在日常學(xué)習(xí),、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友,。
文化背景差異對(duì)翻譯的影響 跨文化交際中影響翻譯的因素篇一
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
跨文化商務(wù)談判中的語用原則分析 高中英語閱讀詞匯障礙突破技巧的研究 《老人與?!分械暮椭C關(guān)系
《永別了,,武器》中的自然象征意義
double consciousness of fitzgerald: nick and gatsby 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀
an analysis of trademark translation——from the perspective of skopos theory 英語諺語中的性別歧視
圖式理論對(duì)中學(xué)英語聽力教學(xué)的啟示 論“迷惘的一代”--以海明威為個(gè)案 外貿(mào)企業(yè)的匯率風(fēng)險(xiǎn)規(guī)避
“超人文化”的起源和會(huì)視角下的分析 文學(xué)翻譯中譯者風(fēng)格的彰顯
《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀
中國(guó)文學(xué)作品中的歇后語的英譯-以紅樓夢(mèng)為例 書面語言輸入與輸出對(duì)英語詞匯習(xí)得的影響 英文諺語的文化場(chǎng)景在中譯文中的缺失與彌合 對(duì)《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇性分析 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀
從《悲悼三部曲》看尤金奧尼爾對(duì)古希臘悲劇的繼承性超越 《可以吃的女人》的女性主義解讀
the growth topic in the catcher in the rye 訣別武器之緣由——再讀《永別了,武器》 小學(xué)英語課堂互動(dòng)式教學(xué)研究
analysis on heathcliff's personality in wuthering heights 毛姆《月亮與六便士》中斯特里克蘭德的夢(mèng)想 《紅字》中海斯特性格分析 英語教學(xué)中的文化意識(shí)
伍爾夫的《達(dá)羅衛(wèi)夫人》中的意識(shí)流和象征主義手法分析 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀 英國(guó)貴族精神和紳士教育研究
論《麗塔海華絲和肖申克救贖》中的反諷 中美禮貌用語的跨文化對(duì)比分析
從功能翻譯理論看電影《功夫熊貓》的字幕翻譯 斯嘉麗的新女性形象探析 英漢鳥類詞匯文化內(nèi)涵比較
關(guān)于數(shù)字在英語商務(wù)合同中的應(yīng)用的討論 論《圍城》中的語碼轉(zhuǎn)換
分析《悲慘世界》中冉阿讓的人物形象 中英婚姻觀對(duì)比(貢獻(xiàn)者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,,公布的題目可以用于直接使用和參考
肢體語言在大學(xué)英語教學(xué)課堂中的應(yīng)用 論好萊塢電影的全球化戰(zhàn)略 公示語的功能,、語言特點(diǎn)及翻譯 英文影片名漢譯中的文化多元性初探
從《河?xùn)|獅吼》與《套禮服》的對(duì)比中分析中美婚禮的差異 中美婚禮文化的差異
話語標(biāo)記well的語用功能
課外作業(yè)對(duì)高中英語學(xué)習(xí)的作用研究 淺析英語習(xí)語的翻譯原則和方法
從心理分析的角度探索《馬販子的女兒》中主要人物的心理現(xiàn)象
違反合作原則所表達(dá)的會(huì)話含義—以《越獄》中theodore bagwell話語為例 論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 遺忘曲線在記憶英語詞匯中的運(yùn)用
semantic analysis of the chinese word of bai and its translation strategies 淺析《小王子》的象征與哲學(xué)
電影《苔絲》的缺失——與原著《德伯家的苔絲》的比較 《愛瑪》的婚姻觀分析 scarlett的人物形象分析
從原型批評(píng)理論角度分析威利洛曼的悲劇
浪漫主義天性和實(shí)用主義個(gè)性之間的沖突——評(píng)《呼嘯山莊》中凱瑟琳人性的矛盾 學(xué)生寫作中中式英語的表現(xiàn)形式及其改進(jìn)方式 美國(guó)電影中的大眾文化價(jià)值觀研究 合作教學(xué)理論在初中英語閱讀中的運(yùn)用
從《變形記》透視家庭環(huán)境對(duì)塑造兒童健康心理的影響 俄狄浦斯情結(jié)在勞倫斯及其作品《兒子與情人》中的體現(xiàn) 淺談中西婚俗的文化差異 從足球看中西文化差異
culture teaching in college english listening classrooms(英語系經(jīng)貿(mào)英語)成本領(lǐng)先戰(zhàn)略與英國(guó)易捷航空 從思維模式看中西方文化差異 從酒文化中透析中西文化差異
試析《啊,,拓荒者》中的生態(tài)倫理觀 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀 試析《旅游巴士》中的猶太文化內(nèi)涵 論英語演講開場(chǎng)的決定性因素和相關(guān)策略
人性的扭曲,墮落與回歸——希刺克厲夫的人性簡(jiǎn)析 淺析《哈里波特》中小天狼星的人物特性 《誰動(dòng)了我的奶酪》中的象征意義 a comparison of the english color terms an analysis of hamlet’s delay of revenge in hamlet 論《飄》中斯嘉麗的進(jìn)步女性主義思想 翻譯的對(duì)等性研究及其應(yīng)用(貢獻(xiàn)者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,,公布的題目可以用于直接使用和參考
從目的論看中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯 84 英漢恭維語語用對(duì)比研究
《德伯家的苔絲》的圣經(jīng)原型解讀 86 語碼轉(zhuǎn)換的面子維護(hù)策略 87
a feminist narratological analysis of the tess of the d’urbervilles 89 淺析國(guó)際商務(wù)談判文化因素及其對(duì)策
on the application of newmark’s theory in tourism english translation 91 口譯中的簡(jiǎn)化與增補(bǔ)
從認(rèn)知語境的角度解讀《一個(gè)干凈明亮的地方》的隱含意義 93 解析《諾桑覺寺》中凱瑟琳的自我成長(zhǎng) 94 英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵對(duì)比研究 95 論跨文化交際中的中西文化沖突 96 英語會(huì)話中間接拒絕語的語用研究 97
《第二十二條軍規(guī)》中尤索林的觀察者與實(shí)踐者角色評(píng)析 99 淺析《還鄉(xiāng)》中游苔莎的悲劇根源
英語演講語篇中的parallelism及其漢譯策略—以?shī)W巴馬就職演說稿為例 101 從男權(quán)主義角度分析《苔絲》中的人物 102 a comparison of the english color terms 103 莎士比亞悲劇中的人文思想 104 廣告中的熟語模因探析
