欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 《蜀道難》的原文及翻譯(精選六篇)

《蜀道難》的原文及翻譯(精選六篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-04-04 08:48:16
《蜀道難》的原文及翻譯(精選六篇)
時間:2023-04-04 08:48:16     小編:zdfb

無論是身處學(xué)校還是步入社會,,大家都嘗試過寫作吧,,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。寫范文的時候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,,一起來看看吧

《蜀道難》的原文及翻譯篇一

朝代:唐代

作者:佚名

原文:

梁山鎮(zhèn)地險,積石阻云端,。深谷下寥廓,,層巖上郁盤。

飛梁架絕嶺,,棧道接危巒,。攬轡獨長息,方知斯路難,。

唉呀呀,!多么高峻偉岸!

蜀道真太難攀登,,簡直難于上青天,。

傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談,。

自從那時至今約有四萬八千年,,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

西邊太白山有飛鳥能過的小道,。從那小路走可橫渡峨眉山頂端,。

山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連,。

上有擋住太陽神六龍車的山巔,,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援,。

青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個彎彎。

屏住呼吸仰頭過參井皆可觸摸,,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆,。

好朋友呵請問你西游何時回還?

可怕的巖山棧道實在難以登攀,!

只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間,。

月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

蜀道真難走呵簡直難于上青天,,叫人聽到這些怎么不臉色突變,?

山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間,。

漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著,;水石相擊轉(zhuǎn)動像萬壑鳴雷一般。

那去處惡劣艱險到了這種地步,;

唉呀呀你這個遠方而來的客人,,為了什么而來到這險要的地方?

劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,,只要一人把守千軍萬馬難攻占,。

駐守的官員若不是自己的近親;難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>

清晨你要提心吊膽地躲避猛虎,;傍晚你要警覺防范長蛇的災(zāi)難,。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒,。

錦官城雖然說是個快樂的所在,;如此險惡還不如早早地把家還。

蜀道太難走呵簡直難于上青天,;側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆,!

(1)《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》,。

(2)噫吁嚱:驚嘆聲,,蜀方言,表示驚訝的聲音,。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見物驚異,,輒曰‘噫吁嚱’。”

(3)蠶叢,、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字,。何茫然:難以考證。何:多么,。茫然:渺茫遙遠的樣子,。指古史傳說悠遠難詳,茫昧杳然,。據(jù)西漢揚雄巜蜀本王紀>記載:"蜀王之先,,名蠶叢,、柏灌,、魚鳧,蒲澤,、開明,?!瓘拈_明上至蠶叢,積三萬四千歲,。"

(4)爾來:從那時以來,。四萬八千歲:極言時間之漫長,夸張而大約言之,。秦塞:秦的關(guān)塞,,指秦地。秦地四周有山川險阻,,故稱"四塞之地",。通人煙:人員往來。

(5)西當:西對,。當:對著,,向著。太白:太白山,,又名太乙山,,在長安西(今陜西眉縣、太白縣一帶),。鳥道:指連綿高山間的低缺處,,只有鳥能飛過,人跡所不能至,。橫絕:橫越,。峨眉巔:峨眉頂峰。

(6)地崩山摧壯士死:《華陽國志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國,,知道蜀王好色,,答應(yīng)送給他五個美女,。蜀王派五位壯士去接人?;氐借麂ń袼拇▌﹂w之南)的時候,,看見一條大蛇進入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,,其余四人也來相助,,用力往外拽。不多時,,山崩地裂,,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,,入蜀之路遂通,。這便是有名的“五丁開山”的故事。摧:倒塌,。天梯:非常陡峭的山路,。石棧:棧道,。

(7)六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車,,駕以六龍。羲和御之,。日至此面而薄于虞淵,,羲和至此而回六螭?!斌ぜ待?。高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。沖波:水流沖擊騰起的波浪,,這里指激流,。逆折:水流回旋?;卮ǎ河袖鰷u的河流,。

(8)黃鶴:黃鵠(hú),善飛的大鳥,。尚:尚且,。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類,。

(9)青泥:青泥嶺,,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北,?!对涂たh志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,,即今通路也,。懸崖萬仞,山多云雨,,行者屢逢泥淖,,故號青泥嶺?!北P盤:曲折回旋的樣子,。百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎??M:盤繞,。巖巒:山峰。

