無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都嘗試過(guò)寫(xiě)作吧,借助寫(xiě)作也可以提高我們的語(yǔ)言組織能力,。相信許多人會(huì)覺(jué)得范文很難寫(xiě)?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,,希望對(duì)大家有所幫助,,下面我們就來(lái)了解一下吧。
巷伯詩(shī)經(jīng)注音 巷伯選自詩(shī)經(jīng)中的篇一
巷伯
萋兮斐兮,,成是貝錦,。
彼譖人者,亦已大甚,!
哆兮侈兮,,成是南箕。
彼譖人者,,誰(shuí)適與謀,。
緝緝翩翩,謀欲譖人,。
慎爾言也,,謂爾不信。
捷捷幡幡,,謀欲譖言。
豈不爾受,?
既其女遷,。
驕人好好,勞人草草,。
蒼天蒼天,,視彼驕人,矜此勞人,。
彼譖人者,,誰(shuí)適與謀?
取彼譖人,,投畀豺虎,。
豺虎不食,投畀有北,。
有北不受,,投畀有昊!
楊園之道,,猗于畝丘,。
寺人孟子,作為此詩(shī),。
凡百君子,,敬而聽(tīng)之。
各種花紋多鮮明,,織成多彩貝紋錦,。那個(gè)造謠害人者,,心腸實(shí)在太兇狠!
臭嘴一張何其大,,如同箕星南天掛,。那個(gè)造謠害人者,是誰(shuí)給你作謀劃,?
花言巧語(yǔ)嘰嘰喳,,一心想把人來(lái)坑。勸你說(shuō)話負(fù)點(diǎn)責(zé),,否則往后沒(méi)人聽(tīng),。
花言巧語(yǔ)信口編,一心造謠又說(shuō)謊,。并非沒(méi)人來(lái)上當(dāng),,總有一天要現(xiàn)相。
進(jìn)讒的人竟得逞,,被讒的人心意冷,。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,,多多憐憫被讒人,!
那個(gè)造謠害人者,是誰(shuí)為他出計(jì)謀,?抓住這個(gè)害人精,,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,,丟到北方不毛土,。北方如果不接受,還交老天去發(fā)落,。
一條大路通楊園,,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,,是我寫(xiě)作此詩(shī)篇,。諸位大人君子們,請(qǐng)君認(rèn)真聽(tīng)我言,!
1.巷伯:掌管宮內(nèi)之事的宦官,。巷,是宮內(nèi)道名,。伯,,主管宮內(nèi)道官之長(zhǎng),即寺人,。
2.萋(qī),、斐(fěi):都是文采相錯(cuò)的樣子,。
3.貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。
4.譖(zèn)人:誣陷別人的人,。
5.大(tài):同“太”,。
6.哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大,。
7.南箕(jī):星宿名,,共四星,聯(lián)接成梯形,,如簸箕狀,。
8.適:往。謀:謀劃,,計(jì)議,。
9.緝緝:附耳私語(yǔ)狀。翩翩:往來(lái)迅速的樣子,。
10.爾:指讒人,。
11.信:信實(shí)。
12.捷捷:信口雌黃狀,。幡(fān)幡:反復(fù)進(jìn)言狀,。
13.受:接受,聽(tīng)信讒言,。
14.女(rǔ):同“汝”。
15.驕人:指進(jìn)讒者,。好好:得意的樣子,。
16.勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),,假借字也,。”
17.矜(jīn):憐憫,。
18.投:投擲,,丟給。畀(bì):與,,給予,。
19.有北:北方苦寒之地。
20.有昊(hào):蒼天,。
21.猗(yǐ):在……之上,。畝丘:丘名。
22.寺人:閹人,,宦官,。
23.凡百:一切,,所有的。
造謠之所以有效,,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣,。恰如英國(guó)思想家培根所說(shuō):“詩(shī)人們把謠言描寫(xiě)成了一個(gè)怪物。他們形容它的時(shí)候,,其措辭一部分是美秀而文雅,,一部分是嚴(yán)肅而深沉的。他們說(shuō),,你看它有多少羽毛,;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,,多少種聲音,;它能豎起多少只耳朵來(lái)!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,,何謂“羅織”,,此詩(shī)一開(kāi)始說(shuō):“萋兮斐兮,成是貝錦”,,就是“羅織”二字最形象的說(shuō)明,。花言巧語(yǔ),,織成的這張貝紋的羅錦,,是非常容易迷惑人的,特別是對(duì)不長(zhǎng)腦殼的國(guó)君,。
造謠之可怕,,還在于它是背后的動(dòng)作,是暗箭傷人,。當(dāng)事人無(wú)法及時(shí)知道,,當(dāng)然也無(wú)法一一辯駁,。待其知道,,為時(shí)已晚,。詩(shī)中二,、三,、四章,,對(duì)造謠者的搖唇鼓舌,,嘁嘁喳喳,,上竄下跳,,左右輿論的丑惡嘴臉,,作了極形象的勾勒,說(shuō)他們“哆兮侈兮,成是南箕”,、“緝緝翩翩,,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,,謀欲譖言”,。作者對(duì)之極表憤慨:“彼譖人者,誰(shuí)適與謀,?”正告他們道:“慎爾言也,,謂爾不信!”“豈不爾受,?既其女遷,!”