教學(xué)設(shè)計(jì)理論對(duì)初中英語教學(xué)的啟示芻議 106 on morality in shakespeare’s macbeth 107 英漢動(dòng)物詞語文化內(nèi)涵的差異 108 金錢決定婚姻 109
英漢習(xí)語文化差異之原由
《威尼斯商人》中的關(guān)鍵社會(huì)元素——莎士比亞心中的烏托邦社會(huì) 112 《老人與?!返谋瘎∩?對(duì)完美主義的質(zhì)疑
公眾演說中修辭人格的研究——以丘吉爾《關(guān)于希特勒入侵蘇聯(lián)演講》為例 114 觀《麥田里的守望者》的教育失敗
text cohesion in english business contracts 116 《呼嘯山莊》愛情悲劇根源分析
淺析焦慮對(duì)英語專業(yè)學(xué)生英語口語的影響 118習(xí)語的文化現(xiàn)象及翻譯策略研究 119 漢語語速性別對(duì)比研究
a study of ap’s news reports from the angle of cooperative principle 121 英語廣告語言特點(diǎn)分析
《天黑前的夏天》中女主人公凱特的自我救贖之路 123 從同化的角度看英語中的中文借詞 124 評(píng)愛倫坡哥特式小說中的恐怖美(貢獻(xiàn)者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考
方位詞“上”和“up”語義對(duì)比研究 126 唯美主義在道連格雷變化中的體現(xiàn)
基于認(rèn)知語境的英語動(dòng)物習(xí)語的理解策略研究——以“狗”的習(xí)語為例 128 高中英語聽,、說,、讀教學(xué)活動(dòng)中寫作融入模式的初探 129 英語新聞標(biāo)題的語言特點(diǎn)及翻譯 130 從電影片名翻譯窺探中美文化差異 131 《看管人》下的“品特式”
托尼莫里森《柏油孩子》的后殖民生態(tài)批評(píng)解讀 133 比較中西方禮儀差別 134 稱呼語中的語碼轉(zhuǎn)換解析 135 論中美禮貌用語差異
莊子和梭羅自然觀比較——以《莊子》與《瓦爾登湖》為例 137 從關(guān)聯(lián)理論看《阿甘正傳》的字幕翻譯
communicative functions of silence in conversations 139 《彼得潘》中的“成長(zhǎng)”主題
pragmatic differences of politeness in intercultural communication between english and chinese 141 《尤利西斯》與《春之聲》中意識(shí)流手法的不同 142 化妝品品牌名稱翻譯審美與選詞 143 論英語專業(yè)八級(jí)口語測(cè)試的內(nèi)容效度
論中美兩國(guó)的現(xiàn)代中年女性觀念之差——以美劇《欲望都市》為例 145 英語中稱謂語的性別歧視現(xiàn)象 146 論英漢植物詞語的文化附加義 147 電影《獅子王》中象征手法的運(yùn)用 148 中西方文化差異
論《飄》與《傲慢與偏見》中女性追求幸福的不同方式 150 修辭在汽車廣告英語中的應(yīng)用
151 試論達(dá)爾文主義對(duì)《遠(yuǎn)離塵囂》創(chuàng)作的影響
152 從成長(zhǎng)教育理論視角解讀奧利弗退斯特的生活經(jīng)歷 153 《飄》的成長(zhǎng)主題解讀 154 淺析造成蓋茨比悲劇的因素 155 論《兒子與情人》中的父子沖突
156 探究馬克吐溫的反奴隸制觀—對(duì)《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》中吉姆的分析 157 on sentence spanision and combination in c-e literature translation 158 追逐夢(mèng)想的人——淺析《刀鋒》中拉里的性格多樣性 159 《基督山伯爵》與亞歷山大大仲馬的金錢觀 160 論中文電視欄目名稱的英語翻譯
161 《榆樹下的欲望》中艾比普特曼悲劇的根源 162 從功能對(duì)等的角度論英語習(xí)語翻譯
163 從修辭的角度解讀《瓦爾登湖》的語言魅力及梭羅的思想 164 英漢同義詞對(duì)比及翻譯
165 comparative studies on metaphors with animal images in chinese and english(貢獻(xiàn)者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考
166 中西方“云”文化的對(duì)比研究及其翻譯
167 淺析《寵兒》中三位黑人女性的身份尋求之旅
168 an analysis of female images in the house on mango street from the perspective of feminism 169 目的論在英語兒歌翻譯中的應(yīng)用 170 試析《野性的呼喚》中的生態(tài)觀 171 心理效應(yīng)對(duì)后進(jìn)生學(xué)習(xí)影響之探究 172 高中英語語法教學(xué)的方法 173 論廣告翻譯中的跨文化因素
174 海明威短篇小說的敘述藝術(shù)--以《一個(gè)明亮干凈的地方》為例 175 從韋恩布斯的修辭理論角度分析《愛瑪》中的修辭手法 176 企業(yè)文化構(gòu)建的話語分析路徑
177 電影《肖申克的救贖》中的沉默之語用分析 178 論《紅字》的模糊性
179 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善
180 從中美管理方式的不同透析中西方文化差異與整合 181 外語教學(xué)中的關(guān)鍵期
182 a contrastive study of cultural connotations of “red” in english and chinese 183 論《弗洛斯河上的磨坊》中三對(duì)人物關(guān)系及其象征意義 184 論中國(guó)古典詩(shī)歌意象和意境英譯——基于薩皮爾-沃夫假說 185 跨文化交際中的中美幽默的比較
186 a comparison of the english color terms 187 論《呼嘯山莊》中女性悲劇的根源 188 a comparison of the english color terms 189 論海勒《約塞連幸免于難》的黑色幽默的荒誕與反諷 190 中西飲食文化的差異
191 a brief analysis of the main female characters in golden notebook 192 淺析旅游景點(diǎn)文本中文化負(fù)載詞的翻譯 193 英語委婉語的語用分析
194 on the image of women's language in english 195 從《大衛(wèi)科波菲爾》中看狄更斯的道德觀 196 概念隱喻視角下看莎士比亞十四行詩(shī)
197 精神分析理論觀照下的《道林格雷的畫像》 198 淺析《最藍(lán)的眼睛》中佩科拉的悲劇根源 199 商務(wù)英語翻譯中的跨文化因素
200 從社會(huì)生物學(xué)角度分析《霧都孤兒》中人物性格
文化背景差異對(duì)翻譯的影響 跨文化交際中影響翻譯的因素篇二
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者id 有提示)