(10)捫參歷井:參(shēn),、井是二星宿名,。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫做“分野”,,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇,。參星為蜀之分野,井星為秦之分野,。捫(mén):用手摸,。歷:經(jīng)過。脅息:屏氣不敢呼吸,。膺:胸,。坐:徒,空,。

(11)君:入蜀的友人,。畏途:可怕的路途。巉巖:險惡陡峭的山壁,。

(12)但見:只聽見,。號古木:在古樹木中大聲啼鳴。從:跟隨,。

(13)子規(guī):即杜鵑鳥,,蜀地最多,鳴聲悲哀,,若云“不如歸去”,。《蜀記》曰:“昔有人姓杜名宇,,王蜀,,號曰望帝,。宇死,俗說杜宇化為子規(guī),。子規(guī),,鳥名也。蜀人聞子規(guī)鳴,,皆曰望帝也,。”這兩句也有斷為“又聞子規(guī)啼,,夜月愁空山”的,,但不如此文這種斷法順。

(14)凋朱顏:紅顏帶憂色,,如花凋謝,。凋,使動用法,,使.....凋謝,,這里指臉色由紅潤變成鐵青。

(15)去:距離,。盈:滿,。

(16)飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲,。砯(pīng)崖:水撞石之聲,。砯,,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動詞用,,沖擊的意思,。轉(zhuǎn),使?jié)L動,。壑:山谷,。

(17)嗟:感嘆聲。爾:你,。胡為:為什么,。來:指入蜀。

(18)劍閣:又名劍門關(guān),,在四川劍閣縣北,,是大、小劍山之間的一條棧道,,長約三十余里,。崢嶸,、崔嵬,都是形容山勢高大雄峻的樣子,?!耙环颉眱删洌骸段倪x》卷四左思《蜀都賦》:“一人守隘,萬夫莫向”,?!段倪x》卷五十六張載《劍閣銘》:“一人荷戟,萬夫趦趄,。形勝之地,,匪親勿居?!币环颍阂蝗?。當關(guān):守關(guān)。莫開:不能打開,。

(19)所守:指把守關(guān)口的人,?;蚍擞H:倘若不是可信賴的人,。匪,同“非”,。

(20)朝:早上,。吮:吸。

(21)錦城:成都古代以產(chǎn)棉聞名,,朝廷曾經(jīng)設(shè)官于此,,專收棉織品,,故稱錦城或錦官城?!对涂たh志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也,。”今四川成都市,。

(22)咨嗟:嘆息。

創(chuàng)作背景

對《蜀道難》的寫作背景,,從唐代開始人們就多有猜測,,主要有四種說法:甲,、此詩系為房琯,、杜甫二人擔憂,,希望他們早日離開四川,免遭劍南節(jié)度使嚴武的毒手,;乙,、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,,以免受四川地方軍閥挾制,,丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據(jù),,不聽朝廷節(jié)制,。

這首詩最早見錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》,該書編成于公元753年(唐玄宗天寶十二載),,由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應(yīng)該在《河岳英靈集》編成之前,。而那時,安史之亂尚未發(fā)生,,唐玄宗安居長安,,房琯、杜甫也都還未入川,,所以,,甲、乙兩說明顯錯誤,。至于諷刺章仇兼瓊的說法,,從一些史書的有關(guān)記載來看,也缺乏依據(jù),。章仇兼瓊鎮(zhèn)蜀時,,雖然盤剝欺壓百姓,,卻不敢反叛朝廷,,相反一味巴結(jié)朝中權(quán)貴,以求到長安去做京官,。相對而言,,還是最后一種說法比較客觀,接近于作品實際,。

一般認為,,這首詩很可能是李白于公元742年至744年(天寶元載至天寶三載)身在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地,,早日回歸長安,。避免遭到嫉妒小人不測之手,。

本詩可大致分成三個部分。

第一部分,,從“蠶叢及魚鳧”到“然后天梯石棧相鉤連”,,主要寫開辟道路之艱難。詩人從蠶叢,、魚鳧開國的古老傳說落簍,,追溯了蜀秦隔絕、不相交通的漫長歷史,,指出由于五位壯士付出了生命的代價,,才在不見人跡的崇山峻嶺中開辟出一條崎嶇險峻的棧道。強調(diào)了蜀道的來之不易,。

