現(xiàn)今社會公眾的法律意識不斷增強,越來越多事情需要用到合同,合同協(xié)調著人與人,,人與事之間的關系,。那么合同書的格式,,你掌握了嗎,?下面是小編帶來的優(yōu)秀合同模板,,希望大家能夠喜歡!
翻譯服務委托合同篇一
乙方:________________
關于乙方接受甲方委托,,進行資料翻譯事宜,,經(jīng)甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同。
1.稿件說明:________________
2.文稿名稱:________________
3.翻譯類型為:________________
4.總翻譯費為:________________
5.交稿時間:________________
6.字數(shù)計算:小件翻譯:不足_______字按______字計算.
7.筆譯價格(單位:/千字)中譯英___元英譯中___元
8.付款方式簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的_______%即人民幣_____元,,甲方接收譯稿后_____日內支付全部翻譯費余款,。
9.翻譯質量:乙方翻譯稿件需準確,通順,,簡潔得體,。一旦出現(xiàn)質量問題,乙方有義務無償為甲方修改_____次,。力求滿足甲方要求,。
如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,,或直接申請仲裁
10.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,,則另行收費,。
11.中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方,。
12.交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤,、傳真,、電子郵件。
13.版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業(yè),,遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責,。
14.本合同一式二份,,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,,蓋章生效,。
甲方:(簽章)________________
日期:________________
乙方:(簽章)________________
日期:________________
翻譯服務委托合同篇二
甲方:?????????????????????????????? 乙方:北京信諾賽文化傳*有限公司
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同,。
1. 稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2. 字數(shù)計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,,都以漢字字數(shù)計價,,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算,。
3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)
中譯英____元? 英譯中_____元。
4. 付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款,。
5. 翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,,簡潔得體,。一旦出現(xiàn)質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次,。力求滿足甲方要求,。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,,或直接申請仲裁,。
6. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費,。如補充翻譯,,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方,。
7. 交稿方式:
乙方*根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿,、電腦軟盤,、傳真、電子郵件,。
8. 版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責,。
9. 其他:
本合同一式二份,,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,,蓋章生效,。傳真件有效。
甲方:(簽章)??????????????????????? 乙方:(簽章)北京信諾賽文化傳*有限公司
翻譯服務委托合同篇三
翻譯服務是指一方通過另一方面提供文字或者語音以及視頻等翻譯服務,,以便更好地達成某一目的或者合作,。今天法律網(wǎng)小編就教您您如何簽訂翻譯服務合同。(本合同只供參考,,具體簽訂條目請尋求專業(yè)律師幫助),。
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿,。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤,、電子郵件、傳真或打印形式交付,。打印費為貳元/張,,打印費為_______元。如需送稿,,送稿費為_______元,。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,,單價為每千字人民幣_______元,,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000. 字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計” 的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件,、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 _______元/頁,, 原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費,。排版設計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費,、排版設計費,、打印費和送稿費的合計,,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時,, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,,定金作為總價的一部分,,折抵總價款。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿,。
8.質量保證
乙方保證譯文通順、準確,,并努力做到文字優(yōu)美,。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,,并向甲方免費提供有關咨詢,。
9.保密條款
乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任,。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力,。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務委托合同篇四
乙方:
(甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲,、乙雙方協(xié)商,,就有關事項達成如下協(xié)議:
1. 工作安排:
研修班:年月日到 月 日(授課時間約 天)。 研修班:年月日至 月 日(授課時間約 天),。 注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作,。
2. 工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流),。如需晚上(18:00以后)加班,,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計,。
筆譯:中譯法,,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,,翻譯費按中文譯稿的字數(shù)計費(不含標點符號),,每千字同樣為稅后300元,。