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,,都是近期寫作 中西方傳統(tǒng)習(xí)俗的對(duì)比研究——出生禮,婚禮,,葬禮 2 淺析《德伯家的苔絲》中兩位男主人公 3 試析中文歌曲漢英語碼轉(zhuǎn)換的形式與功能 4 從傳統(tǒng)節(jié)日慶祝方式的角度比較中英文化差異 譯前準(zhǔn)備對(duì)交替?zhèn)髯g成效的課堂研究——以禮儀祝辭類口譯為例 6 the important role of body language in american daily life 7 從《所羅門之歌》看美國(guó)的黑人文化 《老友記》中話語標(biāo)記語的語用主觀性研究 a brief analysis of willy loman’s tragedy in death of a salesman 10 對(duì)比分析嘉莉妹妹與簡(jiǎn)愛的女性形象 a probe into three phases for effective business negotiations 12 英譯漢語序比較研究 13 淺析中西方飲食文化差異 英語模糊限制語的分類界定及其語用功能 15 論英漢諺語的起源差異 《夏日鳥籠》的女性主義解讀 17 淺析英語新聞標(biāo)題的語言特征 an analysis of communicative language teaching method in teaching spoken english in china 19 論《麗塔海華絲和肖申克救贖》中的反諷 20 淺談《圣經(jīng)》故事與英語學(xué)習(xí)從跨文化交際的發(fā)展看西方飲食文化對(duì)中國(guó)飲食文化的影響 22 從文化角度看老友記的字幕翻譯 對(duì)《馴悍記》中潑婦凱薩琳娜的簡(jiǎn)略分析 從主角與配角之間關(guān)系的角度探討《老人與?!分械纳嬷黝} 25 論《第二十二條軍規(guī)》的寫作手法 26 論英美文學(xué)作品中的人名寓意及翻譯 27 愛與正義:《殺死一只知更鳥》主人公阿提克斯?芬奇形象解讀 28 淺析葉芝詩(shī)歌中的象征主義特征 on the disillusion of gatsby's american dream 30 on the c-e translation of public signs 31 從就餐細(xì)節(jié)看中美兒童個(gè)性能力的差異
the analysis of the tragic fate of tess in tess of the d'urbervilles 33 從 “進(jìn)步”話語解讀《苔絲》中環(huán)境因素與人物性格 34 黑暗中的光明—《蠅王》的主題探析
angel’s face, devil’s heart—the degeneration of dorian gray in the picture of dorian gray 36 中國(guó)現(xiàn)代散文風(fēng)格精彩再現(xiàn)——評(píng)張培基教授《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》 37 從存在主義角度分析《秀拉》 38 英漢習(xí)語的概念隱喻對(duì)比研究 39 《紅字》中替罪羊形象的分析 40 王爾德戲劇作品中的道德觀
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者id 有提示)
英文商務(wù)信函中禮貌原則的運(yùn)用
《紅字》中珠兒與《雷雨》中周萍之比較
中西方傳統(tǒng)女權(quán)主義思想異同比較——王熙鳳與簡(jiǎn)愛之人物性格對(duì)比分析
the inconsistencies between margaret mitchell’s gone with the wind and alexandra ripley’s scarlett
中西方婚俗文化及差異
“拂過水仙的蕙風(fēng)”——華茲華斯與汪靜之作品淺析 47 on social function of english euphemism expression 48 英語新聞標(biāo)題的前景化
從目的論看英文奇幻文學(xué)中專有名詞的漢譯 50 《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》中的幽默
a southern elegy—a feminist study on faulkner’s a rose for emily 52 非英語專業(yè)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)調(diào)查
淺析英詩(shī)翻譯的原則和方法 ——丁尼生《鷹》的不同譯文比較 54 禮貌用語中的語用失誤
解析《飄》中斯嘉麗的女性主義思想在其婚姻中的體現(xiàn) 56 透過電影《假結(jié)婚》看中美傳統(tǒng)婚姻習(xí)俗差異 57 外貿(mào)英語函電的文體特征及翻譯對(duì)策 58 a comparison of the english color terms 59 論《暮光之城?暮色》中英譯漢的詞類轉(zhuǎn)譯 60
淺談簡(jiǎn)?奧斯丁《勸導(dǎo)》的反諷藝術(shù) 62 合作教學(xué)理論在初中英語閱讀中的運(yùn)用
對(duì)“細(xì)密畫”的背叛亦或拯救,?——從《我的名字叫紅》看文明沖突下的陣痛 64 淺析《喜福會(huì)》中的中美文化碰撞與融合 65 淺析英語專業(yè)學(xué)生在聽力理解中的策略運(yùn)用 66 《呼嘯山莊》和《暮色》系列的對(duì)比研究:《呼嘯山莊》再次熱銷引發(fā)的思考
the conflict between desire and surroundings:an analysis of clyde in an american tragedy 68 women’s roles in the family based on the bible 69 論弗吉尼亞伍爾夫《海浪》的人物刻畫
on the feminist consciousness reflected in pride and prejudice 71 論《荊棘鳥》中的女性意識(shí)
a comparison of the english color terms 73 漢英“眼”概念隱喻的對(duì)比研究
英漢語篇中的省略銜接手段對(duì)比及其翻譯方法——以《雪》譯文為例 75 從功能對(duì)等理論看《哈利波特》小說中魔法生物名的翻譯 76 error analysis on english writing by senior high school students 77 一位絕望的主婦——從女性主義角度詮釋《林中之死》 78 論《荊棘鳥》中德羅海達(dá)的寓意及其對(duì)命運(yùn)的影響 79 話語中的性別與身份:以《絕望主婦》為例 80 從社會(huì)語用學(xué)角度分析《雷雨》中的稱謂語 81 從西方諷刺劇看品特的威脅喜劇 82 論《都柏林人》中的情感癱瘓
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者id 有提示)
對(duì)英漢基本顏色詞翻譯的跨文化研究 84 中美企業(yè)招聘廣告文化對(duì)比分析
analysis of gone with the wind from the perspective of feminism 86 on symbolism in the wizard of oz 87
國(guó)際商務(wù)談判的準(zhǔn)備階段 89 advertising and its application 90 《第二十二條軍規(guī)》中尤索林的觀察者與實(shí)踐者角色評(píng)析 91 《天黑前的夏天》中女主人公凱特的自我救贖之路 92 《遠(yuǎn)大前程》中皮普的性格發(fā)展與外界環(huán)境的關(guān)系
通過對(duì)比研究看電影《小紅帽》對(duì)經(jīng)典童話小紅帽的顛覆 94 《蠅王》中的人物原型研究
the comparison of marriage traditions between china and america 96 苔絲的反叛精神