第二部分,,從“上有六龍回日之高標”到“嗟爾遠道之人胡為乎來哉”,主要寫跋涉攀登之艱難,。這一部分又可分為兩層,。前八句為一層,強調(diào)山勢的高峻與道路之崎嶇,。先例舉了六龍,、黃鶴、猿猱這些善于飛騰攀登的鳥獸面對蜀道尚且無可奈何的情況,,以映襯人要攀越蜀道談何容易,;又特地選擇了秦地突出的高山青泥嶺加以夸張描繪,顯示蜀道之高聳入云,,無法通行,。“問君西游何時還”以下為第二層,,描繪了悲鳥,、古樹、夜月,、空山,、枯松、絕壁,、飛湍,、瀑流等一系列景象,動靜相襯,,聲形兼?zhèn)?,以渲染山中空曠可怖的環(huán)境和慘淡悲涼的氣氛,慨嘆友人何苦要冒此風險入蜀,。

第三部分,,從“劍閣崢嶸而崔嵬”到“不如早還家”,,由劍閣地理形勢之險要聯(lián)想到當時社會形勢之險惡,規(guī)勸友人不可久留蜀地,,及早回歸長安,。這部分亦可分為兩層。前五句為一層,,化用西晉張載《劍閣銘》“一夫荷戟,,萬夫趑趄。形勝之地,,匪親勿居”語句,,突出劍閣關(guān)隘險要,后六句為一層,,以毒蛇猛獸殺人如麻暗喻當?shù)剀婇y如憑險叛亂則將危害百姓,,規(guī)勸友人早日離開險地。

全詩主要由以上三部分組成,,至于在詩中三次出現(xiàn)的“蜀道之難,,難于上青天”兩句詩,則是綰連各部分的線索,。它使全詩首尾呼應(yīng),,回旋往復(fù),綿連一體,,難解難分,。

《蜀道難》是漢樂府舊題,屬于“相和歌辭”中的“瑟調(diào)曲”,。郭茂倩《樂府詩集》卷四十引《樂府解題》說:“《蜀道難》備言銅梁,、玉壘(都是四川山名)之阻”。自梁簡文帝至初唐張文琮,,曾有不少人用此題目寫過詩,。李白此詩,雖然也沿用了樂府舊題描寫蜀道艱難,,但內(nèi)容較前有所豐富,,思想意義也比較積極。

描繪蜀道的奇崛艱險是本詩的一個主要內(nèi)容,,這類詩句,,占據(jù)了全詩的大部分篇幅。李白對故鄉(xiāng)四川和祖國山河非常熱愛,,他的許多詩篇都強烈地表現(xiàn)出這一情感?!妒竦离y》也是如此,。雖然,,為了達到規(guī)勸友人的目的,他極力夸張,、描繪了蜀道之艱險可怖,,然而對祖國山河的真誠熱愛,使他不由自主地對筆下的蜀道傾注了飽滿的熱情,,在描繪蜀道之艱險可怖的同時也寫出了它的突兀,、崢嶸、強悍和不可凌越的磅礴氣勢,。顯示出了祖國山河的雄偉壯麗,。

其次,本詩體現(xiàn)了作者與王炎的深情厚誼,。李白很重友情,,他與詩人杜甫、道士吳筠,、農(nóng)民汪倫的友誼向來是文學(xué)史上的美談,。他與王炎的交情也很深。王炎入蜀,,他一連寫了《劍閣賦》,、《送友人入蜀》等詩文相送,王炎去世,,他又寫了《自溧水道哭王炎》三首深表哀悼,。在本詩中,他于描繪蜀道之時,,每每情不自禁地發(fā)出“問君西游何時還?”“嗟爾遠道之人胡為乎來哉,!”側(cè)身西望長咨嗟”一類感嘆,對王炎此行深表擔憂,,并誠懇規(guī)勸王炎及早還家,,表現(xiàn)出對友人的真切關(guān)心和一懷深情。