造謠之可恨,在于以口舌殺人,,殺了人還不犯死罪,。作為受害者的詩(shī)人,為此對(duì)那些譖人發(fā)出強(qiáng)烈的詛咒,,祈求上蒼對(duì)他們進(jìn)行正義的懲罰,。詩(shī)人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,,投畀豺虎,!豺虎不食,投畀有北,!有北不受,,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩(shī)人”,。有人將它與俄國(guó)詩(shī)人萊蒙托夫《逃亡者》一詩(shī)中鄙夷叛徒的詩(shī)句“野獸不啃他的骨頭,,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”比較,認(rèn)為它們都是寫(xiě)天怒人怨,,物我同憎的絕妙好辭,都是對(duì)那些罪大惡極,,不可救藥者的無(wú)情鞭撻,,都是快心露骨之語(yǔ)。
在詩(shī)的結(jié)尾處,,鄭而重之地留下了作詩(shī)人的名字,,從而使這首詩(shī)成為《詩(shī)經(jīng)》中少數(shù)有主名的作品之一。這個(gè)作法表明,,此詩(shī)原有極為痛切的本事,,是有感而發(fā)之作。它應(yīng)該有一個(gè)較詳?shù)男蛭模詳⒆髡咴庥?,然后綴以此詩(shī),,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩(shī)并序”或“巷伯序并詩(shī)”的,。也許是后來(lái)的選詩(shī)者刪去或丟失了這序文,,僅剩下了抒情的即詩(shī)的部分。
此詩(shī)作者孟子,,很可能是一位與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士,。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個(gè)孟子或許也感受過(guò)與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,,悲莫痛于傷心,,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑,。刑馀之人,,無(wú)所比數(shù),非一也,,所從來(lái)遠(yuǎn)矣,。”(司馬遷《報(bào)任少卿書(shū)》)無(wú)怪乎他是如此痛心疾首,,無(wú)怪乎詩(shī)中對(duì)誣陷者是如此切齒憤恨,,也無(wú)怪乎此詩(shī)能引起世世代代蒙冤受屈者極為強(qiáng)烈的共鳴。
巷伯詩(shī)經(jīng)注音 巷伯選自詩(shī)經(jīng)中的篇二
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
萋兮斐兮,,成是貝錦,。彼譖人者,亦已大甚,!
哆兮侈兮,,成是南箕。彼譖人者,,誰(shuí)適與謀,。
緝緝翩翩,謀欲譖人,。慎爾言也,,謂爾不信。
捷捷幡幡,,謀欲譖言,。豈不爾受?既其女遷,。
驕人好好,,勞人草草,。蒼天蒼天,視彼驕人,,矜此勞人,。
彼譖人者,誰(shuí)適與謀,?取彼譖人,,投畀豺虎。豺虎不食,,投畀有北,。有北不受,投畀有昊,!
楊園之道,,猗于畝丘。寺人孟子,,作為此詩(shī),。凡百君子,敬而聽(tīng)之,。
作者:佚名
五彩絲啊色繽紛,,織成一張貝紋錦。嚼舌頭的害人精,,壞事做絕太過(guò)份,!
臭嘴一張何其大,好比夜空簸箕星,。嚼舌頭的害人精,,是誰(shuí)教你昧良心?
