無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都嘗試過寫作吧,,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,,希望對大家有所幫助,,下面我們就來了解一下吧,。
古詩三百首篇一
一路上四野廣大而無邊際,,春風(fēng)吹搖枯萎的野草。
眼前一切都是陌生無故物,,像草之榮生,,人又何嘗不很快地由少而老呢?
百草和人生的短長雖各有不同,,但由盛而衰皆相同,既然如此處世立業(yè)就必須及時(shí)把握,。
人不如金石般的堅(jiān)固,,人的生命是脆弱的,即使長壽也有盡期,,豈能長久下去,。
生命很快而急遽地衰老死亡,,應(yīng)立刻進(jìn)取獲得聲名與榮祿。
【賞析】
這首詩從客觀景物的更新,,聯(lián)想到人生壽命的短暫,,因而發(fā)出“立身不早”,沉淪失意的慨嘆,?!笆⑺ジ饔袝r(shí),立身苦不早,。人生非金石,,豈能長壽考?奄忽隨物化,榮名以為寶,?!边@里所說的“榮名”,已超越了以爵祿為標(biāo)志的事功,,而是追求精神的不朽,。盡管這種不朽在當(dāng)時(shí)尚乏具體內(nèi)涵,卻預(yù)示了詩人企望功業(yè)不朽,、文章不朽的建安時(shí)代即將到來,。
今日良宴會(huì)
【原文】
今日良宴會(huì)①,歡樂難具陳②,。
彈箏奮逸響③,,新聲妙入神④。
令德唱高言⑤,,識(shí)曲聽其真⑥,。
齊心同所愿⑦,含意俱未申⑧,。
人生寄一世,,奄忽若飆塵⑨。
何不策高足⑩,,先據(jù)要路津?
無為守貧賤,,軻常苦辛,。
【注釋】
①良宴會(huì):猶言熱鬧的宴會(huì),。良,善也,。②難具陳:猶言難以一一述說,。具,備也,。陳,,列也,。③箏:樂器。奮逸:不同凡俗的音響,。④新聲:指當(dāng)時(shí)最流行的曲調(diào),,指西北鄰族傳來的胡樂。妙入神:稱贊樂調(diào)旋律達(dá)到高度的完美調(diào)和,。⑤令德:有令德的人,,就是指知音者。令,,善也,。唱高言:猶言發(fā)高論。唱,,古作“倡”,,這里泛用于言談。⑥真:謂曲中真意,。指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,,而且能用體會(huì)所得發(fā)為高論。⑦齊心同所愿:這里是說對于聽曲的感慨是人人心中所有,,內(nèi)容大致也差不多的。同,,一致的意思,。⑧申:表達(dá)出來。意思是說,,大家的這種一致的感慨,,都沒有把它說出來。⑨奄忽:急遽,。飆塵:指狂風(fēng)里被卷起來的塵土,。用此比喻人生,言其短促,、空虛,。⑩策高足:就是捷足先登的意思。據(jù)要路津:是說占住重要的位置,。路,,路口。津,,渡口,。要想“先據(jù)要路津”,就必須“策高足”,。無為守貧賤:這句意思是不要守貧賤,,是勸誡的語氣,。和“何不策高足”的反詰語氣相稱應(yīng),表示一種迫切的心情,。守,,本義是官吏的職責(zé)、職守,,此為堅(jiān)守,。
【譯文】
今天這么好的宴會(huì)真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完,。
這場彈箏的聲調(diào)多么的飄逸,,這是最時(shí)髦的樂曲出神又妙化。
有美德的人通過樂曲發(fā)表高論,,懂得音樂者便能聽出其真意,。
音樂的真意是大家的共同心愿,只是誰都不愿意真誠說出來,。
人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,,剎那間便被那疾風(fēng)吹散。
為什么不想辦法捷足先登,,先高居要位而安樂享富貴榮華呢?
不要因貧賤而常憂愁失意,,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。
【賞析】
這首詩所歌詠的是聽曲感心,。寫宴客中對酒聽歌的感慨,,托為闡明曲中的真意,發(fā)了一番議論,。表現(xiàn)出“貧士失職而志不平”的憤激心情,。
在“官本位”的封建社會(huì),做官幾乎是讀書人謀求富貴,,改變個(gè)人命運(yùn)的唯一途徑,。但在東漢末年,一切權(quán)力集中在豪門貴族手中,,一般士人只能望而興嘆,。因此極易激起他們對現(xiàn)實(shí)的不滿。詩的后六句所表現(xiàn)的,,正是這一思想內(nèi)容,。人生一世,疾速如卷在暴風(fēng)中的塵埃,,作者為生命的短暫和渺小而傷心,。正如沈得潛所說:“‘據(jù)要津’乃詭詞也。古人感憤,,每有此種,?!?《古詩源》卷四)主張及時(shí)行樂是《十九首》中的一個(gè)消極主題。然而,,這一消極主題卻來自作者對生命的熱愛,,來自其理想與現(xiàn)實(shí)相矛盾的憤慨,因此作品于消極之中多少也含有積極的內(nèi)容,。實(shí)際上,,及時(shí)行樂并未使他們解脫,即使在最歡樂的時(shí)刻,,他們的心情也是極為沉重的,。這首詩就很能說明這一點(diǎn)。
庭中有奇樹
【原文】
庭中有奇樹①,,綠葉發(fā)華滋②,。
攀條折其榮③,將以遺所思,。
馨香盈④懷袖,,路遠(yuǎn)莫致之⑤。
此物何足貴⑥,,但感別經(jīng)時(shí),。
【注釋】
①庭:本義指廳堂,引申為堂階前的地坪,。奇樹:猶言美樹,。②華:指花。滋:繁盛,。③榮:即上句的“華”,木本植物開的叫做華,,草本植物開的叫做榮,,但可通。④盈:充盈,、充積,。⑤路遠(yuǎn)莫致之:這句的意思是說路遠(yuǎn)而無人為之送達(dá)。致,,送達(dá),。⑥貴:珍貴。
【譯文】
庭院里一株佳美的樹,,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,,顯得格外生氣勃勃,春意盎然,。
我攀著枝條,,折下了最好看的一串樹花,,要把它贈(zèng)送給日夜思念的親人。
花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,,天遙地遠(yuǎn),,花不可能送到親人的手中。
這花有什么珍貴呢?只是因?yàn)閯e離太久,,想借著花兒表達(dá)懷念之情罷了,。
【賞析】
這是一首描寫思婦折芳寄遠(yuǎn)思懷游子的詩。它和《涉江采芙蓉》在內(nèi)容上大致相同,,都是折芳寄遠(yuǎn),。所不同的是折芳寄遠(yuǎn)的主角,一為游子,,一為思婦,。
全詩八句,可分作兩個(gè)層次,。
前四句為第一層,。描寫在春天的庭院里,女主人公攀折花枝,,想把它送給自已所思念的親人,。
“庭中有奇樹,綠葉發(fā)華滋”,。首起兩句是對思婦居處環(huán)境景物的描寫,。春天來了,庭院中一棵奇異珍貴美麗的花樹,,在雨水陽光的滋潤下生長得花繁葉茂,,充滿著無限的生機(jī)和活力?!芭蕳l折其榮,,將以遺所思”。這兩句主要描寫女主人看見庭院中美麗的花樹,,引發(fā)對遠(yuǎn)客他鄉(xiāng)的游子的思念,,于是折下一枝花開最盛最美的花枝,想送給自已日夜思念的親人,。
古代婦女大多長年生活在與外界隔絕的環(huán)境之中,,平淡、寂寞寡于變化,。因而她們對時(shí)令節(jié)序,、居處環(huán)境這類的變化非常敏感。這些變化往往會(huì)引發(fā)她們思緒情懷的變化。詩中的女主人公,,看見庭院中美麗的花樹,,一時(shí)觸動(dòng)了她思念親人的情懷,于是引發(fā)了折花送人的想法和行為,。女主人公這一動(dòng)作,,充分表現(xiàn)了她對游子思念之情之深之切。
后四句為第二層,。描寫女主人公內(nèi)心的感慨,。
“馨香盈懷袖”句,是承前對首句“庭中有奇樹”的具體描寫,。這株花樹果然非同尋常,,女主人公剛攀折一枝在手,便頓時(shí)感到花的芳香充盈浸染了自已的衣襟和衣袖,?;ㄊ沁@樣的美麗和珍貴,但遺憾的是自已所思念的人與自已相距是太遙遠(yuǎn)了,,是根本無法送到親人手中的,。
如果說女主人公她“攀條折其榮”,是因?yàn)樗季w久積,,情不自禁的行動(dòng),,可待到折下花來,才猛然想到天遙地遠(yuǎn),,這花無論如何也不可能送到自已思念的親人手中,,可以說這一殘酷的現(xiàn)實(shí)給予了癡情的女主人公無情的一擊。我們可以想象,,此時(shí)詩中的女主人公只能是癡癡地手執(zhí)著花兒,,久久地站在樹下,聽任香氣充盈懷袖而無可奈何,。這是一幅多么令人傷感的畫面啊!