3. 付款方式:
乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數(shù)量確認單”作為結款依據(jù),在甲方客戶認可乙方工作的基礎上,,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費時,,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表,。
4. 工作條件:
譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點。 口譯工作,,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,,以供乙方做好準備。
筆譯工作,,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。
5. 乙方職責:
乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作,。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,,做好翻譯前期準備工作,確保準確,、及時,、清晰,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務,。乙方應在上課前10分鐘到達教室,,進行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%,。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,,對非公開的會議內容予以保密。
6.甲,、乙雙方任何一方的過失,,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失,。如甲方在簽署協(xié)議后無故取消本次工作,,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,,或在會議活動中出現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進行,,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償,。
7. 未盡事宜,,甲,、乙雙方友好協(xié)商解決。
8. 本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,,至雙方履行完義務后終止,。
甲方: 乙方:
代表(簽字): 譯員簽字:
日期: 年 月 日 日期: 年月 日
翻譯服務委托合同篇五
甲方:
乙方:
(甲方)聘請 (乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲,、乙雙方協(xié)商,,就有關事項達成如下協(xié)議:
1. 工作安排:
研修班: 年 月 日到 月 日(授課時間約 天)。 研修班: 年 月 日至 月 日(授課時間約 天),。 注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約 天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作,。
2. 工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流),。如需晚上(18:00以后)加班,,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計,。
筆譯:中譯法,,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,,翻譯費按中文譯稿的字數(shù)計費(不含標點符號),,每千字同樣為稅后300元,。
3. 付款方式:
乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數(shù)量確認單”作為結款依據(jù),,在甲方客戶認可乙方工作的基
礎上,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付,。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表,。
4. 工作條件:
譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點,。 口譯工作,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,,以供乙方做好準備,。
筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務,。
5. 乙方職責:
乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,,做好翻譯前期準備工作,,確保準確,、及時、清晰,,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務,。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備,。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,,此種情況不可超過總口譯工作量的10%,。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開的會議內容予以保密,。
6. 甲,、乙雙方任何一方的過失,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,,違約方需賠償對方的損失,。如甲方在簽署協(xié)議后無故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償,。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出 2
第2 / 3頁
現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進行,,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。
7. 未盡事宜,,甲,、乙雙方友好協(xié)商解決。
8. 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務后終止。
甲方: 乙方:
代表(簽字): 譯員簽字:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
翻譯服務委托合同篇六
本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________ 身份證號:_____________________________ 茲因甲方業(yè)務需要,,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),,經(jīng)雙方協(xié)商達成以下條款:
一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止,。
二,、規(guī)格:乙方交付甲方word文件翻譯稿,格式,、標題,、字體,除甲方有特殊規(guī)格之要求外,,每頁(a4橫式)不得少于三十行。
三,、價格:乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,,不得任意調整價格。
四,、文件:乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,,并經(jīng)甲方核對。如有錯誤,,應由乙方負責實時改正,。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請乙方改善,、如乙方逾期仍未改善,,甲方可以解除本合約。
五,、收件時由乙方出示簽認驗收單,,載明交件時間、張數(shù),、規(guī)格,、金額(單價、總額),,乙方完成翻譯經(jīng)核校無誤后,,由甲方核對驗收簽字并安排支付50%余款,。
六,、寄件地點:__________________。
七,、資料必須在規(guī)定時間內完成,,若在規(guī)定時間內無法完成任務的人員,超過三天每天扣50元,,超過五天每天扣100元,,超過十天我們將不給剩余的工資。(這點規(guī)定望翻譯人員特別注意!)