如前所述,,本詩當作于天寶初,。當時,唐朝社會表面上尚算安定繁榮,,但骨子里卻矛盾重重,,不無危險。一方面,,是“法令弛壞”,,土地兼并嚴重,一方面,藩鎮(zhèn)擁兵自重,,朝廷難以控制,。因此,李白此詩第三部分的有些詩句,,盡管仍側(cè)重于描寫蜀道地勢險要,,但也于有意無意之間流露出他對國事危殆的憂慮,流露出了他對國家前途和命運的關(guān)心,。

無論從哪個藝術(shù)角度衡量,,《蜀道難》都堪稱是李白的代表作。它集中體現(xiàn)了李白詩歌的藝術(shù)特色和作者的創(chuàng)作個性,。

首先是感情強烈,。開篇伊始,作者就以“噫吁賊,!危乎高哉,!蜀道之難,難于上青天”的強烈詠嘆,,奔騰直瀉,,抒發(fā)出他對蜀道高峻艱險所感到的驚愕、感慨,,而后,,在詩的中間和結(jié)尾,他又兩次重復(fù)了這一詠嘆,,將自己的強烈感情籠罩全詩,,給人以一唱三嘆,回環(huán)往復(fù)的感覺,,讀來令人心潮激蕩,。

其次是夸張極度??鋸埵窃娙顺S玫乃囆g(shù)手法,,然而,李白的夸張與眾不多,,他往往把筆下的事物夸張到極度,,而且動輒用“千”;“萬”等巨額數(shù)詞來形容修飾,。如“白發(fā)三千丈”,、“飛流直下三千尺”、“輕舟已過萬重山”等膾炙人口的詩句,,都是典型的例子,。就《蜀道難》而言,,他的夸張也到了登峰造極、無以復(fù)加的地步,。人說登天最難,;而他卻說:“蜀道之難,,難于上青天,!”成語有云,談虎色變,,他卻道“蜀道之難”,,“使人聽此凋朱顏!”民謠相傳,,“武功太白,,去天三百”,到他筆下竟成了“連峰去天不盈尺”,。為了強調(diào)秦蜀交通阻隔時間之久遠,,他說是“四萬八千歲”,為了突出青泥嶺山路之盤曲,,他說是“百步九折”,;而為了顯示蜀道之高聳,他甚至夸張說連為太陽駕車的六龍至此也要掉頭東返……這些極度的夸張,,雖不符合事物實際,,但卻有力地突出了蜀道之艱險雄奇,突出了它不可攀越的凜然氣勢,。

再次,,想象豐富奇特。李白在這首詩中的想象力是驚人的,,超越時空限制,,不受任何約束。從蠶叢開國,、五丁開山的古老傳說到“朝避猛虎,,夕避長蛇”的可怕現(xiàn)實,從六龍回日之九重云霄到?jīng)_波逆折之百丈深淵,;既有“百步九折”,、“連峰去天不盈尺”、“枯松倒掛倚絕壁”各種圖景展現(xiàn),,又有“悲鳥號’,、“子規(guī)啼”、“砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷”諸般音響激蕩,;甚而至于還有“捫參歷井仰脅息,,以手撫膺坐長嘆”的切身經(jīng)歷,、實地感受。憑借神奇的想象,,作者具體描繪出了蜀道崢嶸崔嵬的面貌,,生動渲染出了它陰森幽邃的氛圍,使人如身臨其境,,耳聞目睹,。歐陽修曾說:“蜀道之難,難于上青天,,太白落筆生云煙”(《太白戲圣俞》),,形象地說出了人們讀《蜀道難》后所得到的藝術(shù)感受。

應(yīng)該注意的是,,作者還將神話,、傳說與他的奇特想象和恣意夸張結(jié)合在一起,使三者相輔相成,,交融為一體,。這是李白詩浪漫主義風格的一個顯著特征,也是本詩藝術(shù)上的又一特色,。在這首詩里,,作者采撅了蠶叢開國、五丁開山,、子規(guī)啼恨的古老傳說及六龍回日的瑰麗神話,,把它們編織在他對蜀道艱難的奇特想象和夸張描繪之中,為筆下的山嶺石棧涂抹上一層古樸悲涼而又神奇迷離的色彩,,使整首作品散發(fā)出濃郁的浪漫氣息,。需要指出,這些神話,、傳說,,既是作者想象的內(nèi)容,也是他恣意夸張的體現(xiàn),,三者是互為表里,,難以拆分的。