從前面六句來看,,詩人對于庭院中這種奇樹及其所開的珍奇美麗的花,本來是極力贊揚(yáng)的,。可是最后,,突然又說“此物何足貴”,,未免使人有點(diǎn)驚疑。其實(shí),,詩人是借女主人公之口對花落下先抑的一筆,,正是為了后揚(yáng)“但感別經(jīng)時(shí)”這一相思懷念的主題。無論說花的可貴還是不足稀奇,都是為了表達(dá)同樣的思想感情,。但這一抑一揚(yáng),,詩的感情增強(qiáng)了,最后結(jié)句也顯得格外突出,。詩寫到這里,,算結(jié)束了。然而題外之意,,仍然耐人尋味:主人公折花,,原本是為了解脫相思的痛苦,從中得到一點(diǎn)慰藉;而偏偏所思在天涯,,花兒無法送達(dá),,反而平白又添了一層苦惱;相思懷念之情更加無法解脫。
凜凜歲云暮
【原文】
凜凜歲云暮①,,螻蛄夕鳴悲②,,
涼風(fēng)率已厲③,游子寒無衣,。
錦衾遺洛浦,,同袍與我違。
獨(dú)宿累長夜,,夢想見容輝④,。
良人惟古歡⑤,枉駕惠前綏⑥,,
愿得常巧笑⑦,,攜手同車歸。
既來不須臾⑧,,又不處重闈⑨;
亮無晨風(fēng)翼⑩,,焉能凌風(fēng)飛?
眄睞以適意,引領(lǐng)遙相睎,。
徙倚懷感傷,,垂涕沾雙扉。
【注釋】
①凜凜:言寒氣之甚,。②螻蛄:害蟲,,夜喜就燈光飛鳴。③率:大概的意思,。厲:猛烈,。④“獨(dú)宿”兩句:由于長期的獨(dú)宿,所以分外感到夜長,。累,,積累,,增加。容輝,,猶言容顏,,指下句的“良人”。⑤良人:古代婦女對丈夫的尊稱,。惟古歡:猶言念舊情,。惟,思也,。古,,故也。歡,,指歡愛的情感,。⑥枉駕:是說不惜委屈自己駕車而來。枉,,屈也,。惠:賜予的意思,。綏:挽人上車的繩索,。⑦常:一作“長”。巧笑:是婦女美的一種姿態(tài),,出自《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》,,這里是對丈夫親昵的表示。⑧來:指“良人”的入夢,。不須臾:沒有一會(huì)兒,。須臾,極短的時(shí)間,。敘夢境的短暫,。⑨重闈:猶言深閨。闈,,閨門,。寫醒后的悲哀,仍然是單身獨(dú)宿,,“良人”并不在“重闈”之中,。⑩亮:信也。晨風(fēng):鳥名,,飛得最為迅疾,,最初見于《毛詩》,而《十九首》亦屢見,。眄睞(miǎn lài):斜視,斜睨。適意:猶言遺懷,。適,,寬慰的意思。引領(lǐng)遙相睎:既然沒有晨風(fēng)的健翮,,飛到她所思念的人的身旁,,在無可奈何的心情中,只有遠(yuǎn)望寄意,,聊以自遣,。引領(lǐng),伸長脖子,,凝神遠(yuǎn)望的形象,。徙倚:低回也。當(dāng)然是倚門而立,,低回而無所見,,內(nèi)心感傷。沾:濡濕,。扉:門扇,。斜倚門扉望不到想念的人,“垂涕”自然就“沾雙扉”了,。
【譯文】
寒冷的歲末,,百蟲非死即藏,那螻蛄徹夜鳴叫而悲聲不斷,。
冷風(fēng)皆已吹得凜厲刺人,,遙想那游子居旅外地而無寒衣。
結(jié)婚定情后不久,,良人便經(jīng)商求仕遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),。
獨(dú)宿而長夜漫漫,夢想見到親愛的容顏,。
夢中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛,,夢中見到他依稀還是初來迎娶的樣子。
但愿此后長遠(yuǎn)過著歡樂的日子,,生生世世攜手共度此生,。
好夢不長,良人歸來既沒有停留多久,,更未在深閨中同自己親熱一番,,一剎那便失其所在。
只恨自己沒有晨風(fēng)一樣的雙翼,,不能凌風(fēng)飛去,,飛到良人的身邊,。
在無可奈何的心情中,,只有伸長脖子遠(yuǎn)望寄意,,聊以自遣。
只有依門而倚立,,低回而無所見,,內(nèi)心的感傷,不禁得垂淚而流滿雙頰了,。
【賞析】
這首詩,,是寒冬深夜里夢境的描寫,反映出一種因相思而墜入迷離恍惚中的悵惘心情,。
詩中最大問題在于:一,、“游子”與“良人”是一是二?二、詩中抒情主人公,,即“同袍與我違”的“我”,,究竟是男是女?三、這是否是一首怨詩?答曰:一,、上文的“游子”即下文之“良人”,,古今論者殆無異辭,自是一而非二,。二,、從全詩口吻看,抒情主人公顯為閨中思婦,,是女性無疑,。但第三個(gè)問題卻有待斟酌。蓋從“游子無寒衣”句看,,主人公對“游子”是同情的;因“思”極而成“夢”,,更多的是“感傷”之情。當(dāng)然,,怨與傷相去不遠(yuǎn),,傷極亦即成怨。漢代文人詩已接受“詩都”熏陶,,此詩尤得溫柔敦厚之旨,,故以為詩意雖憂傷之至而終不及于怨。這在《古詩十九首》中確是出類拔萃之作,。
驅(qū)車上東門
【原文】
驅(qū)車上東門①,,遙望郭北墓②。
白楊何蕭蕭③,,松柏夾廣路④,。
下有陳死人⑤,,杳杳即長暮⑥。
潛寐黃泉下,,千載永不寤⑦,。
浩浩陰陽移⑧,年命如朝露⑨,。
人生忽如寄⑩,壽無金石固,。
萬歲更相迭,,圣賢莫能度。
服食求神仙,,多為藥所誤,。
不如飲美酒,被服紈與素,。
【注釋】
①驅(qū):奔馳;疾行,。東門:洛陽東城三門中最近北的城門,東有三門,,最北頭是上東門,。②郭北墓:指洛陽城北的北邙山。城陽恭王劉祗死,,葬于北邙,,其后王侯卿相亦多葬此,遂成著名的公墓地帶,。③白楊:墓地上的樹木,。古代墓地,多種樹木,,用以堅(jiān)固墓塋的土壤,,并作為標(biāo)志,便于子孫祭掃,。蕭蕭:木葉鳴風(fēng)的悲聲,。只要有點(diǎn)微風(fēng),白楊葉就會(huì)顫動(dòng),,發(fā)出一種蕭蕭的聲音,,使人感到悲哀。④廣路:指墓道,。北邙山是富貴人的墓地,,墓門前有寬闊的墓道。⑤陳死人:久死之人,。陳,,久也,。⑥杳杳:幽暗也。杳,,本義為昏暗,。即:就也。長暮:猶言長夜,。夜是暗黑的,,人死一入墳?zāi)梗涂床坏焦饷?,如同在長夜之中,。⑦黃泉:指深到有泉水的地下。⑧浩浩:水流無邊無際的樣子,。⑨年命:猶言壽命,。朝露:早晨的露水,太陽一曬就干,。是說生命如露水一樣短促,。⑩寄:本義為寄居,此處引申為寓居,,言不久即歸,。萬歲:猶言自古。更相迭:是說生死更迭,,一代送一代,,永無了時(shí)。莫能度:指不能超越這一客觀規(guī)律,。度,,通“渡”,超越的意思,。服食:指服用道家所煉丹藥以求長生不老,。紈、素:都是白色的絲織品,,就是絹,。
古詩三百首篇二
【譯文】
驅(qū)車出了上東門,回頭遙望城北,,看見邙山墓地,。
邙山墓地的白楊樹,長風(fēng)搖蕩著枝條,,萬葉翻動(dòng)發(fā)出蕭蕭的聲響,,松柏樹長滿墓路的兩邊。
陵墓的下面,是早已死去的先人,,人死去就像墮入漫漫長夜,。
寄身于永恒的黑暗中,沉睡于黃泉之下,,千年萬年,,再也無法醒來。
春夏秋冬,,流轉(zhuǎn)無窮,,而人的一生,卻像早晨的露水,,太陽一曬就消失了,。
人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,,就走出店門,一去不返,。人的壽命,,并不像金子石頭那樣堅(jiān)牢,經(jīng)不起多少跌撞,。
歲去年來,,千歲萬歲,往復(fù)不已;即便是圣人賢人,,也無法超越,,長生不老。
神仙是不死的,,然而服藥求神仙,,又常常被藥毒死貽誤此生。
還不如喝點(diǎn)好酒,,穿些好衣服,,只圖眼前快活吧!