八,、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數(shù),,錯誤錄入字數(shù)不計算在薪資之內,。工資每萬字1500元,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),,甲方于乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬戶,。
九、罰責:甲方應按照議定價格付款,,若有超逾應付款項,,經(jīng)乙方發(fā)現(xiàn)時,甲方除應予更正外,,且愿處以該筆溢請款項之壹百倍罰款,。
十、保密責任:乙方對甲方所委托之翻譯文稿內容,,應負保密之法律責任,,非經(jīng)甲方書面同意,不得私自利用或對外發(fā)表或揭露,。
十一,、本合約所涉及文稿的知識產(chǎn)權或相關權利歸甲方所有,乙方完成翻譯經(jīng)甲方驗收后,,應將相關文稿一并返還甲方,,不得私自留存。
十二,、違約:除另行約定外,,任一方若有違反本合約任一條款,另一方有權解除本合約,,并有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費),。
十三、在未發(fā)稿之前,,我們將附帶簡單的合約書,,一式兩份,乙方在其中一份合約書上簽字后與甲方聯(lián)系以確認其身份,、地址及簽約合同后應預付給乙方50%的工資即7500元,。(注明:需將先完成翻譯的一萬字的word文檔上交甲方后可預領百分之五十的工資即7500元。)
十四,、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,,應將其中一份合約書盡快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以取得身份證明、管理檔案,,保障任務和工資發(fā)放的作用,。
十五、譯后署名權:乙方完成書稿翻譯后,甲方會在出版時加入乙方署名,,即所謂的譯后署名權,。(經(jīng)署名將在甲方發(fā)行出版物時加入書中!)
十六、乙方必須申請加入甲方會員,,并支付200元押金,,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方。
十七,、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿,。安全起見,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為版權保密金,。等乙方工作完畢時,,甲方將退還乙方該保密金。
十八,、乙方要對甲方所委托翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,,非經(jīng)甲方書面同意,不得私自利用或對外發(fā)表或泄露,,否則500元保密金將不退還,。
十九、 關于本合約產(chǎn)生爭議,,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院,。
二十、本合約壹式貳份,,雙方各執(zhí)壹份,,合約如有未盡事宜,應由雙方再行約定,。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務委托合同篇七
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤,、電子郵件,、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,,打印費為_______元,。如需送稿,送稿費為_______元,。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費,。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,,總字數(shù)為 _______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000,。字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件,、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 _______元/頁,,原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費,。排版設計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費,、排版設計費,、打印費和送稿費的合計,為______________元,。
6.定金
為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元,。翻譯完成后,,定金作為總價的一部分,折抵總價款,。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿。
8.質量保證
乙方保證譯文通順,、準確,,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,,并向甲方免費提供有關咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任,。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力,。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務委托合同篇八
翻譯服務合同(筆譯)
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤,、電子郵件,、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,,打印費為_______元,。如需送稿,送稿費為_______元,。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費,。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,,總字數(shù)為 _______,,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000,。字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件,、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 _______元/頁,,原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費,。排版設計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費,、排版設計費,、打印費和送稿費的合計,為______________元,。
6.定金
為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元,。翻譯完成后,,定金作為總價的一部分,折抵總價款,。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿。
8.質量保證
乙方保證譯文通順,、準確,,并努力做到文字優(yōu)美,。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,,并向甲方免費提供有關咨詢,。
9.保密條款
乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任,。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力,。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務委托合同篇九
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,,其條款如下:
一,、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰,、易于辨認的待譯資料,,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督,。
二,、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份,。具體交稿日期由雙方商定,。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議,。
三,、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方,。
四,、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
五,、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上),。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條),。
七、乙方承諾,,交稿后,,免費對翻譯稿進行必要修改,,不另行收取費用。
八,、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金,。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁,。
十,、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____
翻譯服務委托合同篇十
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,,將上述作品翻譯成中文,。
二、甲方授予乙方在_________地方,,享有上述作品中文版本的專有使用權,。
三、上述作品的內容,、篇幅,、體例、圖表,、附錄等,,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,,沒有錯誤,。
四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方,。甲方因故不能按時交稿的,,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,,乙方可以解除合同。
五,、乙方尊重甲方確定的署名方式,。乙方不得更動上述作品的名稱,,不得對作品進行修改、刪節(jié),、增加,。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六,、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,,譯稿質量較好,,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七,、乙方在合同簽字后_______日內,,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,,于_______日內付清,。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金,。
九,、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決,。協(xié)商不成,,由_________仲裁機構裁決。
十,、合同的變更及其他未盡事宜,,由雙方另行商定。
十一,、本合同自簽字之日起生效,。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑,。
甲方(簽章):_________
乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________
簽訂地點:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
翻譯服務委托合同篇十一
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一,、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文,。
二,、甲方授予乙方在_________地方,,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三,、上述作品的內容,、篇幅、體例,、圖表,、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,,沒有錯誤。
四,、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方,。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同,。
五,、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,,不得對作品進行修改,、刪節(jié)、增加,。乙方如果要正式出版上述作品,,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章,。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬,。
七,、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),,其余部分在譯稿交付后,,于_______日內付清。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金,。
九,、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決,。協(xié)商不成,,由_________仲裁機構裁決。
十,、合同的變更及其他未盡事宜,,由雙方另行商定。
十一,、本合同自簽字之日起生效,。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑,。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務委托合同篇十二
technical cooperation agreement
甲方:油脂化學有限公司
party a: grease chemical co. , ltd.
