欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 2022年會議論文引用參考文獻格式(5篇)

2022年會議論文引用參考文獻格式(5篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-29 18:38:49
2022年會議論文引用參考文獻格式(5篇)
時間:2022-12-29 18:38:49     小編:zdfb

每個人都曾試圖在平淡的學習、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想、想象,、思維和記憶的重要手段,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,一起來看看吧

會議論文引用參考文獻格式篇一

會議新聞相對于其他報道領(lǐng)域而言,具有政治性和政策性強,、權(quán)威性強,、新聞性突出、信息量豐富等特點,,做好會議新聞,,不僅是衡量一家新聞媒體價值觀的重要指標,而且也往往會受到受眾的高度關(guān)注,。

因此,,改進會議報道已成為新聞媒體和受眾的共同心聲。

會議新聞的報道一直是新聞報道的瓶頸,,新聞媒體在改進會議報道上作了很多探索,,取得了一定成效,但是會議報道與觀眾的要求還有一定的差距,。

報道思路,、報道模式、報道手法仍舊單調(diào)俗套,、陳舊呆板,;新聞含量、知識含量低的問題依然突出,;報道會議程序多,、出席領(lǐng)導(dǎo)名單多、套話空話多的現(xiàn)象照樣沒有得到根本轉(zhuǎn)變,。

改進會議新聞報道,,對領(lǐng)導(dǎo)活動的新聞報道要“有所為有所不為”。

改進會議新聞不是不報,,也不只是簡單地減少,,關(guān)鍵在于怎么報,,怎樣提高會議報道的質(zhì)量,以求達到更好的宣傳效果,,這就取決于新聞工作者的素質(zhì),。

在報道形式上要“改頭換面”,改變會議報道會議的做法,。

報紙,、電臺、電視臺都應(yīng)如此,。

要把“會議”的字眼隱藏在報道中間,,而不是一上來就劈頭蓋臉“閃亮登場”,避免報道以會議新聞的面目出現(xiàn),。

在報道內(nèi)容上要突出重點,,以新聞價值為取向,更多地關(guān)注挖掘會議中對實際工作有指導(dǎo)意義的內(nèi)容和人們關(guān)心,、觀眾感興趣的新鮮信息,,力戒空泛和一般化。

一,、正確認識各種各樣會議的積極意義

現(xiàn)在各種各樣的會議無所不在,,無時不有,除了眾所周知的人大,、政協(xié)和黨的各級代表大會以外,,諸如新聞發(fā)布會、勞模事跡報告會,、動員會,、現(xiàn)場會、匯報會,、觀摩會,、座談會、電視電話會,,以及各種各樣的慶典等等,,幾乎天天都有,形式繁多,。

在信息化的時代,,會議新聞只有通過媒體甚至電視現(xiàn)場直播,才能以最快的速度傳播給受眾,,以滿足人們對信息的需求,。

對此,必須正確看待會議。

其積極意義體現(xiàn)在有價值的信息多:形形色色的會議,,能夠反映,、透露很多有價值的信息。

經(jīng)過篩選,,有的信息可能就會成為一條大新聞,;反映的熱點問題多:開會,常常是為了解決人們在工作,、生活中遇到的問題和社會上出現(xiàn)的熱點問題,。

這些難題和熱點問題,,正是媒體所必須關(guān)注和要報道的,,也是受眾最需要了解的;新聞人物多:可以說,,有些會議不是領(lǐng)導(dǎo)者,,便是典型的人物,而恰恰這些人物不是帶有向?qū)员闶鞘鼙姷目?,很能吸引人們的眼球?/p>

