在日常學(xué)習(xí),、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧,。
梁嘗有疑獄文言文翻譯 篇一
原文
梁嘗有疑獄,,群臣半以為當(dāng)罪,半以為無罪,,雖梁王亦疑,。梁王曰:“陶之朱公,以布衣富侔國,,是必有奇智,。”及召朱公問曰:“梁有疑獄,獄吏半以為當(dāng)罪,,半以為不當(dāng)罪,,雖寡人亦疑。吾子決是,,奈何,?”朱公曰:“臣,,鄙民也,不知當(dāng)獄,。雖然,,臣之家有二白壁,其色相如也,,其徑相如也,,然其價(jià)一者千金,一者五百,。”王曰:“徑與色澤相如也,,一者千金,一者五百金,,何也,?”朱公曰:“側(cè)而視之,一者厚倍,,是以千金,。”梁王曰:“善”故獄疑則從去,賞疑則從與,,梁國大悅,。
由此觀之,墻薄則亟壞,,繒薄則亟裂,,器薄則亟毀,酒薄則亟酸,。夫薄而可以曠日持久者,,殆未有也。故有國畜民施政教者,,宜厚之而可耳,。
譯文
梁國曾經(jīng)有難以斷定的案件,大臣們有些認(rèn)為應(yīng)當(dāng)判有罪,,有些人認(rèn)為是無罪,。即使是梁王也很疑惑。梁王道:“陶朱公(即范蠡),,憑借平民的身份而做到富可敵國,,這必定是因?yàn)樗谐醭H说闹腔邸?rdquo;于是就召來范蠡問他說:“梁國有難以斷定的案子,斷案的人一半認(rèn)為有罪,,一半認(rèn)為沒有罪,,即使是我也很疑惑。先生你來判斷一下這個(gè)案件,怎么樣,?”范蠡說:“我是個(gè)卑賤的小民,也不懂得如何斷案,。既然大王讓我斷,,那么,我舉個(gè)例子,,我家有兩個(gè)白玉璧,,它們的顏色、大小,、光澤都差不多,,但是它們的`價(jià)錢,一個(gè)賣千金,,一個(gè)賣五百金”,。梁王說:“大小與色澤都差不多,一個(gè)賣千金,,一個(gè)賣五百金,,為什么?”范蠡說:“從側(cè)面看一個(gè)厚度是另一個(gè)的兩倍,,因此賣千金”,。梁王說:“好。”所以遇到可疑的案件就采用從輕發(fā)落的做法,,遇到可疑的賞賜就采用給予的做法,,梁國百姓非常高興。
由此看來,,墻薄了就容易坍塌,,絲織品薄就容易裂開,器物薄就容易毀壞,,酒?。ǖ淮己瘢┚腿菀装l(fā)酸,。那些薄的事物能夠保持很長時(shí)間的,,恐怕還沒有。所以統(tǒng)治人民施行政令教化的諸侯們,,應(yīng)該以厚德對待人民才可,。
梁嘗有疑獄文言文翻譯 篇二
梁嘗有疑獄文言文原文
梁嘗有疑獄,群臣半以為當(dāng)罪,,半以為無罪,,雖梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公①,以布衣富侔②國,,是必有奇智,。”乃召朱公而問曰:“梁有疑獄,獄吏半以為當(dāng)罪,,半以為不當(dāng)罪,,雖寡人亦疑,吾子決是,,奈何,?”朱公曰:“臣,鄙民也,,不知當(dāng)獄,。雖然,臣之家有二白璧,,其色相如也,,其徑相如也,其澤相如也,,然其價(jià)一者千金,,一者五百金。”王曰:“徑與色澤相如也,,一者千金,,一者五百金,何也,?”朱公曰:“側(cè)而視之,,一者厚倍,是以千金,。”梁王曰:“善,,故獄疑則從去,賞疑則從與,。”梁國大悅,。
由此觀之,墻薄則亟壞,,繒③薄則亟裂,,器薄則亟毀,酒薄則亟酸,。夫薄而可以曠日持久者,,殆未有也。故有國富民施政教者,,宜厚之而可耳,。
(選自劉向《新序》)
注釋
①陶之朱公:即范蠡(lí),相傳他輔佐越王勾踐滅吳之后,隱居陶山,,改名朱公,。
②侔(móu):等同。
③繒(zēng):絲織品的總稱,。
梁嘗有疑獄文言文翻譯
梁國曾經(jīng)有一件難以斷定的案件,,大臣們有些認(rèn)為應(yīng)當(dāng)判有罪,有些人認(rèn)為是無罪,。即使是梁王也很疑惑。梁王道:“陶朱公(即范蠡),,憑借平民的身份而做到舉國首富,,這必定是因?yàn)樗谐醭H说闹腔邸?rdquo;于是就召來范蠡問他說:“梁國有一件難以斷定的案子,斷案的人一半認(rèn)為有罪一半認(rèn)為沒有罪,,即使是我也很疑惑,,先生你來判斷一下這個(gè)案件,怎么樣,?”范蠡說:“我是個(gè)卑賤的小民,,也不懂得如何斷案,雖然這樣,,(大王讓我斷我舉個(gè)例子)我家有兩塊白玉璧,,它們的顏色都一樣,大小也一樣,、光澤也一樣,,但是它們的價(jià)錢,一塊賣千金,,一塊賣五百金”,。王說:“玉大小與色澤都一樣,一塊賣千金,,一塊賣五百金,,為什么?”范蠡說:“從側(cè)面看它,,一塊比另一塊厚了一倍,,所以價(jià)值千金”。梁王說:“好,。”所以案件有了疑難,,就不判罪,賞賜時(shí)有了疑難,,便全部賞賜,。梁國的臣民都很高興。
由此看來,墻薄了就容易坍塌,,絲織品薄就容易裂開,,器物太薄就容易毀壞,酒太薄就容易發(fā)酸,。那些薄的事物能夠保持很長時(shí)間的,,那是從來沒有的。所以享有國家權(quán)力畜養(yǎng)人民,,施行政治教化的君主,,應(yīng)該厚德對待人民,就可以了,。
【梁嘗有疑獄文言文翻譯原文最新2篇】相關(guān)推薦文章:
文言文《精衛(wèi)填?!吩募胺g【優(yōu)秀3篇】
初中語文文言文篇目及翻譯 初中語文文言文重點(diǎn)句子翻譯
醉翁亭記文言文翻譯及注釋
司馬相如《上林賦》原文與翻譯
陋室銘原文及翻譯注釋和賞析