嘁嘁喳喳來(lái)又去,,一心想把人來(lái)坑,。勸你說(shuō)話負(fù)點(diǎn)責(zé),不然往后沒(méi)人聽(tīng),。
喳喳嘁嘁去又來(lái),,一心造謠又說(shuō)謊。并非沒(méi)人來(lái)上當(dāng),,總有一天要現(xiàn)相,。
搗鬼的人竟得逞,受害的人卻瞢騰,。蒼天蒼天你在上,!管管那些害人精,,可憐可憐受害人,!
嚼舌頭的害人精,是誰(shuí)教你昧良心?抓住長(zhǎng)舌害人精,,丟給荒山豺虎吞,。如果豺虎不肯吞,丟到北極喂野人,。如果北極也不要,,還交老天來(lái)嚴(yán)懲。
一條小路通楊園,,小路越過(guò)山坡頂,。刑馀之人名孟子,編首歌子為寬心,。過(guò)往君子慢慢行,,請(qǐng)君為我傾耳聽(tīng)!
⑴萋,、斐(fěi):都是文采相錯(cuò)的樣子,。
⑵貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。
⑶哆(chǐ):張口,。侈:大,。
⑷南箕:星宿名,共四星,,聯(lián)接成梯形,,如簸箕狀。
⑸緝緝:附耳私語(yǔ)狀,。翩翩:往來(lái)迅速的樣子,。
⑹捷捷:信口雌黃狀。幡幡:反復(fù)進(jìn)言狀,。
⑺女:同“汝”,。
⑻驕人:指進(jìn)讒者。
⑼勞人:指被讒者,。草草:陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),,假借字也?!?/p>
⑽畀(bì):與,。有北:北方苦寒之地。
⑾有昊:蒼天,。
⑿猗:在……之上,。畝丘:丘名。
⒀寺人:閹人,,宦官,。
作者:佚名
造謠之所以有效,,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國(guó)思想家培根所說(shuō):“詩(shī)人們把謠言描寫(xiě)成了一個(gè)怪物,。他們形容它的時(shí)候,,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴(yán)肅而深沉的,。他們說(shuō),,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛,;它有多少條舌頭,,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來(lái),!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,,何謂“羅織”,此詩(shī)一開(kāi)始說(shuō):“萋兮斐兮,,成是貝錦”,,就是“羅織”二字最形象的說(shuō)明?;ㄑ郧烧Z(yǔ),,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,,特別是對(duì)不長(zhǎng)腦殼的國(guó)君,。
造謠之可怕,還在于它是背后的動(dòng)作,,是暗箭傷人,。當(dāng)事人無(wú)法及時(shí)知道,當(dāng)然也無(wú)法一一辯駁,。待其知道,,為時(shí)已晚。詩(shī)中二,、三,、四章,對(duì)造謠者的搖唇鼓舌,,嘁嘁喳喳,,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,,作了極形象的勾勒,,說(shuō)他們“哆兮侈兮,成是南箕”,、“緝緝翩翩,,謀欲譖人”,、“捷捷幡幡,謀欲譖言”,。作者對(duì)之極表憤慨:“彼譖人者,誰(shuí)適與謀,?”正告他們道:“慎爾言也,,謂爾不信!”“豈不爾受,?既其女遷,!”