任何事物都有兩面性,。

那些海量的會議新聞,對媒體來說可能應(yīng)接不暇,,但也給記者提供了捕捉新聞的許多機會,。

如果我們的記者具有一雙發(fā)現(xiàn)新聞的慧眼,并具有強烈的責任感和事業(yè)心,,就會化不利因素為有利因素,,使各種各樣的會議成為豐富的新聞源。

新聞媒體本身就擔負著上傳下達的任務(wù),,有責任貫徹重要會議精神,。

同時,各級黨務(wù),、政務(wù),、軍務(wù)活動報道,無論按新聞定義去套析,,還是用新聞價值去辨析,,都有實實在在的內(nèi)容。

二,、掌握挖掘會議新聞的途徑

主題選?。哼@是一種比較省事的方法,就是選取一個主題報道會議:而要求這個主題必須合乎會議的主旨,,不能亂貼標簽,;必須是受眾關(guān)心的話題;必須有新意。

在此基礎(chǔ)上,,對那些主題十分明確和單一的會議,,只要有新聞價值,可直接點題加以報道,。

對綜合性會議和多主題的會議,,有記者提煉出報到道的主題。

會議的標題不能就會議寫會議,,這樣反而吸引不了受眾的眼球,,可以抓住內(nèi)容重點,改寫會議標題,。

摘要播發(fā):可根據(jù)其新聞價值和受眾的需要來確定,,既可全文播發(fā),也可摘要播發(fā),,或者另發(fā),,該長則長,該短則短,,以滿足不同受眾的需要,。

內(nèi)容變通:新聞是用事實說話的,如果滿篇都是空話套話,,都是“認識”,、“要求”,難免令人產(chǎn)生厭煩的心理,。

寫會議新聞要善于把會議的內(nèi)容“變通”為新聞信息,,淡化說教味,增加信息量,。

巧選角度:要根據(jù)會議精神,,從領(lǐng)導(dǎo)的一句講話中或會上的花絮里,找出好的新聞角度和思路,,找出新鮮材料,。

節(jié)外生枝:即記者抓住會議報道之外又與新聞有關(guān)的新聞,它常常是由于會議的采訪者憑借新聞敏感的“意外”發(fā)現(xiàn),。

不拘一格:新聞體裁的種類有很多,,根據(jù)會議內(nèi)容的不同特點,我們還可以用新聞的“十八般武藝”傳播會議中的新信息,。

比如,,會議側(cè)記、會議花絮,、人物專訪,、新聞評述,、答記者問、現(xiàn)場報道,、解釋性與分析式報道等,。

摘要要點:我們有的記者總感到會上的東西都很重要,哪一項內(nèi)容都不敢放棄,,結(jié)果一些有價值的新聞常常被淹沒在面面俱到中,。

這就需要我們的記者,分清所開會議哪些具有廣泛的普遍宣傳意義,,哪些只具有局部或行業(yè)的宣傳意義,,哪些是受眾的關(guān)注點,哪些是少數(shù)群眾的關(guān)注點,,可以根據(jù)實際情況和不同特點,,不計其余,摘其要點,,選擇最有價值的東西予以報道,。

就會論會:無論什么樣的會議,都會折射出時代的風貌,,體現(xiàn)組織者的思路,反映領(lǐng)導(dǎo)者的作風,。

會風總與黨風,、民風緊密相連。

因此,,新聞記者可以就某種會議的本身寫出新聞來,。

剝離分解:有人把會議報道看成是報道會議,開幕必“隆重”,,閉幕必“圓滿”,,無論開幕還是閉幕,都得列人數(shù),、排名次,、登講話,報道內(nèi)容照顧到方方面面,。

對此可采用剝離分解法,,從中分解剝離出一些政策信息、經(jīng)濟信息,、新聞信息,。

至于會場內(nèi)外同會議有關(guān)聯(lián)的,哪怕是一個片段,、一個側(cè)記,、一個趣聞、一個亮點,都可作為會議花絮來播發(fā),。

同樣也可為新聞生色,、增光。

擠出“泡沫”:我們經(jīng)常會看到這樣的會議報道,,什么時間,、什么地點、召開了什么會議,、什么人參加,、什么人主持、什么人到會講話,,而且把講話原封不動地搬上屏幕和版面,,從認識到意義,從做法到體會,,從存在的問題到解決的方法等等,,使人看了猶如聽了一場工作報告,非常辛苦,。

對此可采用擠出“泡沫法”,,運用“提要式”,把會議最精華的東西提取出來,,讓人看了既節(jié)省時間,,又一目了然。

總之,,會議報道是一個非常嚴肅的事情,。

要求記者必須憑借高度的政治意識、大局意識和責任意識,,依靠自己的新聞敏感,,從尋常的會議中挖掘出不同尋常的新聞來。

會議論文引用參考文獻格式篇二

參考文獻(即引文出處)的類型以單字母方式標識,,具體如下:

m——專著 c——論文集 n——報紙文章

j——期刊文章 d——學位論文 r——報告

對于不屬于上述的文獻類型,,采用字母“z”標識。

對于英文論文參考文獻,,還應(yīng)注意以下兩點:

①作者姓名采用“姓在前名在后”原則,,具體格式是: 姓,名字的首字母,。 如: malcolm richard cowley 應(yīng)為:cowley, m.r.,,如果有兩位作者,第一位作者方式不變,,&之后第二位作者名字的首字母放在前面,,姓放在后面,,如:frank norris 與irving gordon應(yīng)為:norris, f. & .;

②書名,、報刊名使用斜體字,,如:mastering english literature,english weekly,。

【格式】[序號]作者,。篇名[j]???,出版年份,卷號(期號):起止頁碼,。

[1] heider, e.r.& . the structure of color space in naming and memory of two languages

[j],。 foreign language teaching and research, 1999, (3): 62 – 67.

【格式】[序號]作者。書名[m],。出版地:出版社,,出版年份:起止頁碼。

[1] gill, r. mastering english literature [m],。 london: macmillan, 1985: 42-45.

【格式】[序號]作者,。篇名[n]。報紙名,,出版日期(版次),。

【格式】[序號]作者。篇名[c],。出版地:出版者,出版年份:起始頁碼,。

[1] spivak,g. “can the subaltern speak?”[a],。 in & l. grossberg(eds.)。 victory in limbo: imigism [c],。 urbana: university of illinois press, 1988, pp.271-313.

[2] almarza, g.g. student foreign language teacher’s knowledge growth [a],。 in <>n and ds (eds.)。 teacher learning in language teaching [c],。 new york: cambridge university press. 1996. pp.50-78.

【格式】[序號]作者,。篇名[d]。出版地:保存者,,出版年份:起始頁碼,。

【格式】[序號]作者。篇名[r],。出版地:出版者,,出版年份:起始頁碼,。

【格式】[序號]頒布單位。條例名稱,。發(fā)布日期

【格式】[序號]原著作者,。 書名[m]。譯者,,譯,。出版地:出版社,出版年份:起止頁碼,。

注釋是對論文正文中某一特定內(nèi)容的,。進一步解釋或補充說明。注釋前面用圈碼①,、②,、③等標識。

參考文獻與文中注(王小龍,,2005)對應(yīng),。標號在標點符號內(nèi)。多個都需要標注出來,,而不是1-6等等 ,,并列寫出來。

會議論文引用參考文獻格式篇三

同聲傳譯與交替?zhèn)髯g在國際會議中的應(yīng)用

摘要:口譯(interpretation)作為翻譯活動的一種實踐形式,,與筆譯一樣,,從本質(zhì)上來講都是在尋求原語(source language)與目標語(target language)之間的意義對等。本文旨在呼喚廣大讀者對同聲傳譯和交替?zhèn)髯g建立起科學的認知,,激起起對口譯事業(yè)的關(guān)注和熱愛,,投身到這一時代前端的行業(yè)中來。

關(guān)鍵詞:同聲傳譯,;應(yīng)用

口譯活動可以上溯到人類各種語言逐漸形成后的時期,,是適應(yīng)人類各民族相互交流和溝通的產(chǎn)物。人們正式采用同聲傳譯是在第二次世界大戰(zhàn)之后的紐倫堡戰(zhàn)犯審判中,。1953年“國際會議譯員協(xié)會”的成立,,標志著口譯人員社會地位的確立。國內(nèi)口譯研究承襲了國外當前幾個主要口譯理論學派的研究取向,。目前影響較大的口譯理論有三派:釋意學派(interpretive theory),、信息處理學派(information processing)和認知學派(cognitive—pragmatic analysis)。這三大派系的領(lǐng)軍人物分別是seleskovitch與勒代雷,、daniel gile和robin setton,。作為巴黎高翻的創(chuàng)辦者,seleskovitch也是釋意派和aiic的創(chuàng)始人,,勒代雷是前巴黎高翻院長,,她們提出的釋意理論在理論界占有一席之地,,其地位不可撼動。本文通過剖析同聲傳譯和交替?zhèn)髯g這兩種口譯的具體形式,,從以下四個方面向讀者詳細闡述他們的異同,,為讀者揭開口譯行業(yè)的神秘面紗。