最后,,談?wù)劇妒竦离y》句式的靈活多變與語言的奔放恣肆,。李白生性豪放不羈,寫詩也喜歡用句式自由,、葉韻寬松的歌行體,,以便任意馳騁才氣,表達胸中起伏多變的強烈感情,。這首詩是七言歌行,,句式以七言為主,,又摻雜以四言、五言,、六言,、八言等,短者僅三字,,長者達十一字,,長短不等,錯落交接,,時而散漫,,時而整齊,,隨心所欲,,又舒卷自如。再從語言來看,,既有“一夫當關(guān),,萬夫莫開”的勻稱整飭,也有“嗟爾遠道之人胡為乎來哉”的散漫舒展,;既有“枯松倒掛倚絕壁”之精煉凝重,,也有“錦城雖云樂,不如早還家”之流暢輕快,,“危乎高哉”一句同義反復(fù),,是故作。重筆以提起氣勢:“噫吁喊”三字選用虛詞,,乃無心弄巧卻別具風致,,且又以由川方言入詩……奔放恣肆,毫無規(guī)范可循,,沖口而出,,卻又無施不宜,對內(nèi)容的衷達與情感的抒發(fā)起了富有成效的輔助作用,。

《蜀道難》的原文及翻譯篇二

蜀道難·其二 南北朝 蕭綱

巫山七百里,,巴水三回曲。

笛聲下復(fù)高,,猿啼斷還續(xù),。

《蜀道難·其二》譯文

巫山之長有七百里,巴水的水流彎曲,,曲折頗多,。行在巴水之上,不斷有陣陣悠揚的笛聲傳來,,聲調(diào)時高時低,,兩岸的猿啼不斷,,斷了還續(xù)。

《蜀道難·其二》注釋

巴水:指巴地,,在今天四川省,。

三回曲:水流彎曲,長江在四川一帶曲折頗多,。三,,不是確數(shù),是約數(shù),,很多的意思,。

《蜀道難·其二》賞析

詩文所寫場景擴大。用“巫山”和“巴水”二詞描畫出整個長江三峽,。巴水:此處指三峽之水,,所謂“三回曲”言其迂回曲折。酈道元《水經(jīng)注·江水》說:“自三峽七百里中,,兩岸連山,,略無闕處。重巖疊嶂,,隱天蔽日,,自非亭午夜分,不見曦月,?!薄端?jīng)注·江水》稱三峽全長七百里,此為古人估測之數(shù),。解放后實測為一百九十三公里,。

后兩句詩,在前面描畫的場景之中,,更是注入了聲和情,。江岸傳來的笛聲時低時高,悠揚婉轉(zhuǎn),,猿聲凄清,,時斷時續(xù),山谷傳響,,長鳴不絕,。點化古《漁者歌》“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”句,,意在抒寫心中幽情,,景、聲,、情三者融為一體,,音律和諧,,營造出—片清麗憂傷的新境界來,令人回味無窮,。