【賞析】
這首詩,是流蕩在洛陽的游子,,因?yàn)榭吹奖壁降膲災(zāi)苟|發(fā)的人生慨嘆,。
“人生忽如寄,壽無金石固,。萬歲更相送,,賢圣莫能度?!眰€(gè)體生命面對滔滔的時(shí)間長河,,既彌足珍貴,又卑微渺小,。詩人力求超越舊有的價(jià)值觀念,,作出新的人生選擇,。
無論是露骨宣稱為擺脫貧賤而獵取功名,還是公開聲言要把握短暫人生而及時(shí)行樂,,總之是喪失了屈原式的執(zhí)著,。在舊的理性規(guī)范解除之后表現(xiàn)出來的生命沖動(dòng),由于受到歷史傳統(tǒng),、客觀環(huán)境和自身文化積淀的束縛,,很難獲得健康、樂觀的內(nèi)容和形式,。
但值得注意的是,,詩人在感嘆短暫的人生時(shí),雖出言憤激,,卻也并非真是甘心頹廢,,有人仍在潔身自好,尋覓精神上的永恒,。
這首詩表達(dá)主人公對人生如寄的悲嘆,,當(dāng)然也隱含著對生命的熱愛,然而對生命的熱愛最終以只圖眼前快活的形式表現(xiàn)出來,,卻是消極頹廢的,。
去者日以疏
【原文】
去者日以疏,來者日以親①,。
出郭門②直視,,但見丘與墳。
古墓犁為田,,松柏摧為薪③,。
白楊④多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人,。
思還故里閭⑤,,欲歸道無因⑥。
【注釋】
①去者,、來者:指客觀現(xiàn)象中的一切事物,。來,一作“生”,?!吧摺保q言新生的事物,,與“來”同義,。疏:疏遠(yuǎn)。日以親:猶言一天比一天親近。親,,親近,。以,古“以”,、“已”通用,,義同。②郭門:城外曰郭,,“郭門”就是外城的城門,。③“古墓”兩句:上句是說,古墓已平,,被人犁成田地;下句是說,,墓上的柏樹,被人砍斷,,當(dāng)做柴燒,。犁,農(nóng)具,,這里作動(dòng)詞用,,就是耕的意思。摧,,折斷。④白楊:也是種在丘墓間的樹木,。⑤故里閭:猶言故居,。里,古代五家為鄰,,二十五家為里,,后來泛指居所,凡是人戶聚居的地方通稱做“里”,。閭,,本義為里巷的大門。⑥因:由也,。
【譯文】
死去的人歲月長了,,印象不免由模糊而轉(zhuǎn)為空虛、幻滅,。新生下來的一輩,,原來自己不熟悉他們,可經(jīng)過一次次接觸,,就會(huì)印象加深而更加親切,。
走出郭門,看到遍野古墓,油然愴惻,,萌起了生死存亡之痛,。
他們的墓被平成耕地了,墓邊的松柏也被摧毀而化為禾薪,。
白楊為勁風(fēng)所吹,,發(fā)出蕭蕭的哀鳴,肅殺的秋意愁煞了人們的心,。
人生如寄,,歲月消逝得如此迅速,長期在外的游子,,怎不觸目驚心,。只有及早返回故鄉(xiāng),以期享受亂離中的骨肉團(tuán)圓之樂,。
想要?dú)w返故里,,尋找過去的親情,就是這個(gè)原因了,。
【賞析】
本詩從題材范圍,、藝術(shù)境界以至語言風(fēng)格看來,有些近似《驅(qū)車上東門》,,顯然是游子所作,。由于路出城郊,看到墟墓,,有感于世路艱難,、人生如寄,在死生大限的問題上,,憤激地抒發(fā)了世亂懷歸而不可得的愴痛之感,。
明月皎夜光
【原文】
明月皎夜光①,促織鳴東壁②,。
玉衡指孟冬③,,眾星何歷歷④。
白露沾野草⑤,,時(shí)節(jié)忽復(fù)易⑥,。
秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適,。
昔我同門友⑦,,高舉振六翮⑧。
不念攜手好⑨,,棄我如遺跡,。
南箕北有斗,,牽牛不負(fù)軛⑩。
良無盤石固,,虛名復(fù)何益?
【注釋】
①皎夜光:猶言明夜光,。②促織鳴東壁:這句是表明氣候已經(jīng)進(jìn)入漸漸寒冷的深秋。促織,,蟋蟀的別名,,一作“趣織”,“趣”是“促”的古字,。蟋蟀的鳴聲標(biāo)志著秋天的到來,,是婦女們忙著織寒衣的時(shí)候了。③玉衡指孟冬:是從星空的流轉(zhuǎn)說明秋夜已深,。玉衡,,北斗七星之一。④歷歷:就是逐個(gè)的意思,,眾星行列分明的樣子,。⑤白露沾野草:是帶有季節(jié)特征的秋天景象。⑥忽:本義為不重視,、忽略,,這里用引申義,急速,、突然的意思,。⑦同門友:同在師門受學(xué)的朋友。⑧翮(hé):本義為羽毛中間的硬管,,指尾羽或翼羽中那些大而硬的角質(zhì)空心的羽軸,。這里泛指鳥的翅膀。⑨攜手好:指共患難的交誼,。⑩“南箕”兩句:這兩句取《詩經(jīng)》之語,加以變化,,用來比喻“同門友”空有“同門”之名而無真實(shí)友誼,。良:確實(shí)。盤:大石,,用以象征堅(jiān)定不移的感情,。
【譯文】
皎潔的明月照亮了仲秋的夜色,在東壁的蟋蟀低吟清唱著,。
夜空北斗橫轉(zhuǎn),,那由玉衡、開陽,、搖光三星組成的斗杓,,正指向天象十二方位中的孟冬,,閃爍的星辰,更如鑲嵌天幕的明珠,,把仲秋的夜空輝映得一片璀璨!
深秋,,朦朧的草葉上,竟已沾滿晶瑩的露珠,,深秋已在不知不覺中到來,。時(shí)光之流轉(zhuǎn)有多疾速啊!
而從那枝葉婆娑的樹影間,又聽到了斷續(xù)的秋蟬流鳴,。怪不得往日的鴻雁(玄鳥)都不見了,,原來已是秋雁南歸的時(shí)節(jié)了。
京華求官的蹉跎歲月中,,攜手同游的同門好友,,先就舉翅高飛,騰達(dá)青云了,。
今卻成了相見不相識(shí)的陌路人,。在平步青云之際,把我留置身后而不屑一顧了!
遙望星空那“箕星”,、“斗星”,、“牽牛”的星座,,它們既不能顛揚(yáng),、斟酌和拉車,為什么還要取這樣的名稱,。
想到當(dāng)年友人怎樣信誓旦旦,,聲稱著同門之誼的“堅(jiān)如磐石”;而今“同門”虛名猶存,磐石友情安在?嘆息和感慨世態(tài)炎涼,、虛名又有何用呢?
【賞析】
本詩是描述一位失意者抱怨顯貴朋友之不念舊誼而不相援引,。其怨情系在秋夜獨(dú)處之時(shí),由眼前凄清之景物引觸而來,。詩分三部:前八句寫景,,中四句敘事,末四句感慨,。由景生情,,前后呼應(yīng),情景交融,。
前八句以眼見今夜月色皎潔明亮,,早聞蟀在東墻角鳴叫。秋夜獨(dú)處,,凄清景物,,令人悲郁不能寐,。仰觀于天,望見北斗斗柄之玉衡星已經(jīng)指向孟冬亥宮之方向——西北方,,時(shí)已過夜半,,天空之星星皎潔熠熠,天就將亮,。低頭俯察,,草上露水晶白,秋亦已深,。令人感到時(shí)節(jié)變換何等之快速,。此時(shí)又若似聽到秋蟬凄切之鳴叫,看見燕鳥奮翼之飛逝,。
中四句承前兩句,,聯(lián)想朋友之貴而棄我說,以前同窗共學(xué)之老友,,皆飛黃騰達(dá),,像鴻鵠之奮翅高飛,如今已忘記從前攜手同游,,患難與共之好友,,將我丟開如拋棄一串走過之足跡。
末四句興感友誼不固,,徒知己之虛名復(fù)何用,。以天空之星,南有箕星,,北有斗星,。但箕星不能盛物,斗星不能酌漿,,牽牛星更是不能負(fù)軛,,徒有其名而無其實(shí),故人間友誼若無盤石之堅(jiān)固,,徒有同門友之虛名,,又有何用?借南箕、北斗,、牽牛之有名無實(shí),比喻交道之不終,。
綜觀詩篇,,嘆時(shí)物之變異,感節(jié)序之流易,,因思昔者同門之友,,高舉自奮,,乃不念平生久要之好,竟棄我如遺跡然,。如南箕不可以簸揚(yáng),,北斗不可以挹漿,牽牛不可以駕車,,是以虛有其名,,而不適于用。以興為朋友者毫無貞固之心,,而徒事虛名是無益也,。先寫景后抒情,由景而生情,,轉(zhuǎn)換自然,,前后呼應(yīng),渾然而成,。
東城高且長
【原文】
東城高且長,,逶迤①自相屬。
回風(fēng)動(dòng)地起②,,秋草萋已綠③,。
四時(shí)更變化④,歲暮一何速!
晨風(fēng)懷苦心⑤,,蟋蟀傷局促⑥,。
蕩滌放情志⑦,何為自結(jié)束⑧?