一,、交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的工作程序

作為口譯的兩種形式,,同聲傳譯和交替?zhèn)髯g在工作方式上有所不同,同聲傳譯時,,譯員在聽辨來源與音符號的同時,,借助上下語篇及認知知識,把講話人的話以目的語言幾乎同步重新表述,,期間間隔往往僅相隔幾秒,,所以對瞬時記憶要求很高,幾乎不使用筆記,。在交替?zhèn)髯g時,,譯員在聽辨來源語音的同時,借助上下語篇及認知知識,,輔以口譯筆記,,待講話人部分或完全完成發(fā)言后,用目的語將原意重新表述,。具體來說,,有以下幾個特點(1),同聲傳譯呈“共時性”,,源語言的`發(fā)出與譯員對其的解讀與轉(zhuǎn)換發(fā)布幾乎同時進行,,相比之下,交替?zhèn)髯g呈“歷時性”,,目的語言的發(fā)布在源語言完成之后,;(2),同傳對瞬時記憶要求很高,,需要能夠?qū)χv話者內(nèi)容進行不斷預(yù)測,且很難回頭修改,,而交替?zhèn)髯g則可以借助口譯筆記和發(fā)言交替的間隔時間,,借助短期記憶對譯文進行完善加工。

二,、同聲傳譯和交替?zhèn)髯g對譯員注意力分配的要求

同聲傳譯和交替?zhèn)髯g對譯員注意力的分配主要有三方面不同:一,,對于同傳譯員,源語言的接收和目的語言的產(chǎn)出是同時進行的共時性雙作業(yè),,交替?zhèn)髯g的接收和發(fā)布則是先后進行,。二,,同傳時,由于注意力不能持續(xù)集中,,且源語言與目的語言的轉(zhuǎn)換本身就違反人類語言一般性識別過程,,導(dǎo)致對語境預(yù)測缺乏準確性,阻礙對源語言的理解,,所以同傳重“達”,,不重“信”和“雅”。交替?zhèn)髯g則有利于譯員合理分配注意力,,達到更完美的翻譯效果,。三,同傳譯員面對源源不斷的外語語言輸入,,很難持續(xù)集中精神完成對目的語言的組織,,修正和發(fā)布,易造成翻譯失誤或表達錯誤,,相比較而言,,交替?zhèn)髯g員可以利用短時記憶和口譯筆記避免這種精神分散。

三,、同聲傳譯和交替?zhèn)髯g的譯語發(fā)布質(zhì)量及適用場合

同聲傳譯需要譯員在剛剛獲知原文的部分語篇時立即對發(fā)言者意圖進行預(yù)測和理解,,從原文詞匯和短語出發(fā),對講話人發(fā)言內(nèi)容進行不斷地合理預(yù)測,,進而為合理斷句提供保證,,其優(yōu)點是中途無停斷,語言連貫,,方便聽眾理解,,與交傳相比更能加快會議進程,節(jié)約時間,,且譯員端坐在同傳箱里,,不易為外界干擾因素打擾。缺點是因為斷句不當或注意力缺失,,造成譯文滯澀甚至錯誤,,不易回頭改正,且由于譯員緊隨原話進行翻譯,,容易造成望文生義和“洋涇浜”式的譯文,。對于追求精確和文采的翻譯場合,同傳往往比較吃力,。因此同傳往往比較適合諸如商務(wù)會議和一般性政治會議,。

交替?zhèn)髯g在原語言譯出之前已經(jīng)知道發(fā)言者的發(fā)言框架,可以更合理的根據(jù)自己對目的語聽眾的思維和語言習慣的了解組織語言,,方便聽眾更好理解和接收,,且目的語發(fā)布流暢且更為精煉和有文采,,更適合如醫(yī)學會議或高級商務(wù)談判等場合。

當然,,還有其他因素會影響譯語的質(zhì)量,,如譯員的理解水平,發(fā)言者語速,,語音,,語調(diào),語言的難易以及聲音設(shè)備等,。在決定何種翻譯方式更合適時,,以上因素也因當考慮進去。