how to make students participate in class activities actively 98 《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中所反映的社會(huì)問題
十九世紀(jì)英國(guó)女性小說中的兩位灰姑娘——伊利莎白?班納特和簡(jiǎn)?愛形象比較 100 美國(guó)c標(biāo)準(zhǔn)對(duì)中國(guó)英語教育的影響
現(xiàn)代人對(duì)超人的需求--超人形象演變綜述
translation strategies about vacant words in dreams of the red mansion 103 coincidences and images in the mayor of casterbridge, tess of the d’urbervilles 104 英語電影片名翻譯微探
從奈達(dá)的功能對(duì)等看句式轉(zhuǎn)換在《青銅女像》譯本中的應(yīng)用 106 從最佳關(guān)聯(lián)原則看口譯中的“歸化”和“異化” 107 電影《蒙娜麗莎的微笑》中女主人公性格淺析 108 廣告翻譯中的語用失誤研究
從電影《國(guó)王的演講》看平民情結(jié) 110 國(guó)際商務(wù)英語信函寫作中的禮貌策略 111 解讀《呼嘯山莊》中三種悲劇性的愛情 112 論《哈利?波特》系列小說中的哥特元素 113 《亂世佳人》中的清教主義思想解析 114 對(duì)《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇性分析
對(duì)比評(píng)析《了不起的蓋茨比》中尼克和蓋茨比的夢(mèng)想 116 英語廣告中的禮貌原則
《蝴蝶君》中兩位主角的心理沖突 118 大衛(wèi)王:在希伯來世界中的社會(huì)地位
從《透明的東西》探討納博科夫的時(shí)間意識(shí) 120 英漢天氣詞匯的隱喻用法
從《小婦人》看男性缺失時(shí)十九世紀(jì)美國(guó)女性的成長(zhǎng) 122 從語體學(xué)論《一九八四》中的反極權(quán)主義 123 英漢數(shù)字習(xí)語的文化內(nèi)涵及其翻譯 124 英語中的性別歧視
語用預(yù)設(shè)在廣告語言中的應(yīng)用
從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風(fēng)格
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者id 有提示)
淺談中學(xué)生中國(guó)式英語產(chǎn)生及對(duì)策
淺析《心是孤獨(dú)的獵手》的精神隔絕主題 129 英漢色彩詞的語用對(duì)比研究 130 文化差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
男權(quán)社會(huì)女性意識(shí)的覺醒——弗吉尼亞·伍爾夫女性主義文學(xué)研究 132 《洛麗塔》—時(shí)間的悲劇
用本我,,自我,,超我的弗洛伊德理論來解析《紅字》 134 《奧特蘭托堡》和《弗蘭肯斯坦》中哥特元素的比較研究 135 存在主義視角下淺析《太陽(yáng)照常升起》中杰克和布萊特的愛情
從華裔女性文學(xué)看東西方女性主義的發(fā)展與融合—— 以華裔女作家林湄及其作品《天望》為例
扼殺在萌芽中的期許— “一小時(shí)里故事”中的女權(quán)渴望 138 淺析《喜福會(huì)》中的母親形象 139 中美文化視閾中的商務(wù)談判風(fēng)格
oscar wilde’s aestheticism on the picture of dorian gray 141 淺談《圣經(jīng)》對(duì)英語習(xí)語的影響
論《老人與海》中圣地亞哥性格的雙重性 143 從電影《姐姐的守護(hù)者》分析人的自私性 144 論中西婚姻觀的差異
a comparison of the english color terms 146 從意象看《喜福會(huì)》的主題
從語言的角度分析《麥田里的守望者》中霍爾頓的兒童形象 148 淺析科技英語翻譯中的邏輯錯(cuò)誤 149 中西方飲食文化的比較研究 150 中美服飾的文化差異分析
151 《道林?格雷的畫像》中的現(xiàn)實(shí)元素(開題報(bào)告+論)152 英語非作格動(dòng)詞語義特征和句法屬性研究
153 on virginia woolf’s feminism in a room of one’s own
154 邊緣人群的孤獨(dú)與無奈——對(duì)《夜訪吸血鬼》中路易斯的研究 155 論《喜福會(huì)》中女性的反抗精神 156 從目的論角度看英語新聞標(biāo)題的翻譯
157 cultural connotation and translation of animal words in chinese and english 158 “上”和“下”的意象圖式及概念映射 159 論《小婦人》的敘事技巧 160 《了不起的蓋茨比》中的象征 161 從《教父》看兩代人不同的家庭觀 162 american country music 163 the study of the positive effects of native language on junior school english teaching 164 論《紅字》里“a”字的象征意義 165 國(guó)際商務(wù)談判中有效的非語言技巧 166 中英禮儀文化禁忌比較與跨文化交際
167 創(chuàng)世神話與民族特性—《舊約》與中國(guó)古代民間傳說 168 呼嘯山莊之人性的泯滅
169 文體學(xué)視覺下的英語商務(wù)信函的禮貌表現(xiàn)
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者id 有提示)
170 論《愛瑪》中簡(jiǎn)?奧斯丁的女性主義觀
171 cultural difference between chinese and english on politeness 172 分析苔絲悲劇的形成原因
173 從翻譯等值理論看文化詞的翻譯 174 《黑暗之心》主人公馬洛的性格分析
175 宗教對(duì)傳統(tǒng):猶太新年與中國(guó)新年的對(duì)比研究 176 從《簡(jiǎn)愛》看夏洛蒂?勃朗特的女性意識(shí) 177 從弗洛伊德解讀《好人難尋》
178 由女性“奴性”潛意識(shí)解析瑪利婭姆多舛命運(yùn) 179
180 淺談?dòng)⒄Z科技文獻(xiàn)漢譯時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)方面 181 中外酒文化差異分析
182 cultural differences in business negotiations: east and west 183 論雙性同體思想在《查泰萊夫人的情人》中的體現(xiàn) 184 《洛麗塔》主題與藝術(shù)技巧之探析 185 家庭生活中的瑞普凡溫克爾 186 英語教學(xué)中的跨文化意識(shí)的培養(yǎng)
187 saussure’s five contributions to linguistic study and its modern applications 188 文化碰撞和融合——探討少數(shù)裔文化在美國(guó)主流文化下的生存 189 英文商務(wù)索賠信的人際意義功能分析 190 跨文化因素對(duì)字幕翻譯的影響
191 狄金森,、席慕蓉愛情詩(shī)中隱喻現(xiàn)象對(duì)比研究 192 淺析英語委婉語
193 aesthetic arts in allan poe’s poetry—an analysis of israfel and annabel lee 194 中國(guó)英語與中式英語之比較 195 解讀《簡(jiǎn).愛》的帝國(guó)主義意識(shí) 196 論商業(yè)廣告中的翻譯對(duì)等原則 197 試析英語諺語中的性別歧視
