在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊,。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,一起來看看吧
憶秦娥·中齋上元客散感舊原文及翻譯,憶秦娥·中齋上元客散感舊賞析篇1
中齋上元客散感舊,,賦《憶秦娥》見屬,,一讀凄然。隨韻寄情,,不覺悲甚,。
燒燈節(jié),朝京道上風(fēng)和雪,。風(fēng)和雪,,江山如舊,朝京人絕。
百年短短興亡別,,與君猶對(duì)當(dāng)時(shí)月,。當(dāng)時(shí)月,照人燭淚,,照人梅發(fā),。
憶秦娥·中齋上元客散感舊原文及翻譯,憶秦娥·中齋上元客散感舊賞析篇2
這是劉辰翁于宋亡之后寫的一首小令,。小序中所說的“中齋”,,乃是民族英雄文天祥的幕僚鄧剡之號(hào),“宋亡,,以義行者”(《歷代詩余》引《遂昌雜錄》),。當(dāng)時(shí),,鄧剡于上元節(jié)聚客敘舊,,客散之后寫了一首《憶秦娥》贈(zèng)給劉辰翁,劉辰翁就寫了這首步韻的和作,。
憶秦娥·中齋上元客散感舊原文及翻譯,,憶秦娥·中齋上元客散感舊賞析篇3
譯文
鄧剡在上元節(jié)客散后懷念起往事,作一首《憶秦娥》詞贈(zèng)予我,,我讀過之后頓感凄涼,,便按照原韻和了一首,不禁覺得非常悲痛,。
過去每逢元宵,,成千上萬的朝京士女,擁進(jìn)城里觀燈鬧元宵,。如今皇上太后都被擄到北方去了,,京城已不復(fù)存在,進(jìn)京朝拜的路上,,行人斷絕,,有的只是滿天風(fēng)雪。
剛才還是盛極一時(shí),,文恬武嬉,,載歌載舞,極盡奢靡,,轉(zhuǎn)眼便成凄涼瓦礫焦土,。唯有當(dāng)年的明月,仍然永恒地照著人間,,照著流淚的蠟燭,,照著大家已經(jīng)花白的頭發(fā)。
注釋
憶秦娥:詞牌名,。雙調(diào),,共四十六字,,有仄韻、平韻兩體,。
中齋:即鄧剡,,號(hào)中齋。詞人之友,。
上元:正月十五為上元節(jié),,又稱元宵節(jié)。
見屬(zhǔ):贈(zèng)送,。
燒燈:燃燈,。正月十五夜各處掛出花燈。
朝京:通往京城的路,。
梅發(fā)(fà):指花白的頭發(fā),。
憶秦娥·中齋上元客散感舊原文及翻譯,憶秦娥·中齋上元客散感舊賞析篇4
這首詞從上元節(jié)臨安道上行人稀少,,引發(fā)了他的亡國之恨,,詞情凄苦,表現(xiàn)了一個(gè)士大夫?qū)蕠闹邑憽?/p>
上片觸景生情,,寫上元節(jié)凄涼景象,。南宋都城臨安,上元節(jié)多繁華熱鬧,,《夢(mèng)梁錄》曾有這樣的記載:“深坊小巷,,繡額珠簾,巧制新裝,,競夸華麗,。公子王孫,王陵年少,,更以紗籠喝道,,將帶佳人美女,遍地游賞,。人都道玉漏頻催,,金雞屢唱,興尤未已,?!边@樣的通宵歡樂,詞人是記憶猶新的,,就引起了與當(dāng)今的對(duì)比,。如今的上元節(jié)風(fēng)雪交加,遮天蓋地,故都內(nèi)外,,一片蒼涼,。詞人起筆,就以故都燒燈節(jié)極度的繁華歡樂與現(xiàn)實(shí)中的風(fēng)雪酷寒,、無限凄涼進(jìn)行強(qiáng)烈的對(duì)比,,烘托出嚴(yán)酷冷寂的氣氛?!帮L(fēng)和雪,,江山如舊,朝京人絕,?!边@里的“風(fēng)和雪”,不單是自然景象的實(shí)寫,,更成了元蒙統(tǒng)治下那種嚴(yán)酷氣氛的象征,。正因如此,“風(fēng)和雪”的再次復(fù)述,,既是適應(yīng)詞牌格式的需要,,更是詞人著意的強(qiáng)調(diào)。有了這著意的強(qiáng)調(diào),,作者一腔亡國之痛就順勢(shì)而出了?!敖饺缗f”的“如”字,已蘊(yùn)含著“風(fēng)景不殊,,正自有山河之異”(《世說新語》)的深哀大痛,;“朝京人絕”的“絕”字,又寄寓著故都易主,、人心絕望的深仇大恨,。字里行間,充滿了悲苦凄愴的情調(diào),。
上片寫景,,景以引情,描寫元宵之夜故部路上風(fēng)雪交加行人斷絕的凄涼景象,;下片抒情,,景以襯情,抒發(fā)物是人非,、懷念故國的悲苦心情,。
“百年”二句,承上生發(fā),直抒胸臆,,感慨系之,。人生百年,本已十分短暫,,偏又經(jīng)受了國破家亡,、生離死別的深哀大痛;盡管人們都不再去故都觀燈歡度佳節(jié)了,,自己卻還要跟知己好友面對(duì)故國的明月“感舊”“寄情”,。使詞人錐心泣血的“興亡別”,不僅指“宣和舊日,,臨安南渡,,芳景猶自如故”(《永遇樂》)的一去不返,更指南宋覆亡之后“無花只落空悲”(《漢宮春》)的眼前處境,。江山劇變,,明月如故,只能對(duì)月憑吊,,寄懷故國了,。一個(gè)“猶”字,既表達(dá)了永念故國的執(zhí)著深情,,也流露出莫可奈何的悲涼心境,。詞意發(fā)展到此,可謂沉痛至極,。詞人面對(duì)著“當(dāng)時(shí)月”,,故國情景,紛擁而來,,眼前處境,,卻無比悲涼。這里的“當(dāng)時(shí)月”,,當(dāng)然也不僅是適應(yīng)詞牌格式的需要,,更是詞人著意的強(qiáng)調(diào),突出了他對(duì)故國的耿耿丹心和對(duì)元蒙統(tǒng)治的強(qiáng)烈厭惡,。詞人對(duì)月憑吊,,寄情故國,“當(dāng)時(shí)月”又在默默地照人如燭之淚,,照人如梅之發(fā),。這兩句對(duì)仗工整,情景交融,,把“當(dāng)時(shí)月”之善解人意和詞人之悲凄堅(jiān)貞交織起來了,,意境蒼涼,,余味綿綿。
全詞辭情哀苦,,音調(diào)悲愴,,表達(dá)了深沉的興亡之感,體現(xiàn)了宋亡后遺民作家的慘痛心情,,是《須溪詞》中的名篇,。