四,、同聲傳譯和交替?zhèn)髯g對口譯員的素質(zhì)要求

不管是同傳還是交傳,,兩者都需要有泰山崩于前而不色變的心理素質(zhì),快速的心智反應(yīng)能力,,出色地聽辨技巧,,豐富的知識儲備,以及豐富的實戰(zhàn)經(jīng)驗,。相比交替?zhèn)髯g,,同傳譯員更加需要敏捷的反應(yīng)能力和預(yù)測能力,以及對源語言更快的辨析整理發(fā)布能力,,因此同聲傳譯作為口譯的最高境界,,能勝任的人不多。

結(jié)語:中國正越來越融入全球化的浪潮中去,,翻譯人才的需求比以往任何時候都要強烈,,口譯作為一門語言藝術(shù)開始興旺起來,并成為一個令人羨慕和追求的高尚職業(yè),。中國正越來越融入全球化的浪潮中去,,翻譯人才的需求比以往任何時候都要強烈,希望廣大讀者對同聲傳譯和交替?zhèn)髯g建立起科學的認知,,激起起對口譯事業(yè)的關(guān)注和熱愛,,投身到這一時代前端的行業(yè)中來。

會議論文引用參考文獻格式篇四

會議論文參考文獻編排格式:引用文獻采用順序編碼制,,著錄順序按在論文中所引用文獻出現(xiàn)的先后連續(xù)編號,。“參考文獻”四字,,四號黑體。

參考文獻小五號字,,中文為宋體,,英文,、數(shù)字用times new roman;兩端對齊;用“[1]”,、“[2]”,、“[3]”…等表示序號。所有符號采用英文狀態(tài)下半角格式,。

(1)期刊:作者(列出所有作者,,之間用“,”分開,。下同),。題目。期刊名(全稱,,勿縮寫,,英文刊名應(yīng)為斜體),年,,(卷期):起~止頁,。

(2)專著:著(編)者。書名,。版次(初版省略),。出版地:出版者,出版年份:起~止頁,。

(3)論文集:作者,。題目。見(in):整本文集的主編姓名,。論文集名,。出版地:出版者,出版年:起~止頁,。

實例:

[1]baker r c. microscopic staining techniques. london: butterworths, 1963: 55~60.

[2]鐘增濤,,沈其榮,冉 偉,。旱作水稻與花生混作體系中接種根瘤菌對植株生長的促進作用,。中國農(nóng)業(yè)科學,2002,,35(3):303~308.

[3]abell b c, tagg r c, push m. enzyme catalyzed cellular transaminations. in: round a f. ed. advances in enzymology. vo1 2, (3rd ed),。 new york: academic press, 1954: 125~147.

[4]徐云碧,朱立煌,。分子數(shù)量遺傳學,。北京:中國農(nóng)業(yè)出版社,1994:108~110.

[5]竺可楨。對于今后黃土高原干旱和半干旱地區(qū)水土保持工作的幾點感想,。見:竺可楨,。竺可楨文集。北京:科學出版社,,1979:385~387.

會議論文引用參考文獻格式篇五

會議論文匯編的代號是c

可以參考“中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫”上的文獻

1,、殷涌光,賈慶勝,; 凍肉電加熱解凍特性實驗研究 [a],;中國西部農(nóng)產(chǎn)品加工及產(chǎn)業(yè)化發(fā)展戰(zhàn)略研討會論文集 [c]; 2001年

2,、趙艷,; 影響采摘后蘆筍中類黃酮積累的因素研究 [a];食品安全監(jiān)督與法制建設(shè)國際研討會暨第二屆中國食品研究生論壇論文集(下) [c],; 2005年

3,、何曉莉,王志盈,; 管式電凝聚法處理印染廢水cod的特性研究 [a],;2001年全國工業(yè)用水與廢水處理技術(shù)交流會論文匯編 [c]; 2001年

4,、吳達,,曹妙玲; 單品種膨絲理化指標特性研究 [a],;上海煙草系統(tǒng)2001年度學術(shù)論文選編 [c],; 2001年

gorini, s., quirini, m.,, menciassi, a.,, permorio, g., stefanini, c.,, dario, p.——論文作者,;

2006、 a novel sma-based actuator for a legged endoscopic capsule——論文題名,;

first ieee/ras-embs international conference on biomedical robotics and biomechatronics, pisa, italy——會議名稱,、地址;

ieee, piscataway, usa, ——會議論文集的出版信息,;

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復(fù)制
付費獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復(fù)制
付費后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服