198 論《湯姆叔叔的小屋》中的基督式人物塑造
199 透過《馬丁?伊登》看杰克倫敦對(duì)超人哲學(xué)的矛盾心態(tài) 200 淺析新聞?dòng)⒄Z中模糊語言的運(yùn)用
文化背景差異對(duì)翻譯的影響 跨文化交際中影響翻譯的因素篇三
1、研究背景
在國(guó)內(nèi)外文化交流中,,影視字幕翻譯扮演者重要的角色,。人們通過電影的字幕渠道慢慢了解著其他國(guó)家的文化,生活習(xí)俗,。在欣賞電影的時(shí)候,,觀眾期待獲得和原語觀眾一樣的感受,好的字幕翻譯就能更好服務(wù)目的語觀眾,。目前,,越來越多的翻譯工作者開始慢慢關(guān)注這一領(lǐng)域,結(jié)合各種中西方翻譯理論來指導(dǎo)字幕翻譯,。
由于世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,、科技發(fā)展日新月異,整個(gè)世界猶如一個(gè)地球村,。不同國(guó)家,,不同文化,不同種族之間的交往日益頻繁,,國(guó)與國(guó)之間跨文化交流不斷地深入,。他們之間既有共性,,也有個(gè)性;既有聯(lián)系,也各有獨(dú)特的文化要素,。正是文化的共性和聯(lián)系,,為跨文化交流與翻譯提供了可行性的依據(jù)和基礎(chǔ);而不同文化所具有的個(gè)性和獨(dú)特的文化要素,,成為一種文化與另一種文化溝通交流的障礙,。翻譯難點(diǎn)在于文化背景知識(shí)的理解和表達(dá)上。翻譯不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換的過程,,更是文化融合交匯的過程,。語言和文化是共存和相互依賴的,語言不僅是文化的一部分,,同時(shí)本身也是一種自成體系的文化?,F(xiàn)今,影視劇已經(jīng)成為跨文化交流不可或缺的重要媒介,,受到越來越多中國(guó)人的喜愛,,成為受眾最多的一種文化藝術(shù)形式,,目標(biāo)語觀眾能否對(duì)影視劇有最貼切的理解,,取決于字幕翻譯能否譯出原劇的原滋原味,最大限度地傳達(dá)出原劇的文化風(fēng)俗,。國(guó)內(nèi)的字幕翻譯缺乏統(tǒng)一的翻譯理論的指導(dǎo),,及嚴(yán)格的規(guī)范依據(jù)。字幕翻譯作為語際交流的橋梁,,應(yīng)該引起更多國(guó)內(nèi)學(xué)者的關(guān)注與重視,。
電影電視作品是人類娛樂活動(dòng)中重要的組成部分。二十年前,中國(guó)觀眾所能看到的作品多為中國(guó)大陸或香港制作的一些影視劇,。然而現(xiàn)在,我們可以看到來自幾乎世界上任何國(guó)家的影視作品,。一方面這得益于比過去更加寬松的文化政策,允許更多國(guó)外優(yōu)秀的作品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),另一方面得益于互聯(lián)網(wǎng)和字幕翻譯的興起?;ヂ?lián)網(wǎng)提供了人們觀看影視作品的渠道,而字幕翻譯則克服了文化差異和語言不通的障礙,使普通人欣賞外國(guó)作品成為可能,。與此同時(shí),國(guó)內(nèi)的一些影視作品也紛紛出口到其他國(guó)家,字幕翻譯也從一開始的英譯中為主,擴(kuò)展到中譯英,中譯日,中譯法等等其他翻譯類目。
隨著中國(guó)改革開放的發(fā)展,,中國(guó)日益加入到全球化的腳步中,。中國(guó)與世界的聯(lián)系也越來越緊密。在文化交流方面,,很多優(yōu)秀的外國(guó)影視作品被引入到了中國(guó),。因此,字幕翻譯的地位就愈發(fā)凸顯,。成功的字幕翻譯不僅會(huì)使觀眾領(lǐng)略到異國(guó)風(fēng)情,,更能達(dá)到文化傳播的功能,。然而,影視劇的翻譯卻一直沒有引起足夠的關(guān)注,,在該領(lǐng)域的翻譯理論研究尚待加強(qiáng),。特別是中國(guó),在字幕翻譯上嚴(yán)重滯后于國(guó)際市場(chǎng),,不能滿足廣大中國(guó)影迷的需求,。
作為翻譯領(lǐng)域的一個(gè)新的分支,字幕翻譯隨著影視技術(shù)的進(jìn)步得以迅猛發(fā)展,。字幕翻譯的快速發(fā)展見證了人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的精神文化需求,,人們渴望了解和欣賞異域節(jié)目和文化。對(duì)于這部分人而言,,字幕翻譯的出現(xiàn)是個(gè)福音,。翻譯字幕使他們坐在家里就可以沒有語言障礙地欣賞到外國(guó)的影視節(jié)目。同時(shí),,他們還可以很方便地在網(wǎng)上發(fā)表自己的觀點(diǎn),,與志同道合的人交流。字幕翻譯與傳統(tǒng)的文學(xué)翻譯不同,,甚至與譯制配音的電影也不同,。字幕翻譯大部分是由網(wǎng)上的愛好者自愿做的,他們根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)和實(shí)踐來完成翻譯工作,,缺乏系統(tǒng)的理論指導(dǎo),。字幕的巨大影響和相對(duì)不足的理論指導(dǎo)引起了本文作者的興趣。
隨著中國(guó)政治經(jīng)濟(jì)文化等領(lǐng)域的全面發(fā)展,中國(guó)的電影事業(yè)也越來越多的受到世人的關(guān)注,。而中國(guó)的動(dòng)畫電影其實(shí)比故事片更早躋身于世界影壇,最著名的代表人物便是萬氏兄弟,他們堪稱中國(guó)動(dòng)畫的開山鼻祖,。1922年,萬氏兄弟制作了廣告動(dòng)畫短片《舒振東華文打字機(jī)》,被認(rèn)為是最早的國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫片。1941年,大型動(dòng)畫片《鐵扇公主》是一部中國(guó)電影史上具有里程碑意義的動(dòng)畫片,它是世界第四部大型動(dòng)畫藝術(shù)片,。在新世紀(jì),國(guó)家開始大力扶持國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫,目前中國(guó)有上千家動(dòng)漫公司,但精品不多,。2008年《喜羊羊與灰太郎》系列動(dòng)畫異軍突起,自2005年6月推出后,陸續(xù)在全國(guó)熱播,該片在香港、臺(tái)灣,、東南亞等國(guó)家和地區(qū)也風(fēng)靡一時(shí),。本論文的理論基礎(chǔ)是翻譯目的論(skopostheorie).20世紀(jì)70年代,功能派翻譯理論興起于德國(guó)。漢斯·弗米爾(hans r)提出了目的論,將翻譯研究從原文中心論的束縛中擺脫出來,。該理論認(rèn)為翻譯是以原文為基礎(chǔ)的有目的和有結(jié)果的行為,這一行為必須經(jīng)過協(xié)商來完成,;翻譯必須遵循一系列法則,其中目的法則居于首位。也就是說,譯文取決于翻譯的目的,。此外,翻譯還須遵循“語內(nèi)連貫法則”和“語際連貫法則”,。本文從目的論出發(fā),結(jié)合字幕翻譯的相關(guān)知識(shí),分析《喜羊羊與灰太狼》三部系列電影的英文字幕翻譯方法。目前在字幕翻譯研究領(lǐng)域,對(duì)中國(guó)電影的字幕翻譯研究處于空白,多是對(duì)于中外電影的字幕翻譯,或以《功夫熊貓》為代表的外國(guó)動(dòng)畫電影的字幕翻譯,。筆者認(rèn)為這很不利于中國(guó)動(dòng)畫電影的國(guó)際化發(fā)展,。
文化背景差異對(duì)翻譯的影響 跨文化交際中影響翻譯的因素篇四
商標(biāo)翻譯的影響因素和翻譯方法
[ 08-09-02 11:32:00 ]
作者:張彥鴿
