在日常的學(xué)習(xí)、工作,、生活中,,肯定對各類范文都很熟悉吧,。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
詩經(jīng)殷武原文及翻譯篇1
撻彼殷武,,奮伐荊楚,。深入其阻,裒荊之旅,。有截其所,,湯孫之緒。
維女荊楚,,居國南鄉(xiāng)。昔有成湯,,自彼氐羌,,莫敢不來享,莫敢不來王,。曰商是常,。
天命多辟,設(shè)都于禹之績,。歲事來辟,,勿予禍適,稼穡匪解,。
天命降監(jiān),,下民有嚴。不僭不濫,,不敢怠遑,。命于下國,封建厥福,。
商邑翼翼,,四方之極。赫赫厥聲,,濯濯厥靈,。壽考且寧,以保我后生,。
陟彼景山,,松柏丸丸。是斷是遷,,方斫是虔,。松桷有梴,旅楹有閑,,寢成孔安,。
詩經(jīng)殷武原文及翻譯篇2
譯文
殷王武丁神勇英武,是他興師討伐荊楚,。王師深入敵方險阻,,眾多楚兵全被俘虜,。掃蕩荊楚統(tǒng)治領(lǐng)土,成湯子孫功業(yè)建樹,。
你這偏僻之地荊楚,,長久居住中國南方。從前成湯建立殷商,,那些遠方民族氐羌,,沒人膽敢不來獻享,沒人膽敢不來朝王,。殷王實為天下之長,。
上天命令諸侯注意,建都大禹治水之地,。每年按時來朝來祭,,不受責(zé)備不受鄙夷,好好去把農(nóng)業(yè)管理,。
上天命令殷王監(jiān)視,,下方人民恭謹從事。賞不越級罰不濫施,,人人不敢怠慢度日,。君王命令下達諸侯,四方封國有福享受,。
殷商都城富麗堂皇,,它是天下四方榜樣。武丁有著赫赫聲名,,他的威靈光輝鮮明,。既享長壽又得康寧,是他保佑我們后人,。
登上那座景山山巔,,松樹柏樹挺拔參天。把它砍斷把它遠搬,,削枝刨皮加工完善,。長長松木制成方椽,楹柱排列粗壯溜圓,。寢廟落成神靈安恬,。
注釋
撻(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,,殷朝的一位中興之主,,曾任用賢人傅說(yuè)為相,并不斷對西北的貢方,、土方,、鬼方,、羌、周族等用兵,,在位五十九年,。
荊楚:即荊州之楚國?!妒酚洝こ兰摇罚骸皡腔厣懡K,。陸終生子六人,其長曰昆吾,;二曰參胡,;三曰彭祖;四曰會人,;五曰曹姓;六曰季連,,羋姓,,楚其后也。昆吾氏,,夏之時嘗為侯伯,,桀之時湯滅之。彭祖氏,,殷之時嘗為侯伯,,殷之末世滅彭祖氏?!芪耐踔畷r,,季連之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,,蚤(早)卒,。其子曰熊麗。熊麗生熊狂,,熊狂生熊繹,。熊繹當(dāng)周成王之時,舉文,、武勤勞之后嗣,,而封熊繹于楚蠻,封以子男之田,,姓羋氏,,居丹陽?!?/p>
罙(shēn):同“深”,。古深字本作“突”,,隸變作“罙”。
裒(póu):“捊”之別體,,通“俘”,,俘獲。
湯孫:指商湯的后代武丁,。緒:功業(yè),。
女(rǔ):同“汝”,你,。
鄉(xiāng)(xiàng):通“向”,。
自彼氐羌:自,猶“雖”,;氐,、羌,散居在今西北陜西,、甘肅,、青海一帶的邊遠民族。
常:長,?!俺!笔恰吧新暋弊?,與“長”字古音同部,,故可釋為“長”。
多辟(bì):眾多諸侯國君,。
績:通“跡”,。
來辟:猶言“來王”、“來朝”,。
禍適:讀同“過謫”,,義為譴責(zé)。
解(xiè):同“懈”,。
嚴(yǎn):同“儼”,,敬謹。
不僭(jiàn)不濫:毛傳:“賞不僭,、刑不濫也,。”
封:毛傳:“大也,?!?/p>
商邑:指商朝的國都西亳。《史記·殷本紀》正義:“湯自南亳遷西亳,,仲丁遷隞,,河亶甲居相,祖乙居耿,,盤庚渡河,,南居西亳,是五遷也,?!币蟾咦谖涠∈潜P庚之后的中興之主,其時建都西亳,,在今河南偃師,。翼翼:都城盛大貌。
極:準則,。
濯(zhuó)濯:形容威靈光輝鮮明,。
后生:猶言后代子孫。
景山:陳奐《詩毛氏傳疏》:“考今河南偃師縣有緱氏城,,縣南二十里有景山,,即此詩之景山也?!?/p>
丸丸:形容松柏條直挺拔。
方:是,,乃,。斲(zhuó):同“斫”,砍,。虔:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》以為“削”,。此指用刀削木。
桷(jué):方形的椽子,。梃(chān):木長貌,。
旅:當(dāng)依毛傳釋為“陳列”。有閑:閑閑,,大貌,。
寢:此指為殷高宗所建的寢廟。古時的寢廟分兩部分,,后面停放牌位和先人遺物的地方叫“寢”,,前面祭祀的地方叫“廟”??祝汉?。