
4.《醉翁亭記》原文及翻譯
5.原文及翻譯醉翁亭記
6.口技原文及翻譯注釋
7.師說原文及翻譯注釋
8.公輸原文及翻譯注釋