編輯:studa0714 內(nèi)容摘要:商標(biāo)的翻譯是一種跨文化的交流活動(dòng),,作為一種特殊的應(yīng)用文體,影響商標(biāo)翻譯的因素既有商標(biāo)本身的因素,,也有不同語言,、不同文化,以及民族審美情趣的因素,。本文認(rèn)為,,可以采用音譯法、意譯法,、音意兼譯法,、減音法、增字法進(jìn)行商標(biāo)的翻譯,,以期更好的尊重民族習(xí)慣,,從而促進(jìn)消費(fèi)。
關(guān)鍵詞:商標(biāo)翻譯 影響因素 翻譯方法
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,,品牌已經(jīng)成為國(guó)與國(guó)之間進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng)的最主要手段,。商標(biāo)是合法注冊(cè)的品牌,它是由文字,、圖形,、符號(hào)或其組合所構(gòu)成,用以區(qū)別不同生產(chǎn)者或經(jīng)營(yíng)者的產(chǎn)品或勞務(wù)的標(biāo)記,。商標(biāo)翻譯對(duì)于商品在本土以外的銷售起著舉足輕重的作用,。正如美國(guó)學(xué)者艾·里斯所言:“一個(gè)譯名的好壞,在銷售業(yè)績(jī)上有千百萬美元的差異”,。如何進(jìn)行翻譯,才能使商品的商標(biāo)在商品營(yíng)銷宣傳活動(dòng)中樹立良好的商品形象,,既尊重目的語民族的文化“又不失原語商標(biāo)文化”,,從而最終達(dá)到超值的營(yíng)銷效果呢?本文從商標(biāo)翻譯應(yīng)該考慮的因素著手,,對(duì)商標(biāo)翻譯的主要方法進(jìn)行分析和探討,,從而引導(dǎo)消費(fèi)、促進(jìn)消費(fèi),。
影響商標(biāo)翻譯的主要因素
(一)基本因素—商標(biāo)的本質(zhì)特征
語言符號(hào)的功能有五種類型(g·leech,,1974),即信息功能,、表達(dá)功能,、引導(dǎo)功能和社交功能,商標(biāo)名稱同樣具有并執(zhí)行這五種功能,,盡管在實(shí)際運(yùn)作中只是其中
一,、兩種功能起主導(dǎo)作用,。商標(biāo)名稱是凝聚命名者旨趣的廣告語,其根本目的在于:誘人注意,、引起興趣,、刺激欲望、令人行動(dòng),。具體說:首先,,成功的商標(biāo)應(yīng)符合商品本身的性質(zhì)。如reebok的運(yùn)動(dòng)鞋譯名為“銳步”,,比原譯“雷寶”更能體現(xiàn)鞋的特征,。其次,成功的商標(biāo)還應(yīng)講究好意頭,,富有象征意義,,使人產(chǎn)生聯(lián)想。nike牌運(yùn)動(dòng)鞋,,譯成“耐克”,,不僅體現(xiàn)產(chǎn)品經(jīng)久耐磨的優(yōu)點(diǎn),而且也包含克敵必勝,,穿上耐克鞋,,便可馬到成功的寓意在其中。最后,,用語應(yīng)簡(jiǎn)潔,、明了、形象,,朗朗上口,,便于記憶。如coca-cola的譯名“可口可樂”,,不僅利用漢語中“雙聲”特色,,將前兩個(gè)音譯成“可口”,又用疊音,,將后兩個(gè)音譯成“可樂”,,不僅節(jié)奏明快,有樂感,,聽起來也會(huì)有一種品味飲料的快樂感覺,,通過翻譯進(jìn)入另一種文化的譯文商標(biāo)就應(yīng)該具備這些特點(diǎn)。
(二)語言因素—英漢商標(biāo)詞的差異
英漢商標(biāo)詞都具有簡(jiǎn)短,、易讀,、易記,以及引起消費(fèi)者興趣和好感的共性。然而,,由于英漢兩種語言和文化的不同,,英漢商標(biāo)詞也表現(xiàn)出諸多差異。具體表現(xiàn)為:英語商標(biāo)詞傾向于使用人名,,如:ford(汽車)來自于公司創(chuàng)始人henry ford 之名,;而漢語商標(biāo)詞多選用動(dòng)植物名稱或地名,如: “鳳凰”自行車,、“青島”啤酒等,。英語商標(biāo)詞常使用杜撰的詞匯,注意語音的表現(xiàn),。著名商標(biāo)詞kodak,,k看上去有力而充滿活力,kodak 就是這種考慮的結(jié)果,。漢語商標(biāo)詞卻總是充分利用現(xiàn)有詞匯,,并注重語義的表達(dá)。如 “健力寶”(飲料)蘊(yùn)涵健康,、有活力之義,。英語商標(biāo)詞在組成音節(jié)上沒有任何約束和規(guī)定,少則1 至2 個(gè)音節(jié),,多則5 個(gè)或5 個(gè)以上音節(jié),,表現(xiàn)出較大的任意性,如:kent(香煙),,nike(運(yùn)動(dòng)鞋),;漢語商標(biāo)詞大多數(shù)由兩個(gè)音節(jié)組成,如:“永久”,、“海爾”,、“立白”等。一般而言,,商標(biāo)詞與商品屬性之間表現(xiàn)為三種關(guān)系:零關(guān)系,、直接關(guān)系和間接關(guān)系。英語商標(biāo)詞與商品屬性的關(guān)系基本上為以上三種關(guān)系,,但以零關(guān)系居多,如rejoice是美國(guó)洗滌品的名稱,,意為“高興”,,漢語商標(biāo)詞與商品屬性之間多為間接關(guān)系,如“立白”(洗滌品)使人聯(lián)想到“立即變得白白凈凈”之義,,從而激發(fā)人們的購(gòu)買欲望,。盡管英漢商標(biāo)詞的種種差異使得英漢商標(biāo)詞的翻譯不易,但只要我們?cè)谶M(jìn)行兩者之間的互譯時(shí),,認(rèn)識(shí)到兩者之間的語言和文化差異,,靈活處理,,就可以使商標(biāo)譯名與原商標(biāo)詞發(fā)揮同等的效力。
(三)文化因素—英漢風(fēng)俗文化差異
社會(huì)學(xué)家認(rèn)為,,商標(biāo)是文化的一種表達(dá)形式和傳播工具,,商標(biāo)翻譯是把原語(source language)商標(biāo)轉(zhuǎn)換成目的語(target language)商標(biāo)。這種翻譯是在兩個(gè)不同文化背景的群體之間的信息傳播與交流活動(dòng),。反映到商標(biāo)詞上就是一個(gè)商標(biāo)詞在不同文化環(huán)境中包含的文化內(nèi)涵也是不一樣的,。所以在進(jìn)行英漢商標(biāo)互譯時(shí),應(yīng)充分認(rèn)識(shí)和了解中國(guó)與各個(gè)英語國(guó)家消費(fèi)者對(duì)顏色,、數(shù)字,、動(dòng)物、花卉,、圖案等方面的喜好和禁忌,。使商標(biāo)的翻譯能與目的語所在國(guó)家的風(fēng)俗文化相適應(yīng)。只有這樣所翻譯的商標(biāo)才會(huì)受到目的語所在國(guó)家的歡迎,。如英譯漢中做的比較成功的商標(biāo)有:unilevel,,聯(lián)合利華,既討了國(guó)人的歡心,,因?yàn)槠湓⒁鉃椤爸型夂献?,有利于中華”,又有利于產(chǎn)品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),?!?-up,七喜”,,既迎合了中國(guó)消費(fèi)者圖吉利的心理,,又符合英語中的聯(lián)想“upsanddowns”(習(xí)語)中“up”為好運(yùn)的意思。在這一方面,,漢譯英商標(biāo)翻譯中較為成功的例子有:“海信,,hisense”源自high sense,意思是“高度靈敏”,;“力波(啤酒),,reeb—beer”利用英文回文修辭手法,對(duì)仗工整,,音義俱佳,;“南京臣功制藥,cuccess”來自success一詞,,第一個(gè)字母為c,,cu來自于cure,具有“創(chuàng)詞”的特點(diǎn),意為:成功治療,。與“臣功”諧音,,既具有創(chuàng)新之意,保留了視聽效果,,又具有聯(lián)想意義,;“新飛,frestech”,,是英文“fresh technology”(保鮮技術(shù))的含義,,利用的是英文中的創(chuàng)詞修辭法。由于沒有注意到英漢之間的風(fēng)俗文化差異而導(dǎo)致商標(biāo)翻譯失敗例子也有不少,,如漢譯英的商標(biāo)中把“芳草”(牙膏)譯為fangcao,,fang在英文里是“狗的長(zhǎng)牙”或“毒蛇”之意,如此恐怖的聯(lián)想,,誰還會(huì)把它拿來往嘴里塞,?把“帆船”(鞋)譯為junk,而junk在英文里有“舊貨”,、“假冒貨”或“無用的東西”等意思,;“白象“(電池)譯為white elephant,white elephant在英文中意為:昂貴而無用的東西,,累贅,;“五羊”(自行車)譯為five goats,而goat 在英文中的意思還有“不正經(jīng)男子,,色鬼”之意,,所以男女都不愿騎它。