燕趙⑨多佳人,,美者顏如玉⑩,。
被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲,。
音響一何悲!弦急知柱促,。
馳情整中帶,沉吟聊躑躅,。
思為雙飛燕,,銜泥巢君屋。
【注釋】
①逶迤:曲折而綿長的樣子,。②回風(fēng):空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng),。動(dòng)地起:言風(fēng)力之勁。③已:一作“以”,。萋已綠:猶言“綠已萋”,,是說在秋風(fēng)搖落之中,草的綠意已凄然向盡,。萋,,通“凄”,。綠,是草的生命力的表現(xiàn),。④更變化:謂互相更替變化,。更,替,。⑤晨風(fēng):鳥名,,一種健飛的鳥。懷苦心:即“憂心欽欽”之意,。⑥蟋蟀:承上文“歲暮”而言,。局促:不開展也,“蟋蟀在堂”就是“局促”的意思,。⑦蕩滌:猶言洗滌,,指掃除一切憂慮。放情志:謂展胸懷,。⑧自結(jié)束:指自己在思想上拘束自己,。結(jié)束,猶言拘束,。⑨燕趙:今河北一帶是古燕趙之地,。⑩如玉:形容膚色潔白。被服:猶言穿著,。被,,披也。理:指“樂理”,,當(dāng)時(shí)藝人練習(xí)音樂歌唱叫做“樂理”,。弦急、柱促:是一個(gè)現(xiàn)象的兩面,,都是表明彈者情感的激動(dòng),。馳情:猶言遐想、深思,。中帶:內(nèi)衣的帶子,。一作“衣帶”。沉吟:沉思吟詠,。聊:姑且,。躑躅:駐足,且前且退貌,,是一種極端悲哀的情感的表現(xiàn),。思為雙飛燕:愿與歌者成為“雙飛燕”。銜泥巢君屋:意指同居。君,,指歌者。
【譯文】洛陽城東面高高的城墻,,曲折綿長,,從鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,,又回到原處,。
轉(zhuǎn)眼又有秋風(fēng)在大地上激蕩而起,空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng),,猶如動(dòng)地般地吹起,,使往昔蔥綠的草野霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。
四季輪回,,轉(zhuǎn)眼一年又過去了!
在悵然失意的心境中,,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會(huì)讓人苦悶,。晨風(fēng)在風(fēng)中苦澀地啼叫,,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。不但是人生,,自然界的一切生命,,都感到了時(shí)光的流逝與短暫。
何不早些滌除煩憂,,放開情懷,,去尋求生活的樂趣呢!
那燕趙之地本來就有很多的美女,美女容顏如玉般的潔白秀美,。
穿著羅裳薄衣隨風(fēng)飄逸拂動(dòng),,儀態(tài)雍容端坐正習(xí)練著清商之曲。
因?yàn)榍偕{(diào)得太緊促,,那琴間竟似驟雨急風(fēng),,聽來分外悲婉動(dòng)人。
體味曲中的含義,,手在弄著衣帶,,無以自遣悵惘的心情,沉吟之余雙足為之躑躅不前,。
被佳人深沉的音響感動(dòng),,心里遙想著與佳人成為“雙飛燕”,銜泥筑巢永結(jié)愛侶,。
【賞析】
這首詩通過客中生活的一個(gè)偶然現(xiàn)象,,反映出詩人空虛而無著落的現(xiàn)實(shí)苦悶和悲哀,與《西北有高樓》意境相似。
這首詩不僅描述著詩人目睹的景象,,其中還隱隱透露著詩人內(nèi)心的痛苦騷動(dòng),。生活竟如此重復(fù),單調(diào)變化的只有匆匆逝去的無情時(shí)光,。想到人的生命,,就如這風(fēng)中的綠草一般,繁茂的春夏一過,,便又步入凄凄的衰秋,,不但是人生,自然界的一切生命,,不都受到了時(shí)光流逝的遲暮之悲?這一切似乎都從相反方面,,加強(qiáng)著詩人對人生的一種思索和意念:與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,,不如早些滌除煩憂,、放開情懷,去尋求生活的樂趣,。
孟冬寒氣至
【原文】
孟冬①寒氣至,,北風(fēng)何慘慄②。
愁多知夜長③,,仰觀眾星列④,。
三五⑤明月滿,四五詹兔缺⑥,。
客從遠(yuǎn)方來,,遺我一書札⑦。
上言長相思⑧,,下言久離別⑨,。
置書懷袖中,三歲字不滅⑩,。
一心抱區(qū)區(qū),,懼君不識(shí)察。
【注釋】
①孟冬:冬季的第一個(gè)月,,即十月,。孟,長也,。妾媵生的長子稱“孟”,,正妻生的長子稱“伯”,后來統(tǒng)稱長子,。②慘:殘酷,、狠毒,或指悲痛、傷心,、心情不舒暢,。慄:冷得發(fā)抖,這一詞是兼指心理上和生理上的感受,。③愁多知夜長:時(shí)入孟冬,,主人公不僅感覺到“寒氣”,同時(shí)感到“夜長”,。④列:割、分,,“裂”的古字,,這里是排列的意思。⑤三五:陰歷十五,。⑥四五:陰歷二十,。詹兔:即“蟾兔”,民間把月中的黑影叫做“蟾兔”,,后來就成為月的代稱,。⑦遺:給予、饋贈(zèng),。書札:引申為書信,。札,古代用來寫字的小木片,。⑧上:謂書札的開頭,。言:本義為說、說話,,這里指信中所寫,。⑨下:謂書札的結(jié)尾。這里是以“上”,、“下”概括全書的主要內(nèi)容,。⑩滅:本義指消滅、滅亡,、磨滅,。區(qū)區(qū):猶拳拳,誠懇而堅(jiān)定,。察:本義是觀察,、仔細(xì)看,這里引申為明察,、知曉的意思,。
古詩三百首篇三
【譯文】
農(nóng)歷十月,,寒氣逼人,呼嘯而來的北風(fēng)多么凜冽,,一片肅殺之氣,。
滿懷愁思,夜晚更覺漫長,,抬頭仰望天上羅列的星星,。
十五月圓,二十月缺,。
有客人從遠(yuǎn)地來,,帶給我一封信函。
信中先說他常常想念著我,,后面又說已經(jīng)分離得太久了,。
信收藏在懷袖里,至今已過三年字跡仍不曾磨滅,。
我一心一意愛著你,,只怕你不知道這一切。
【賞析】
這是妻子思念丈夫的詩,。丈夫久別,,凄然獨(dú)處,對于季節(jié)的遷移和氣候的變化異常敏感;因而先從季節(jié),、氣候?qū)懫?。全詩都是以“我”自訴衷曲的形式寫出的。詩中處處有“我”,,“我”之所在,,即情之所在、景之所在,、事之所在,。景與事,皆化入“我”的心態(tài),,融入“我”的情緒,。
客從遠(yuǎn)方來
【原文】
客從遠(yuǎn)方來,遺我一端綺①,。
相去萬余里,,故人心尚爾②!
文彩③雙鴛鴦,裁為合歡被④,。
著⑤以長相思,,緣以結(jié)不解⑥。
以膠投漆中,,誰能別離此⑦?
【注釋】
①遺:給予,、饋贈(zèng)的意思,,指客替故人帶來贈(zèng)品。綺:綾羅一類的絲織品,??棾刹噬y的叫“錦”,織成素色花紋的叫做“綺”,。一端:即半匹,,長二丈。②故人:后世習(xí)用于朋友,,指過去有交誼的友人,。這里是指遠(yuǎn)離久別的丈夫。尚:猶也,。爾:如此,。指思舊之情。③文彩:指綺上面所織的花紋,。④合歡被:是指把綺裁成表里兩面合起來的被,所以有合歡之義,,象征夫婦同居的愿望,。合歡,原是植物名,,漢朝凡是兩面合來的物件都稱為“合歡”,。⑤著:被的裝進(jìn)綿,叫做“著”,。⑥緣:被的四邊綴以絲縷,,叫做“緣”。⑦“以膠”兩句:這兩句說膠漆在一起,,就混合堅(jiān)牢而無法分解,,這里用以比喻兩情的融洽無間。投,,本義為投擲,,這里是加入混合的意思。
【譯文】
客人風(fēng)塵仆仆,,從遠(yuǎn)方送來了一端織有文彩的素緞,。
它從萬里之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,,該包含著夫君對我的無盡關(guān)切和惦念之情!
綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,,我要將它做條溫暖的合歡被。
床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,,被緣邊要以絲縷綴,。絲綿再長,,終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,,終究有松散之日,。
唯有膠和漆,黏合固結(jié),,再難分離,。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合,、固結(jié)吧,,看誰還能將我們分隔?
【賞析】
這首詩極有章法。它既不寫?yīng)毷乜臻|的孤苦,,也不寫對“故人”的癡念,,而是巧妙地截取了“客來遺綺”這一生活片斷來描寫思婦的心理活動(dòng)。全詩以“端綺”為生發(fā)點(diǎn),,以“故人心尚爾”為情感的策源,,以思婦的情感變化為線索,以物寫情,,以事寫入,,一氣流走,首尾貫穿,,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),,略無松懈。
此詩的立意很有特色,。它不寫相思的悲苦,,卻充分抒寫“客來遺綺”的歡樂,把這一短暫的歡樂反復(fù)渲染,,編織成對重逢的熱切期待,,以此來掃蕩離愁別緒的陰霾。然而,,“客來遺綺”所激起的驚喜之光是不可能持久的,,這一小朵喜悅的火花很快會(huì)在“相去萬余里”的現(xiàn)實(shí)面前熄滅。其情之悲之苦,,自在不言之中了,。
這首詩巧妙地運(yùn)用了諧音、雙關(guān)及比喻等手法來表達(dá)思婦的感情,。比如,,利用“思”與“絲”諧音,把綿綿不斷的相思比作綿長的蠶絲;又如用縫被所結(jié)的“死結(jié)”來象征夫妻不可分離,。篇末“以膠投漆中”的比喻具有以一當(dāng)十之妙,。
明月何皎皎
【原文】
明月何皎皎①,,照我羅床幃②。
憂愁不能寐③,,攬衣④起徘徊,。
客⑤行雖云樂,不如早旋⑥歸,。
出戶獨(dú)彷徨⑦,,愁思當(dāng)告⑧誰?