造謠之可恨,在于以口舌殺人,,殺了人還不犯死罪,。作為受害者的詩(shī)人,為此對(duì)那些譖人發(fā)出強(qiáng)烈的詛咒,,祈求上蒼對(duì)他們進(jìn)行正義的懲罰,。詩(shī)人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,,投畀豺虎,!豺虎不食,投畀有北,!有北不受,,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩(shī)人”,。有人將它與俄國(guó)詩(shī)人萊蒙托夫《逃亡者》一詩(shī)中鄙夷叛徒的詩(shī)句比較:“野獸不啃他的骨頭,,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”,認(rèn)為它們都是寫(xiě)天怒人怨,,物我同憎的絕妙好辭,,都是對(duì)那些罪大惡極,不可救藥者的無(wú)情鞭撻,,都是快心露骨之語(yǔ),,甚是。
在詩(shī)的結(jié)尾處,,鄭而重之地留下了作詩(shī)人的名字,,從而使這首詩(shī)成為《詩(shī)經(jīng)》中少數(shù)有主名的作品之一。這個(gè)作法表明,,此詩(shī)原有極為痛切的本事,,是有感而發(fā)之作。它應(yīng)該有一個(gè)較詳?shù)男蛭?,自敘作者遭遇,,然后綴以此詩(shī),,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩(shī)并序”或“巷伯序并詩(shī)”的,。也許是后來(lái)的選詩(shī)者刪去或丟失了這序文,,僅剩下了抒情的即詩(shī)的部分。
作者孟子,,很可能是一位因遭受讒言獲罪,,受了宮刑,作了宦官,,與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士,。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。他或許也感受過(guò)與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,,悲莫痛于傷心,,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑,。刑馀之人,,無(wú)所比數(shù),非一也,,所從來(lái)遠(yuǎn)矣,。”(《報(bào)任少卿書(shū)》)無(wú)怪乎他是如此痛心疾首,,無(wú)怪乎詩(shī)中對(duì)誣陷者是如此切齒憤恨,,也無(wú)怪乎此詩(shī)能引起世世代代蒙冤受屈者極為強(qiáng)烈的共鳴。
巷伯詩(shī)經(jīng)注音 巷伯選自詩(shī)經(jīng)中的篇三
萋兮斐兮,,成是貝錦,。彼譖人者,亦已大甚,!
哆兮侈兮,,成是南箕。彼譖人者,,誰(shuí)適與謀,。
緝緝翩翩,謀欲譖人,。慎爾言也,,謂爾不信。
捷捷幡幡,,謀欲譖言,。豈不爾受?既其女遷。
驕人好好,,勞人草草,。蒼天蒼天,視彼驕人,,矜此勞人,。
彼譖人者,誰(shuí)適與謀,?取彼譖人,,投畀豺虎。豺虎不食,,投畀有北。有北不受,,投畀有昊,!
楊園之道,猗于畝丘,。寺人孟子,,作為此詩(shī)。凡百君子,,敬而聽(tīng)之,。
各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦,。那個(gè)造謠害人者,,心腸實(shí)在太兇狠!
臭嘴一張何其大,,如同箕星南天掛,。那個(gè)造謠害人者,是誰(shuí)給你作謀劃,?
花言巧語(yǔ)嘰嘰喳,,一心想把人來(lái)坑。勸你說(shuō)話負(fù)點(diǎn)責(zé),,否則往后沒(méi)人聽(tīng),。
花言巧語(yǔ)信口編,一心造謠又說(shuō)謊,。并非沒(méi)人來(lái)上當(dāng),,總有一天要現(xiàn)相。
進(jìn)讒的人竟得逞,,被讒的人心意冷,。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,,多多憐憫被讒人,!
那個(gè)造謠害人者,,是誰(shuí)為他出計(jì)謀?抓住這個(gè)害人精,,丟給野外喂豺虎,。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土,。北方如果不接受,,還交老天去發(fā)落。
一條大路通楊園,,楊園緊靠畝丘邊,。我是閹人叫孟子,是我寫(xiě)作此詩(shī)篇,。諸位大人君子們,,請(qǐng)君認(rèn)真聽(tīng)我言!