文化背景差異對(duì)翻譯的影響 跨文化交際中影響翻譯的因素篇五
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,,都是近期寫作 1 《第二十二條軍規(guī)》的荒誕性解讀 從自然主義的角度探討《名利場(chǎng)》中利倍加的奮斗與失敗 3 質(zhì)本潔來還潔去——解讀茶花女瑪格麗特的悲情人生 4 英漢鳥類詞匯文化內(nèi)涵比較 中美面子觀比較及其對(duì)商務(wù)談判策略的啟示 譯者主體性視角下的翻譯策略—楊氏夫婦《聊齋志異》英譯本個(gè)案研究 7 中西方常用標(biāo)語分析 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,。原創(chuàng)q 805 990 74 9 文化視角下的直譯和意譯 中西思維差異對(duì)商務(wù)談判的影響 a study of stylistic features and translation of journalistic english 12 中西方送禮文化差異分析 a comparison of the english color terms 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 《麥田里的守望者》的原型分析 中英社交禁忌習(xí)俗異同之比較分析 中美商務(wù)交往中的語用失誤分析
分析文化差異在國(guó)際商務(wù)談判中的影響 淺析《看不見的人》中的第一人稱敘述策略 英漢委婉語對(duì)比研究 跨文化交際中的體態(tài)語 淺談涉外談判禮儀的重要性 中美文化視閾中的商務(wù)談判風(fēng)格 分析課堂教學(xué)中的肢體語言
a reflection upon american heroism based on reviews of hollywood movies 中英文化差異與英語教學(xué)
論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 美國(guó)電影中的英雄主義解析
對(duì)英語政治新聞的批評(píng)性話語分析
女性主義對(duì)《絕望主婦》人物性格塑造的影響 英漢視覺動(dòng)詞概念隱喻的對(duì)比研究 英漢被動(dòng)句語義特征對(duì)比分析 英語電影片名的翻譯策略與方法 英語新詞的發(fā)展研究
《老人與海》中桑迪亞哥的硬漢形象探析
從歐內(nèi)斯特?海明威《太陽(yáng)照常升起》看戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)青年一代的影響 任務(wù)教學(xué)法在英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用
two trapped roses—a comparative study on emily and miss havisham cooperative learning in english interpretation class 從警察與贊美詩(shī)中分析歐亨利的寫作風(fēng)格
論羅伯特?佩恩?沃倫《國(guó)王的人馬》中對(duì)真理與自我認(rèn)知的追求 英語教學(xué)中的文化意識(shí) 42 《梁山伯與祝英臺(tái)》和《羅密歐與朱麗葉》之東西方愛情比較 43 淺析電影《阿甘正傳》中的美國(guó)價(jià)值觀 44 簡(jiǎn)論愛倫?坡的建筑意象
cooperative learning: an effective way to improve junior students’ integrative language ability 46 a comparative study of jane eyre and vanity fair——from the perspective of governess in victorian age 47 on c-e translation of chinese four-character expresssions in touristic text 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 關(guān)聯(lián)理論在英語廣告語中的應(yīng)用 從禁忌語的差異看中英文化的差異
以馬斯洛需求層次理論分析《傲慢與偏見》中的愛情婚姻觀 從《遠(yuǎn)眺》看翁達(dá)杰的立體主義敘事形式 struggle and compromise in north and south 中美家庭價(jià)值觀差異淺析
從語用等效角度透析旅游景點(diǎn)名稱英譯 目的論與對(duì)外傳播翻譯 中西方寒暄語簡(jiǎn)要對(duì)比研究 淺議模糊語在商務(wù)英語中的運(yùn)用 漢譯英語足球新聞中修辭手法的策略 a comparison of the english color terms 60 卡特福德的等值翻譯理論與名詞化翻譯——以《入鄉(xiāng)隨俗》英譯漢為例 61 淺析《第二十二條軍規(guī)》中“黑色幽默”的怪誕性 62 文學(xué)翻譯中的對(duì)等
語用策略在英語商務(wù)信函中的應(yīng)用
比較分析《野草在歌唱》與《傾城之戀》中女性的愛情婚姻觀 65 從功能翻譯理論看《功夫熊貓》電影字幕翻譯
論英語被動(dòng)語態(tài)的語篇功能及其翻譯策略—以《高級(jí)英語》第二冊(cè)為例 67 a study of nonverbal communication 68 a miniature of ambivalence and self-discovery as reflected by amy tan's the joy luck club 69 分析廣告英語中的修辭手段 70 英語閱讀中的詞匯教學(xué)
從《喜福會(huì)》母女代溝看中西文化沖突 72 漢語新詞及其英譯策略研究
功能對(duì)等理論觀照下《警察與贊美詩(shī)》譯本評(píng)析 74 商務(wù)英語談判的翻譯技巧 75
the comparison of symbolic meaning of animals in chinese culture and western culture in the aspect of literary works 77 《政府工作報(bào)告》中的概念隱喻及其英譯方法
文類,、歷史與受眾心態(tài)——論小說《紅字》的電影改編 79 艾米莉狄金森死亡詩(shī)歌的解讀
d.h 勞倫斯《盲人》中的人文主義研究 81 化妝品廣告的語用預(yù)設(shè)分析
從文化角度對(duì)比中美兩國(guó)談判風(fēng)格 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 論海勒《第二十二條軍規(guī)》小人物生存模式
論電影翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——以《肖申克的救贖》為例 對(duì)英語影視片名翻譯的研究 論初中英語教學(xué)中的情景創(chuàng)設(shè)
《嘉莉妹妹》中女主人公的服飾所反映的女性意識(shí) 《小婦人》中的家庭教育及它對(duì)現(xiàn)代家庭教育的意義 “東方主義”和“美國(guó)夢(mèng)”在《喜福會(huì)》中的體現(xiàn) 廣告英語中語言的性別差異 英文歌曲名稱翻譯淺析