引領(lǐng)還入房⑨,淚下沾裳衣⑩,。
【注釋】
①皎:本義為潔白明亮,。此處是引申義,為光照耀的意思,。②羅床幃:指用羅制成的床帳,。③寐:睡著。④攬:本義指執(zhí),、持,,引申為提、撩起,。這里的攬衣猶言披衣,。⑤客:本義為寄居、旅居,,住在他鄉(xiāng),。這里指詩人自己,,目的在于點(diǎn)出身處異地他鄉(xiāng)的漂泊感,。⑥旋:返回或歸來。⑦彷徨:徘徊的意思,。⑧告:本義為報(bào)告,、上報(bào)。此處用為引申義,,指把話說給別人聽,。⑨引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。⑩裳衣:一作衣裳,。裳,,本義為下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,,男女都穿,,是裙的一種,不是褲子,。淚下:一作下淚,。
【譯文】
明月為何這般的皎潔光亮,,照著我這羅制的床帳。
在這個(gè)不眠之夜,,月光惹動(dòng)了游子的愁腸,。他披衣而起,心事重重地在空房中徘徊,。
游子自忖道:外面固然再好,,怎比得上家里呢?
在悵惘中,他打開房門走到外面,,四下顧望,,只見月光滿地,夜涼如水,。滿懷愁緒又向誰傾訴呢?
他神色凄然地回到房里,,獨(dú)自落下淚來。
【賞析】
本詩為思婦之作,,以其夫客行不歸,,憂愁而望思之也?;蛑^系游子久客思?xì)w之作;或以為系商賈,、仕宧、獨(dú)醒之人,,感慨不得意,,撫時(shí)興悲,托辭思?xì)w之作,。全詩共分三部分:首四句即月夜而起空閨之愁,。以夜深人靜,明亮之月光,,照在我羅綺之床帳,,令人更感空閨之孤寂,憂愁忽從中來,,不能成寐,,于是攬衣起床,在閨房中徘徊,。中兩句揣測不歸之因并申己之望歸來,,以客居在外雖然可樂之處,但總比不在家好,,所以不如早日旋歸,。末四句就出戶入房,彷徨淚下,,寫出相思之苦,。以由屋中徘徊而步出屋門,,彷徨不定,其愁苦心思無從相訴,,因延頸企踵遠(yuǎn)望,,期盼丈夫之歸來,卻不見人影,,只得再入房中,,失望傷心之余,眼淚不覺沾濕衣裳,。綜觀詩篇以月明夜靜,,對影寂寥,憂愁之感,,忽從中來,,始而攬衣徘徊,既而出戶彷徨,,終而入房泣涕,,情景如畫,意味深遠(yuǎn),,沁人肺腑,,百讀不厭。
古詩三百首篇四
行行重行行,,與君生別離,。
相去萬余里,各在天一涯,,會(huì)面安可知,?
胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝,。
相去日已遠(yuǎn),,衣帶日已緩,。
浮云蔽白日,,游子不顧歸。
思君令人老,,歲月忽已晚,。
棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯,。
賞析:
多情自古傷離別,。中國人多少懷有一種離別的情緒,并用詩文
表現(xiàn)他們的悱惻纏綿,。為了某種原因,,有情人不得不天各一方,,縱
有萬般情愫,也難相廝守,,思婦空閨相守,,去難得游子返家一顧,
濃濃的思戀這情背后,,泛出一份怨懟之情,,。就算遠(yuǎn)在天涯,,只要
你有心,,也會(huì)稍慰我寂寞的心靈;即使是近在咫尺,,君若無心,,你
我又何異遠(yuǎn)隔天涯?你在茫茫天涯中漂泊,,我在苦海無邊中等待,,
低可知——“思君令人老”啊,!
古詩三百首篇五
《古詩十九首》全文
《古詩十九首》,,組詩名,五言詩,。是樂府古詩文人化的顯著標(biāo)志,。處處表現(xiàn)了道家與儒家的哲學(xué)意境。為南朝蕭統(tǒng)從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入《昭明文選》(又稱《文選》)而成,?!豆旁娛攀住飞羁痰卦佻F(xiàn)了文人在漢末社會(huì)思想大轉(zhuǎn)變時(shí)期,追求的幻滅與沉淪,,心靈的覺醒與痛苦,。藝術(shù)上語言樸素自然,描寫生動(dòng)真切,,具有天然渾成的藝術(shù)風(fēng)格,。同時(shí),《古詩十九首》所抒發(fā)的是人生最基本,、最普遍的幾種情感和思緒,,令古往今來的讀者常讀常新。劉勰的《文心雕龍》稱它為“五言之冠冕”,,鐘嶸的《詩品》贊頌它“天衣無縫,,一字千金”。
《行行重行行》之一
行行重行行,與君生別離,。相去萬余里,,各在天一涯。道路阻且長,,會(huì)面安可知,。胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝,。相去日已遠(yuǎn),,衣帶日已緩。浮云蔽白日,,游子不顧反,。思君令人老,歲月忽已晚,。棄捐勿復(fù)道,,努力加餐飯。(也可寫作“行行復(fù)行行”,。)
《青青河畔草》之二
青青河畔草,,郁郁園中柳。盈盈樓上女,,皎皎當(dāng)窗牖,。娥娥紅粉妝,纖纖出素手,。昔為倡家女,,今為蕩子?jì)D。蕩子行不歸,,空床難獨(dú)守,。
《青青陵上柏》之三
青青陵上柏,磊磊澗中石,。人生天地間,,忽如遠(yuǎn)行客。斗酒相娛樂,,聊厚不為薄,。驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛,。洛中何郁郁,,冠帶自相索,。長衢羅夾巷,,王侯多第宅。兩宮遙相望,雙闕百余尺,。極宴娛心意,,戚戚何所迫。
《今日良宴會(huì)》之四
今日良宴會(huì),,歡樂難具陳,。彈箏奮逸響,新聲妙入神,。令德唱高言,,識(shí)曲聽其真。齊心同所愿,,含意俱未申,。人生寄一世,奄忽若飆塵,。何不策高足,,先據(jù)要路津。無為守窮賤,,轗軻長苦辛,。
《西北有高樓》之五
西北有高樓,上與浮云齊,。交疏結(jié)綺窗,,阿閣三重階。上有弦歌聲,,音響一何悲,!誰能為此曲,無乃杞梁妻,。清商隨風(fēng)發(fā),,中曲正徘徊。一彈再三嘆,,慷慨有余哀,。不惜歌者苦,但傷知音稀,。愿為雙鴻鵠,,奮翅起高飛。
《涉江采芙蓉》之六
涉江采芙蓉,,蘭澤多芳草,。采之欲遺誰,所思在遠(yuǎn)道,。還顧望舊鄉(xiāng),,長路漫浩浩,。同心而離居,憂傷以終老,。
《明月皎夜光》之七
明月皎夜光,,促織鳴東壁。玉衡指孟冬,,眾星何歷歷,。白露沾野草,時(shí)節(jié)忽復(fù)易,。秋蟬鳴樹間,,玄鳥逝安適。昔我同門友,,高舉振六翮,。不念攜手好,棄我如遺跡,。南箕北有斗,,牽牛不負(fù)軛。良無磐石固,,虛名復(fù)何益,。
《冉冉孤生竹》之八
冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿,。與君為新婚,,兔絲附女蘿。兔絲生有時(shí),,夫婦會(huì)有宜,。千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂,。思君令人老,,軒車來何遲!傷彼蕙蘭花,,含英揚(yáng)光輝,。過時(shí)而不采,將隨秋草萎,。君亮執(zhí)高節(jié),,賤妾亦何為!