地址: 高新技術工業(yè)園
address: xxhigh-tech industrial park
法定代表人:
legal representative:
乙方:
party b:
地址:
address:
本協(xié)議合作雙方就組建技術研發(fā)團隊事項,,經(jīng)過平等協(xié)商,在真實,、充分地表達各自意愿互惠互利的基礎上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,,達成如下協(xié)議,,并由合作各方共同恪守。
this agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the contract law of prc regulations and entered into through equal negotiation by both parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both parties shall abide by this agreement as following.
第一條,、 甲方同意雇用乙方為新產(chǎn)品研發(fā)技術顧問,。乙方同意為甲方提供技術
顧問服務。
article 1: party a hereby agrees to employ party b as the technical consultant for the new product research and development. party b hereby agrees to offer technical consultation service to part a.
第二條,、 甲方同意每月支付乙方的研究費用,,包括:薪資、辦公費,、檢測費,、
差旅費以及其他相關費用。
article 2: party a hereby agrees to pay party b for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.
第三條,、 乙方有責任為甲方提供相關國內外技術及市場信息,,并及時答復甲方
技術上所遇到的問題。
article 3:party b is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by party a.
第四條,、 乙方有義務向甲方提供有關個人簡歷和相關證明材料,,甲方要尊重乙
方個人隱私,有義務妥善保管相關材料,。
article 4: party b shall has the obligation to provide party a with any relevant personal resume and reference documents as necessary. party a shall respect the personal privacy of party b and has the obligation to properly keep those materials.
第五條,、 乙方同意所研發(fā)的產(chǎn)品所有知識產(chǎn)權歸甲方所有,,乙方不得將相關技
術信息泄露給任何第三方,否則需要承擔一切法律后果,。
article 5: party b hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by party a. party b shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.
第六條,、 甲乙雙方同意通過緊密合作達到共同目標;每年增加一到三個項目;
每年申請一到三個發(fā)明專利;每年完成一到兩個能夠通過專家認證的
新產(chǎn)品;每年至少向市場推廣兩個產(chǎn)品。
article 6: both parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. it is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.
第七條,、 此協(xié)議甲乙雙方各執(zhí)一份,,沒有在協(xié)議中提到的事項雙方需協(xié)商解決。 article 7: this agreement is held by both parties, one for each respectively. any issue not mentioned in this agreement shall be settled by both parties through negotiation.
此協(xié)議從簽字當日起生效,。
this agreement shall take effect from the date of signature.
甲方: 乙方:
party a party b:
簽字: 簽字:
signature: signature:
日期: 日期:
date date:
翻譯服務委托合同篇十三
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤,、電子郵件,、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,,打印費為_______元,。如需送稿,送稿費為_______元,。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費,。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,,總字數(shù)為 _______,,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000,。字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件,、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 _______元/頁,,原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費,。排版設計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費,、排版設計費,、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時,, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,,定金作為總價的一部分,,折抵總價款。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿,。
8.質量保證
乙方保證譯文通順、準確,,并努力做到文字優(yōu)美,。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,,并向甲方免費提供有關咨詢,。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內容,。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任,。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力,。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________