從“看上去很美”和“l(fā)ittle miss sunshine”兩部影片淺析中美兒童教育觀念的差異 《紅樓夢(mèng)》兩英譯版本中姓名翻譯的對(duì)比研究 中英婚姻觀對(duì)比
the positive image of the mouse:a study on the children’s literature 96 美國(guó)個(gè)人主義與中國(guó)集體主義的比較
道德與歸屬地的一致性--《曼斯菲爾德莊園》空間維度分析 98 從會(huì)話含義理論看《家有兒女》 99
a comparative analysis of wolf images between wolf totem and the call of the wild 101 一個(gè)女性的悲劇—從人性角度淺析苔絲的悲劇 102 《紅樓夢(mèng)》中文化詞的翻譯
試究中國(guó)古詩(shī)詞英譯中的常用技巧—以《發(fā)如雪》為例 104 the degeneration of the human nature in wuthering heights 105 旅游文本英譯中的歸化與異化
西游記神話人物稱謂翻譯策略:歸化與異化 107 凱特?肖邦小說《覺醒》中的超驗(yàn)主義思想分析 108 英語教學(xué)對(duì)認(rèn)知發(fā)展的影響
中國(guó)的乒乓球文化和美國(guó)的棒球文化的比較研究 110 目的論視角下公示語漢英翻譯研究
an american nightmare: a naturalistic approach to clyde in an american tragedy 112 漢英翻譯中文化傳遞的可接受度 113 《到燈塔去》的象征性隱喻分析 114 英語專業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得
從《在路上》解讀“垮掉的一代”時(shí)代背景與主題 116 執(zhí)著——賞析《暮光之城》女主角bella的愛情觀 117 英文歌詞翻譯探究
《三國(guó)演義》不同譯本中回目英譯比較研究 119 愛倫坡對(duì)希區(qū)柯克和蒂姆伯頓的影響 120 中西方文化背景對(duì)理解隱喻的影響 121 論小學(xué)英語教學(xué)中的語法教學(xué) 122 淺析星巴克現(xiàn)象中的獨(dú)特文化 123 中國(guó)茶文化與西方咖啡文化對(duì)比
從日常交際禮貌用語失誤看中西方文化差異 125 movie lines imitation and language learning 126 從《小王子》看成人世界的身份危機(jī) 127 托馬斯?哈代《德伯家的苔絲》中注定的女性悲劇命運(yùn) 128 《欲望號(hào)街車》中布蘭奇的悲劇成因分析 129
on the conceptual blending of business english word chunks and their translation 131 英語課堂教學(xué)—教師主宰還是學(xué)生為中心 132 中西方新聞報(bào)道看道德觀差異
悖論式的唯美主義--論王爾德的《道連?格雷的畫像》 134 從功能目的論看化妝品廣告的英漢翻譯 135 關(guān)于《飄》的中譯本的翻譯策略分析 136 論《紫色》的社會(huì)意義
cultural connotation of “red” in chinese and english 138 漢語公示語的英譯 139 中西面子觀的比較研究 140 英語聽力自主學(xué)習(xí)方法探究 141 英漢動(dòng)物詞匯隱喻的跨文化研究 142 an analysis of scarlett’s character 143 《威尼斯商人》中夏洛克形象的解構(gòu)與重建 144 新聞?dòng)⒄Z的特征及其翻譯
管窺世紀(jì)年代以前的樸素社會(huì)語言學(xué)思想 146 on symbolism in ce’s the rainbow
《霧都孤兒》中南希雙重性格分析 148 從葉芝的作品分析其精神世界的轉(zhuǎn)變 149 《紅樓夢(mèng)》中文化詞的翻譯
從功能對(duì)等理論角度淺析有關(guān)“狗”的漢語四字格成語的英譯及方法 151 初中英語教學(xué)中課堂氣氛與教學(xué)效果淺談 152 英漢色彩詞的對(duì)比研究
153 《月下獨(dú)酌》兩種英文譯本之對(duì)比研究 154 論希斯克利夫出走的必然性 155 《蝴蝶夢(mèng)》中的女權(quán)主義
156 課本劇在高中英語教學(xué)中的應(yīng)用與研究 157 透過美國(guó)環(huán)境類電影淺析人與自然的關(guān)系
158 淺析女主人公性格對(duì)其婚戀的影響—在《傲慢與偏見》和《紅樓夢(mèng)》中婚戀比較 159 馬爾福的嫉妒
160 《湯姆?索亞歷險(xiǎn)記》的主題思想分析 161 英漢被動(dòng)結(jié)構(gòu)對(duì)比研究
162 參與式教學(xué)法與初中學(xué)生英語口語能力的培養(yǎng) 163 霍桑的罪惡觀在《紅字》中的體現(xiàn) 164 肯德基在中國(guó)成功的本土化營(yíng)銷策略
165 外國(guó)商標(biāo)的中文翻譯策略及其產(chǎn)品營(yíng)銷效應(yīng)研究 166 淺析莎士比亞《辛白林》中的女性形象
167 從《辛普森一家》析美國(guó)兒童基礎(chǔ)教育的理念 168 從核輻射報(bào)道看英國(guó)報(bào)紙行文的語言特征 169 從上海迪士尼的興建看中西文化異同 170 威廉·戈?duì)柖 断壨酢分械膶懽魉囆g(shù) 171 對(duì)《德伯家的苔絲》苔絲的悲劇分析 172 從美學(xué)角度談?dòng)⑽碾娪捌g策略
173 gothic romance: inheritance and development of medieval romance-- a case study of the castle of otranto 174 英語閱讀理解中的若干信息處理手段
175 《二十二條軍規(guī)》中關(guān)于軍規(guī)的控制及反控制 176 母語在小學(xué)英語學(xué)習(xí)中的正遷移 177 從肢體語言看中西方文化差異
178 《呼嘯山莊》中男主人公希斯克利夫復(fù)仇動(dòng)機(jī)分析 179 淺議英語語言中的委婉及其應(yīng)用 180 商標(biāo)翻譯的方法及其影響因素
181 愛麗斯沃克小說《紫色》的婦女主義話語 182 從模因論角度研究中文新聞標(biāo)題中的流行語 183 《喜福會(huì)》中的文化身份分析
184 an eco-critical approach to moby dick 185 放棄完美選擇缺失---對(duì)比分析王熙鳳和郝思嘉 186 覺醒的靈魂——解讀《兔子歸來》中的女性主義 187 從跨文化交際看中西方時(shí)間觀差異 188 初中英語教學(xué)中的角色扮演 189 淺談?dòng)⒄Z在未來的國(guó)際地位
190 淺析《格列佛游記》中的烏托邦主題
191 高中英語“后進(jìn)生”產(chǎn)生的原因以及補(bǔ)差方法研究 192 an analysis of tragic consciousness in a farewell to arms 193 a comparison of english and chinese animal words 194 勞倫斯《馬販子的女兒》中人物與社會(huì)的沖突
195 on michael moore's fahrenheit / from the rhetoric perspective 196 美國(guó)電影與文化霸權(quán)—以好萊塢大片《阿凡達(dá)》為例 197 英語課堂中的口語糾錯(cuò)策略
198 從歸化和異化的角度看張谷若《德伯家的苔絲》的翻譯 199 論英語課堂教學(xué)中的非語言交際