《庭中有奇樹》之九
庭中有奇樹,,綠葉發(fā)華滋,。攀條折其榮,將以遺所思,。馨香盈懷袖,,路遠(yuǎn)莫致之,。此物何足貴,但感別經(jīng)時(shí),。
《迢迢牽牛星》之十
迢迢牽牛星,,皎皎河漢女,。纖纖擢素手,,札札弄機(jī)杼。終日不成章,,泣涕零如雨,。河漢清且淺,相去復(fù)幾許,。盈盈一水間,,脈脈不得語。
《回車駕言邁》之十一
回車駕言邁,,悠悠涉長道,。四顧何茫茫,東風(fēng)搖百草,。所遇無故物,,焉得不速老。盛衰各有時(shí),,立身苦不早,。人生非金石,豈能長壽考,。奄忽隨物化,,榮名以為寶。
《東城高且長》之十二
東城高且長,,逶迤自相屬,。回風(fēng)動(dòng)地起,,秋草萋已綠,。四時(shí)更變化,歲暮一何速,!晨風(fēng)懷苦心,,蟋蟀傷局促。蕩滌放情志,,何為自結(jié)束,!燕趙多佳人,美者顏如玉,。被服羅裳衣,,當(dāng)戶理清曲,。音響一何悲!弦急知柱促,。馳情整巾帶,,沈吟聊躑躅。思為雙飛燕,,銜泥巢君屋,。
《驅(qū)車上東門》之十三
驅(qū)車上東門,遙望郭北墓,。白楊何蕭蕭,,松柏夾廣路。下有陳死人,,杳杳即長暮,。潛寐黃泉下,千載永不寤,。浩浩陰陽移,,年命如朝露。人生忽如寄,,壽無金石固,。萬歲更相送,賢圣莫能度,。服食求神仙,,多為藥所誤。不如飲美酒,,被服紈與素,。
《去者日以疏》之十四
去者日以疏,生者日已親,。出郭門直視,,但見丘與墳。古墓犁為田,,松柏摧為薪,。白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人,。思還故里閭,,欲歸道無因。
《生年不滿百》之十五
生年不滿百,,常懷千歲憂,。晝短苦夜長,何不秉燭游,!為樂當(dāng)及時(shí),,何能待來茲,。愚者愛惜費(fèi),但為后世嗤,。仙人王子喬,,難可與等期。
《凜凜歲云暮》之十六
凜凜歲云暮,,螻蛄夕鳴悲,。涼風(fēng)率已厲,游子寒無衣,。錦衾遺洛浦,,同袍與我違,。獨(dú)宿累長夜,,夢想見容輝。良人惟古歡,,枉駕惠前綏,。愿得常巧笑,攜手同車歸,。既來不須臾,,又不處重闈。亮無晨風(fēng)翼,,焉能凌風(fēng)飛,。眄睞以適意,引領(lǐng)遙相希,。徒倚懷感傷,,垂涕沾雙扉。
《孟冬寒氣至》之十七
孟冬寒氣至,,北風(fēng)何慘栗,。愁多知夜長,仰觀眾星列,。三五明月滿,,四五詹兔缺??蛷倪h(yuǎn)方來,,遺我一書札。上言長相思,,下言久離別,。置書懷袖中,三歲字不滅,。一心抱區(qū)區(qū),,懼君不識(shí)察,。
【注釋】三五:農(nóng)歷十五日。四五:農(nóng)歷二十日,。三歲:三年,。滅:消失。區(qū)區(qū):指相愛之情,。
《客從遠(yuǎn)方來》之十八
客從遠(yuǎn)方來,,遺我一端綺。相去萬余里,,故人心尚爾,。文彩雙鴛鴦,裁為合歡被,。著以長相思,,緣以結(jié)不解。以膠投漆中,,誰能別離此,。
《明月何皎皎》之十九
明月何皎皎,照我羅床緯,。憂愁不能寐,,攬衣起徘徊??托须m云樂,,不如早旋歸。出戶獨(dú)彷徨,,愁思當(dāng)告誰,!引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣,。
古詩三百首篇六
冉冉孤生竹
【原文】
冉冉孤生竹①,,結(jié)根泰山阿②。
與君為新婚,,兔絲附女蘿③,。
兔絲生有時(shí)④,夫婦會(huì)有宜⑤,。
千里遠(yuǎn)結(jié)婚,,悠悠隔山陂⑥。
思君令人老⑦,,軒車⑧來何遲!
傷彼蕙蘭花⑨,,含英⑩揚(yáng)光輝。
過時(shí)而不采,將隨秋草萎,。
君亮執(zhí)高節(jié),,賤妾亦何為!
【注釋】
①冉:本義為毛柔弱下垂的樣子,這里引申為柔弱下垂貌,。孤生竹:猶言野生竹,。孤,獨(dú),。②阿:本義指大的山陵,、大的土山,這里指曲處,。③女蘿:地衣類植物,,依附他物生長,但不能為他物所依附,。④生有時(shí):是說草木有繁盛即有枯萎,,以喻人生有少壯即有衰老。時(shí),,本義指季度,、季節(jié),。⑤會(huì):聚會(huì),,指夫婦的同居。宜:猶言適當(dāng)?shù)臅r(shí)間,。⑥“千里”兩句:上句說離家遠(yuǎn)嫁,,結(jié)婚不容易,是回想過去;下句說婚后遠(yuǎn)別,,久別,,是現(xiàn)在的悲哀。悠悠,,遠(yuǎn)也,。⑦老:五十至七十歲為老。這位女子正是青春時(shí)期,,此處是極言相思之苦,,并非她真的老去。⑧軒車:是有屏蔽的車,。古代大夫以上乘“軒車”,。這位女子的丈夫婚后遠(yuǎn)行,當(dāng)然是為了尋求功名富貴,,“軒車”是她的想象,,并非實(shí)指。⑨傷彼:也就是自傷,。蕙蘭花:女子自比,。⑩含英:指即將盛開的花朵,,比喻人的青春活力正在旺盛的時(shí)期。含,,沒有完全發(fā)舒,。英,花瓣,。賤妾:女子自謂,。
【譯文】
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶,。
你我相親新婚時(shí)你遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng),,猶如菟絲附女蘿我仍孤獨(dú)而無依靠。
菟絲有繁盛也有枯萎的時(shí)候,,夫妻也應(yīng)該會(huì)要有兩相廝守的時(shí)宜,。
我遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)千里來與你結(jié)婚,正是新婚恩愛時(shí)你卻離我遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng),。
相思苦歲月催人老青春有限,,多么盼望夫君功成名就早日歸來。
我自喻是樸素純情的蕙蘭花,,正是含苞待放楚楚憐人盼君早采擷,。
怕過了時(shí)節(jié)你還不歸來采擷,那秋雨颯風(fēng)中將隨著秋草般的凋謝,。
你信守高節(jié)而愛情堅(jiān)貞不渝,,那我就只有守著相思苦苦地等著你。
【賞析】
此詩云婚后丈夫遠(yuǎn)行,,妻子怨別之作,。然細(xì)玩詩意,恐不然,。許是寫一對男女已有成約而尚未成婚,,男方遲遲不來迎娶,女方遂有種種疑慮哀傷,,作出這首感情細(xì)膩曲折之詩,。
“冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿,?!敝裨弧肮律币杂髌滏萱莨铝⒍鵁o依靠,“冉冉”是柔弱下垂的樣子,。這顯然是女子的自喻,。“泰山”即“太山”,大山之意,?!鞍ⅰ笔巧桔辍I绞谴笊?,又在山阿之處,,可以避風(fēng),這是以山比喻男方,?!段倪x》李善注曰:“結(jié)根于山阿,喻婦人托身于君子也,?!?/p>
“與君為新婚,兔絲附女蘿,?!陛私z和女蘿是兩種蔓生植物,其莖蔓互相牽纏,,比喻兩個(gè)生命的結(jié)合,。《文選》五臣注:“菟絲女蘿并草,,有蔓而密,,言結(jié)婚情如此?!睆南挛目磥?,菟絲是女子的自喻,女蘿是比喻男方,。“為新婚”不一定是已經(jīng)結(jié)了婚,,正如清方廷珪《文選集成》所說,,此是“媒妁成言之始”而“非嫁時(shí)”?!盀樾禄椤笔侵敢呀?jīng)訂了婚,,但還沒有迎娶。
“兔絲生有時(shí),,夫婦會(huì)有宜,。”這還是以“兔絲”自喻,,既然菟絲之生有一定的時(shí)間,,則夫婦之會(huì)亦當(dāng)及時(shí)。言外之意是說不要錯(cuò)過了自己的青春時(shí)光。
“千里遠(yuǎn)結(jié)婚,,悠悠隔山陂,。”從這兩句看來,,男方所在甚遠(yuǎn),,他們結(jié)婚或非易事。這女子曾企盼著,,不知何時(shí)他的車子才能到來,,所以接下來說:“思君令人老,軒車來何遲!”這首詩開頭的六句都是比,,這四句改用賦,,意盡旨遠(yuǎn),比以上六句更見性情,。
“傷彼蕙蘭花,,含英揚(yáng)光輝。過時(shí)而不采,,將隨秋草萎,。”這四句又用比,。蕙和蘭是兩種香草,,用以自比?!昂ⅰ笔钦f花朵初開而未盡發(fā)?!皳P(yáng)光輝”形容其容光煥發(fā),。如要采花當(dāng)趁此時(shí),過時(shí)不采,,蕙蘭亦將隨秋草而凋萎了,。這是希望男方趁早來迎娶,不要錯(cuò)過了時(shí)光,。唐杜秋娘《金縷衣》“花開堪折直須折,,莫待無花空折枝”與此兩句意思相近。
最后兩句“君亮執(zhí)高節(jié),,賤妾亦何為”,,張玉谷說:“代揣彼心,自安己分,?!闭\然,。這女子的疑慮已抒寫畢盡,最后遂改為自我安慰,。她相信男方諒必堅(jiān)持高尚的節(jié)操,,一定會(huì)來的,那么自己又何必怨傷呢?
涉江采芙蓉
【原文】
涉江采芙蓉①,,蘭澤多芳草②,。
采之欲遺③誰?所思在遠(yuǎn)道④。
還顧望舊鄉(xiāng)⑤,,長路漫浩浩⑥,。
同心⑦而離居,憂傷以終老!