巷伯:掌管宮內(nèi)之事的宦官,。巷,,是宮內(nèi)道名。伯,,主管宮內(nèi)道官之長(zhǎng),,即寺人。
萋(qī),、斐(fěi):都是文采相錯(cuò)的樣子,。
貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。
譖(zèn)人:誣陷別人的人,。
大(tài):同“太”,。
哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大,。
南箕(jī):星宿名,,共四星,聯(lián)接成梯形,,如簸箕狀,。
適:往。謀:謀劃,,計(jì)議,。
緝緝:附耳私語(yǔ)狀。翩翩:往來(lái)迅速的樣子,。
爾:指讒人,。
信:信實(shí)。
捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復(fù)進(jìn)言狀,。
受:接受,,聽(tīng)信讒言。
女(rǔ):同“汝”,。
驕人:指進(jìn)讒者,。好好:得意的樣子。
勞人:指被讒者,。草草:陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),,假借字也?!?/p>
矜(jīn):憐憫,。
投:投擲,丟給,。畀(bì):與,,給予。
有北:北方苦寒之地,。
有昊(hào):蒼天,。
猗(yǐ):在……之上,。畝丘:丘名,。
寺人:閹人,宦官,。
凡百:一切,,所有的。
造謠之所以有效,,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣,。恰如英國(guó)思想家培根所說(shuō):“詩(shī)人們把謠言描寫(xiě)成了一個(gè)怪物。他們形容它的時(shí)候,,其措辭一部分是美秀而文雅,,一部分是嚴(yán)肅而深沉的。他們說(shuō),,你看它有多少羽毛,;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,,多少種聲音,;它能豎起多少只耳朵來(lái)!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,,何謂“羅織”,,此詩(shī)一開(kāi)始說(shuō):“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說(shuō)明,?;ㄑ郧烧Z(yǔ),織成的這張貝紋的羅錦,,是非常容易迷惑人的,,特別是對(duì)不長(zhǎng)腦殼的國(guó)君。
造謠之可怕,,還在于它是背后的'動(dòng)作,,是暗箭傷人。當(dāng)事人無(wú)法及時(shí)知道,,當(dāng)然也無(wú)法一一辯駁,。待其知道,為時(shí)已晚,。詩(shī)中二,、三、四章,,對(duì)造謠者的搖唇鼓舌,,嘁嘁喳喳,上竄下跳,,左右輿論的丑惡嘴臉,,作了極形象的勾勒,說(shuō)他們“哆兮侈兮,,成是南箕”,、“緝緝翩翩,謀欲譖人”,、“捷捷幡幡,,謀欲譖言”。作者對(duì)之極表憤慨:“彼譖人者,,誰(shuí)適與謀,?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信,!”“豈不爾受,?既其女遷!”
造謠之可恨,,在于以口舌殺人,,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩(shī)人,,為此對(duì)那些譖人發(fā)出強(qiáng)烈的詛咒,,祈求上蒼對(duì)他們進(jìn)行正義的懲罰,。詩(shī)人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,,投畀豺虎,!豺虎不食,投畀有北,!有北不受,,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩(shī)人”,。有人將它與俄國(guó)詩(shī)人萊蒙托夫《逃亡者》一詩(shī)中鄙夷叛徒的詩(shī)句“野獸不啃他的骨頭,,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”比較,認(rèn)為它們都是寫(xiě)天怒人怨,,物我同憎的絕妙好辭,,都是對(duì)那些罪大惡極,不可救藥者的無(wú)情鞭撻,,都是快心露骨之語(yǔ),。
在詩(shī)的結(jié)尾處,鄭而重之地留下了作詩(shī)人的名字,,從而使這首詩(shī)成為《詩(shī)經(jīng)》中少數(shù)有主名的作品之一,。這個(gè)作法表明,此詩(shī)原有極為痛切的本事,,是有感而發(fā)之作,。它應(yīng)該有一個(gè)較詳?shù)男蛭模詳⒆髡咴庥?,然后綴以此詩(shī),,自抒激憤之情,,可以題為“巷伯詩(shī)并序”或“巷伯序并詩(shī)”的,。也許是后來(lái)的選詩(shī)者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩(shī)的部分,。
此詩(shī)作者孟子,,很可能是一位與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”,。這個(gè)孟子或許也感受過(guò)與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,,詬莫大于官刑,。刑馀之人,無(wú)所比數(shù),,非一也,,所從來(lái)遠(yuǎn)矣,。”(司馬遷《報(bào)任少卿書(shū)》)無(wú)怪乎他是如此痛心疾首,,無(wú)怪乎詩(shī)中對(duì)誣陷者是如此切齒憤恨,,也無(wú)怪乎此詩(shī)能引起世世代代蒙冤受屈者極為強(qiáng)烈的共鳴。
是寺人孟子自述遭讒而出離憤怒的詩(shī)歌,?!睹?shī)序》云:“《巷伯》,刺幽王也,,寺人傷于讒,,故作是詩(shī)也。巷伯,,奄官兮(也),。”此詩(shī)作者孟子,,是一位遭受過(guò)政治誣陷而蒙冤受屈的人,,很可能是因遭受讒言獲罪,受了宮刑而作了宦官,,在詩(shī)中他是把自己擺了進(jìn)去的,。