【注釋】
①芙蓉:蓮花的別名,,亦作“夫容”,,又名“芙蕖”,或稱“菡萏”,。②蘭澤:生長著蘭草的澤,。③遺:贈(zèng)予。④所思:指所思念的人,。⑤舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng),。⑥漫浩浩:猶言漫漫浩浩,這里用以形容路途的廣寬無邊,。⑦同心:古代常用的成詞,,一般習(xí)用于男女間的愛情關(guān)系,這里是說夫婦情感的融洽,。這句里的“同心”,,與“離居”為對稱詞。
【譯文】
踏過江水去采蓮花,,到蘭草生長的沼澤地采蘭花,。
采了花要送給誰呢?想要送給那遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的愛妻。
回想起故鄉(xiāng)的愛妻,,卻又長路漫漫遙望無邊無際,。
漂流異鄉(xiāng)兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老,。
【賞析】這首詩是一位漂流異地失意的人,懷念他在家鄉(xiāng)的妻子,,寫出欲歸不得的愁苦心情,。有許多動(dòng)人的抒情詩,初讀時(shí)總感到它異常單純,。待到再三涵詠,,才發(fā)現(xiàn)這“單純”,,其實(shí)寓于頗微妙的婉曲表現(xiàn)之中。從這一點(diǎn)看,,《涉江采芙蓉》為表現(xiàn)游子思鄉(xiāng)的苦悶,,不僅虛擬了全篇的“思婦”之詞,而且在虛擬中又借思婦口吻,,“懸想”出游子“還顧望舊鄉(xiāng)”的情景,。這樣的詩情抒寫,就不只是“婉曲”,,簡直是奇想了!這便是這首詩的獨(dú)到之處,。
整篇運(yùn)用了觸景生情,借景抒情,,情景相生,,情景交融的寫法。情和景是詩歌的兩個(gè)重要因素,。情因景生,,景以情合,二者相互生發(fā)與滲透,,并從而達(dá)成融合無間的狀態(tài),。情因景而物態(tài)化,景因情而意象化,。
迢迢牽牛星
【原文】
迢迢①牽牛星,,皎皎河漢女②。
纖纖擢③素手,,札札弄機(jī)杼④,。
終日不成章,泣涕零如雨⑤,。
河漢清且淺,,相去復(fù)幾許⑥?
盈盈一水間,脈脈不得語⑦,。
【注釋】
①迢迢:遠(yuǎn)也,。迢,遙遠(yuǎn),,或高貌,、高峻貌。②皎皎:明也,。河漢:就是銀河,。女:織女星的簡稱,天琴座的主星,,在銀河北,,和牽牛星相對,。③擢:本義為抽引、拉拔,,這里引申為“舉”的意思,。④札札:使用機(jī)杼時(shí)的響聲。機(jī)杼:為織機(jī)的總稱,。機(jī),,織機(jī)上轉(zhuǎn)軸的機(jī)件。杼,,織機(jī)上持緯線的機(jī)件,。⑤零如雨:形容涕淚縱橫的樣子。零,,落也,。⑥幾許:猶言幾何,謂距離之近,。⑦脈脈:相視貌,。一本作“默默”。
【譯文】
那遙遠(yuǎn)而亮潔的牽牛星,,那皎潔而遙遠(yuǎn)的織女星,。
織女正擺動(dòng)柔長潔白的雙手,織布機(jī)札札地響個(gè)不停,。
因?yàn)橄嗨级煲部棽怀鍪裁椿?,她哭泣的淚水零落如雨。
只隔了道清清淺淺的銀河,,兩相界離相去也沒有多遠(yuǎn),。
相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望,。
【賞析】
這首詩在藝術(shù)特色上為表達(dá)天上悲情,、人間寫照的主題,也有許多值得后人借鑒的地方,。首先,,運(yùn)用浪漫手法展開豐富的聯(lián)想。詩用浪漫手法借天上的故事來喻現(xiàn)實(shí)生活,,抒發(fā)了織女的別恨哀怨及向往夫妻團(tuán)聚的感情,。詩的聯(lián)想也十分豐富,寫人,、寫景,、寫情、寫感,,幾乎是句句明寫織女,,而又句句不離牛郎。好似隨意而實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn),,“文溫以麗,,意悲而遠(yuǎn)”。其次,,抒情和寫景結(jié)合,。詩不拘于神話傳說的故事,而立足于寫織女的感情,。不僅通過織女悵望牛郎,、無心弄機(jī)杼、泣淚落如雨,、脈脈不得語等場景描寫來揭示織女的心情感受,,抒發(fā)織女的離情別緒,也注意了和景物描寫結(jié)合起來,,通過“皎皎河漢”,、“清且淺”、“盈盈一水間”等景語的襯托和渲染,,來達(dá)到抒發(fā)情感的目的,。全詩似句句在寫景,又句句在寫情,,情語景語融合無間,。詩寫景自然清秀,抒情委婉含蓄,,卻又諧調(diào)一致,,渾然一體。再次,,詩的語言優(yōu)美自然,、精練工切而又富于蘊(yùn)味。尤其詩中“迢迢”,、“皎皎”,、“纖纖”、“札札”,、“盈盈”,、“脈脈”疊詞,不論是對寫景還是對抒情,,都十分精練準(zhǔn)確,,蘊(yùn)味無窮,妙不可言,。景新意深,,全詩如行云流水,,自然流暢,不愧為古五言詩成熟之作,。因而,,古人在讀“古詩十九首”時(shí)說:“學(xué)者當(dāng)以此等詩常自涵養(yǎng),自然筆下高妙,?!?/p>
生年不滿百
【原文】
生年不滿百,常懷千歲憂①,。
晝短苦夜長,,何不秉燭游②!
為樂當(dāng)及時(shí),何能待來茲③?
愚者愛惜費(fèi)④,,但為后世嗤⑤,。
仙人王子喬⑥,難可與等期⑦,。
【注釋】
①千歲憂:指很深的憂慮,。千歲,多年,,時(shí)間很長,。②秉燭游:猶言作長夜之游。秉,,本義為禾把,、禾束;亦可引申為動(dòng)詞,意為手拿著,、手持,。③來茲:就是來年。④費(fèi):費(fèi)用,,指錢財(cái),。⑤嗤:譏笑、嘲笑,,此處指輕蔑的笑,。⑥王子喬:古代傳說中的仙人。⑦期:本義為約會(huì),、約定,。這里引申為等待,指成仙之事不是一般人所能期待的,。
【譯文】
人生只有短短的數(shù)十載歲月,,卻常常懷有著千年的憂愁。
及時(shí)行樂卻怨白晝短夜晚長,那為何不執(zhí)火燭夜晚游樂,。
韶光易逝太匆匆,,行樂要及時(shí),時(shí)不我予又怎可等到來年,。
愚笨的人錙銖必計(jì)吝嗇守財(cái),,逝世兩手空空被后人嗤笑。
世間哪有像王子喬駕鶴升天,,難以期待那種日子的到來。
【賞析】
這首詩和《東城高且長》,、《驅(qū)車上東門》兩篇用意略同,。詩中強(qiáng)調(diào)的是及時(shí)行樂的思想;在漢末社會(huì)動(dòng)蕩不安、人命危淺的苦悶生活中表現(xiàn)了人生毫無出路的痛苦,。
詩人在世間及時(shí)行樂的曠達(dá)之語后面,,所包含著許多人生的痛苦體驗(yàn),人生價(jià)值的懷疑,,似乎常是因生活的苦悶,。在苦悶中看人生,許多傳統(tǒng)的觀念都會(huì)在懷疑的目光中轟然倒塌,。
與其說這類詩表現(xiàn)了“人性之覺醒”,,不如說是以曠達(dá)狂放之思,表現(xiàn)了人生毫無出路的痛苦,。只要看一看文人稍有出路的建安時(shí)代,,這種及時(shí)行樂的吟嘆,很快又為憫傷民生疾苦,、及時(shí)建功立業(yè)的慷慨之音所取代,,就可以明白這一點(diǎn)。
回車駕言邁
【原文】
回車駕言邁①,,悠悠涉長道②,。
四顧何茫茫,東風(fēng)搖百草③,。
所遇無故物,,焉得不速老④?
盛衰各有時(shí)⑤,立身苦不早⑥,。
人生非金石⑦,,豈能長壽考⑧?
奄忽隨物化⑨,榮名⑩以為寶,。
【注釋】
①回:轉(zhuǎn)也,。言:語助詞。邁:遠(yuǎn)行也。②悠悠:遠(yuǎn)而未至之貌,。涉長道:猶言“歷長道”,。涉,本義是徒步過水;引申之,,凡渡水都叫“涉”;再引申之,,則不限于涉水。③茫茫:廣大而無邊際的樣子,。這里用以形容“東風(fēng)搖百草”的客觀景象,。④無故物:承“東風(fēng)搖百草”而言。焉得不速老:是由眼前事物而產(chǎn)生的一種聯(lián)想,,草很容易由榮而枯,,人又何嘗不很快地由少而老呢?故,舊也,。⑤各有時(shí):猶言“各有其時(shí)”,,是兼指百草和人生而說的?!皶r(shí)”的短長雖各有不同,,但在這一定時(shí)間內(nèi),有盛必有衰,,而且是由盛而衰的,。⑥立身:猶言樹立一生的事業(yè)基礎(chǔ)。早:指盛時(shí),。⑦人生非金石:此句言生命的脆弱,。金,言其堅(jiān),。石,,言其固。⑧壽考:猶言老壽,??迹弦?。即使老壽,,也有盡期,不能長久下去,。⑨奄忽:急遽也,。隨物化:猶言“隨物而化”,指死亡,。⑩榮名:指榮祿和聲名,。
【譯文】
古詩三百首篇七
青青河畔草,郁郁園中柳。
盈盈樓上女,,皎皎當(dāng)窗牖,。
娥娥紅粉妝,纖纖出素手,。
昔為倡家女,,今為蕩子?jì)D。
蕩子行不歸,,空樂難獨(dú)守,。
賞析:
如詩如畫的年齡,正如河邊青青的野草和園中碧綠的嫩柳,,充滿
著旺盛的生命力,,而這種生命力賴陽光和雨露的潤澤才得以維持的,
遠(yuǎn)行的游子,,就是她的陽光和雨露,獨(dú)守空閨,,悵望游子歸來,,賜她
以生命的力量。本來就不甘寂寞的人兒,,怎能夠等待給她的煎熬呢,?
長夜漫漫,憂傷無邊,,只待你歸來,。
思婦已隱然成為中國古詩文的典型意象之一。
古詩三百首篇八
西北有高樓,,上與浮云齊,。
交疏結(jié)綺窗,阿閣三重階,。
上有弦歌聲,,音響一何悲。
誰能為此曲,,無乃杞梁妻,。
清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊,。
一彈再三嘆,,慷慨有余哀。
不惜歌瘴苦,,但傷知音稀,。
愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。
賞析:
又是一首閨怨之曲,。哀婉孤獨(dú)的曲子從頭到尾深深地嵌入了讀者
的心扉,,故而這位少婦的情懷更加動(dòng)人心魄,讓人黯然銷魂,。丈夫的
英年故去,,留給她的只是一段溫長的孤獨(dú)旅程,以后的路又該如何走
下去呢,?她茫然,,只能將答案寄于這飽含痛苦凄涼的曲調(diào)里。仰頭觀
望,,卻發(fā)現(xiàn)一對對親密的大雁從頭頂飛過,,誰能明白,此時(shí)她多想變
成一只大雁和她的夫君共同展翅高翔呢,?
古詩三百首篇九
冉冉孤生竹,,結(jié)根泰山阿。
與君為新婚,,菟絲附女蘿,。
菟絲生有時(shí),夫婦會(huì)有宜,。
千里遠(yuǎn)結(jié)婚,,悠悠隔山陂。
思君令人老,,軒車來何遲,。
傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝,。
過時(shí)而不采,,將隨秋草萎。
君亮執(zhí)高節(jié),,賤妾亦何為,。
賞析:
美麗的女孩待家閨中,猶如一朵含苞欲放的鮮花,,焦急地盼望
著心上的情郎來及時(shí)采摘,,“有花堪折直須折,莫待無花空折枝,?!?/p>
再美麗鮮艷的花兒也會(huì)枯萎,那時(shí)一切的溫情都會(huì)灰飛煙滅,。莫再猶
豫徘徊了,,帶上她,,她會(huì)和你遠(yuǎn)走海角天涯,縱使枯萎,,她會(huì)留下一
瓣馨香,,伴你度過每一個(gè)難熬的春夏秋冬。
古詩三百首篇十
原文
行行重行行,,與君生別離①,。
相去萬余里,各在天一涯②,。
道路阻且長③,,會(huì)面安可知④?
胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝⑤,。
相去日已遠(yuǎn),,衣帶日已緩⑥。
浮云蔽白日⑦,,游子不顧反,。
思君令人老⑧,歲月忽已晚⑨,。
棄捐勿復(fù)道⑩,,努力加餐飯。
注釋
①生別離:古代流行的成語,,猶言“永別離”。所謂“生別離”,,并非指人生一般的別離,,而是有別后難以再聚的含義,所以下面說“會(huì)面安可知”,。生,,硬的意思。
②涯:邊的意思,。
③阻:指道路上的障礙,。長:指道路間的距離很遠(yuǎn)。
④知:一作“期”,,義同,。
⑤“胡馬”兩句:這兩句用比喻來代替抒情,“胡馬”,、“越鳥”尚且如此,,難道“游子”就不思念故鄉(xiāng)嗎?依,一作“嘶”,,依戀的意思,?!昂R”產(chǎn)于北地,“越鳥”來自南方,。
⑥“相去”兩句:上句謂別離之久,,下句言思念之深。久別思深,,人一天天地瘦下去,,衣帶自然也就一天天地感到松弛了。遠(yuǎn),,指時(shí)間而言,。日,日益,,一天又一天,,漸漸的意思。
⑦浮云蔽白日:我國古代封建社會(huì)里,,君臣之間的關(guān)系和夫婦之間的關(guān)系在觀念上是統(tǒng)一的,。“浮云”是設(shè)想丈夫另有新歡,,象征彼此間情感的障礙,。
⑧思君令人老:這句是承前“衣帶日已緩”而說的。老,,并不是說年齡的老大,,而是指心情的憂傷、形體的消瘦,、儀容的憔悴,。
⑨歲月:指眼前的時(shí)間。忽已晚:言流轉(zhuǎn)之速,,當(dāng)做“年關(guān)將近”理解更合適些,。
⑩棄捐勿復(fù)道:這句意思是:不管自己如何申訴相思之苦,所思念的人不會(huì)因此而歸來,,那么說來說去有什么必要呢?“棄”和“捐”同義,,猶言丟下。勿復(fù)道,,不必再說,。加餐飯:是當(dāng)時(shí)習(xí)用的一種最親切的安慰別人的成語。
賞析
這是一首在東漢末年動(dòng)蕩歲月中的相思亂離之歌,。盡管在流傳過程中失去了作者的名字,,但“情真、景真,、事真,、意真”(陳繹《詩譜》),,讀之使人悲感無端,反復(fù)低回,,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動(dòng),。
詩中淳樸清新的民歌風(fēng)格,內(nèi)在節(jié)奏上重疊反復(fù)的形式,,同一相思別離用或顯,,或寓,或直,,或曲,,或托物比興的方法層層深入,“若秀才對朋友說家常話”式單純優(yōu)美的語言,,正是這首詩具有永恒藝術(shù)魅力的所在,。而首敘初別之情――次敘路遠(yuǎn)會(huì)難――再敘相思之苦――末以寬慰期待作結(jié),離合奇正,,現(xiàn)轉(zhuǎn)換變化之妙,。不迫不露、句意平遠(yuǎn)的藝術(shù)風(fēng)格,,表現(xiàn)出東方女性熱戀相思的心理特點(diǎn),。
古詩三百首篇十一
原文
青青河畔草,郁郁園中柳,。
盈①盈樓上女,,皎皎當(dāng)窗牖②。
娥娥紅粉妝③,,纖纖出素手④,。
昔為倡家女⑤,今為蕩子?jì)D⑥,。
蕩子行不歸,空床難獨(dú)守,。
注釋
①盈:同“贏”,。《廣雅?釋詁》曰:“贏贏,,容也,。”就是儀態(tài)萬方的意思,。
②牖:窗的一種,,用木條橫直制成,又名“交窗”,?!按啊焙汀半弧北玖x有區(qū)別:在屋上的叫做“窗”,,在墻上的叫做“牖”。
③娥娥:形容容貌的美好,。紅粉妝:指艷麗的妝飾,。紅粉,原為婦女化妝品的一種,。
④纖纖:細(xì)也,,手的形狀。素:白也,,手的膚色,。
⑤倡家女:猶言“歌伎”。倡,,凡是以歌唱為業(yè)的藝人就叫做“倡”,。倡家,即后世所謂“樂籍”,。
⑥蕩子:指長期漫游四方不歸鄉(xiāng)土的人,,與“游子”義近而有別。
賞析
詩的結(jié)構(gòu)看似平直,,卻直中有婉,,極自然中得虛實(shí)相映、正反相照之妙,。自然界的青春,,為少婦的青春作陪襯;青草碧柳為艷艷紅妝陪襯,美到了極至,。感情的自然曲折,,形成了詩歌結(jié)構(gòu)的自然曲折。
詩的語言并不驚奇,,只是用了民歌中常用的疊詞,,而且一連用了六個(gè),但是貼切而又生動(dòng),。
無須說,,這位詩人不會(huì)懂得個(gè)性化、典型化之類的美學(xué)原理,,但深情的遠(yuǎn)望或懸想,,情之所鐘,使他恰恰寫出了女主人公的個(gè)性與典型意義,。因其幾近無告的孤苦吶喊,,與其明艷的麗質(zhì),形成極強(qiáng)烈的對比,,具有震撼人心的力量,。詩人在自然真率的描摹中,,顯示了從良倡家女的個(gè)性,也通過她使讀者看到在游宦成風(fēng)而希望渺茫的漢末,,一代中下層?jì)D女的悲劇命運(yùn),。雖然這種個(gè)性化的典型性,在詩人握筆之際,,根本不會(huì)想到,。