《蜀道難·其二》簡析

自漢魏以來,,歷代文人就在有關(guān)蜀道的作品中對其加以描寫渲染。蕭綱的《蜀道難》寫了巫山一帶的險峻地勢,,詩歌短小而凝練,。

《蜀道難》的原文及翻譯篇三

蜀道難·其二

南北朝:蕭綱

巫山七百里,巴水三回曲,。

笛聲下復(fù)高,,猿啼斷還續(xù)。

巫山七百里,,巴水三回曲,。

巫山之長有七百里,巴水的水流彎曲,,曲折頗多,。

巴水:指巴地,在今天四川省,。三回曲:水流彎曲,長江在四川一帶曲折頗多,。三,,不是確數(shù),是約數(shù),,很多的意思,。

笛聲下復(fù)高,猿啼斷還續(xù),。

行在巴水之上,,不斷有陣陣悠揚的笛聲傳來,聲調(diào)時高時低,,兩岸的猿啼不斷,,斷了還續(xù)。

巫山之長有七百里,,巴水的水流彎曲,,曲折頗多。行在巴水之上,,不斷有陣陣悠揚的笛聲傳來,,聲調(diào)時高時低,兩岸的猿啼不斷,,斷了還續(xù),。

巴水:指巴地,,在今天四川省。

三回曲:水流彎曲,,長江在四川一帶曲折頗多,。三,不是確數(shù),,是約數(shù),,很多的意思。

自漢魏以來,,歷代文人就在有關(guān)蜀道的作品中對其加以描寫渲染,。蕭綱的《蜀道難》寫了巫山一帶的險峻地勢,詩歌短小而凝練,。

《蜀道難》的原文及翻譯篇四

噫吁嚱,!危呼高哉!

蜀道之難難于上青天,。

蠶叢及魚鳧,,開國何茫然。

爾來四萬八千歲,,始與秦塞通人煙,。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p,。

地崩山摧壯士死,,然后天梯石棧相鉤連。

上有六龍回日之高標,,下有沖波逆折之回川,。

黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣,。

青泥何盤盤,,百步九折縈巖巒。

捫參歷井仰脅息,,以手撫膺坐長嘆,。

問君西游何時還,畏途躚也豢膳省

但見悲鳥號古木,,雄飛雌從繞林間,。

又聞子規(guī)啼夜月,愁空山,。

蜀道之難難于上青天,,使人聽此凋朱顏。

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁,。

飛湍瀑流爭喧,,石冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

其險也若此,,嗟爾遠道之人,,胡為呼來哉。

劍閣崢嶸而崔嵬,,一夫當關(guān),,萬夫莫開。

所守或匪親,,化為狼與豺,。

朝避猛虎,夕避長蛇,。

磨牙吮血,,殺人如麻。

錦城雖云樂,,不如早還家,。

蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟,。

注解

1,、蠶叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王,。古代的蜀國本與中原不通,,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通,。

2、太白:山名,,又名太乙山,,秦嶺主峰,在今陜西周至,、太白縣一帶,。舊說因其冬夏積雪,故名,。太白山在當進京城長安之西,,故云“西當太白”.

3、鳥道:極言山路險窄,,僅能容鳥飛過,。

4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,,蜀遣五個力士迎之,,回到梓潼,,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出,;結(jié)果山崩,,五人皆被壓死,五女上山化為石,。

5,、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之,。此指高標阻住了六龍,,只得回車。

6,、高標:立木為表記,,其最高處叫標,也即這一帶高山的標志,。

7,、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰,。古以星宿分野,,凡地上某一區(qū)域,都劃在星空某一分野之內(nèi),,并以天象所示來占卜地上屬邑之吉兇,。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里,。脅息:屏氣不敢呼吸,。

8、子規(guī):杜鵑鳥,,蜀地最多,。相傳蜀帝杜宇,號望帝,,死后其魂化為子規(guī),,啼聲悲凄。

9,、錦城:即錦官城,,今四川成都市。

10,、咨嗟:嘆息,。

譯文

唉呀呀,多么危險多么高峻偉岸!

蜀道真太難攀簡直難于上青天,。

傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,,

開國的年代實在久遠無法詳談。

自從那時至今約有四萬八千年,,

秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返,。

西邊太白山有飛鳥能過的小道。

從那小路走可橫渡峨嵋山頂端,。

山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,,

兩地才有天梯棧道開始相通連。

上有擋住太陽神六龍車的山巔,,

下有激浪排空紆回曲折的大川,。

善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,

即使猢猻要想翻過也愁于攀援,。

青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,,

百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個彎彎。

可以摸到參,、井星叫人仰首屏息,,

用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。

好朋友呵請問你西游何時回還,?

可怕的躚疑降朗翟諛巖緣橋剩

只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫,;

雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,,

令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山,!

蜀道難走呵簡直難于上青天,

叫人聽到這些怎么不臉色突變,?

山峰座座相連離天還不到一尺,;

枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著,;

水石相擊轉(zhuǎn)動象萬壑鳴雷一般,。

那去處惡劣艱險到了這種地步;

唉呀呀你這個遠方而來的客人,,

為了什么要來到這個地方?

劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,,

只要一人把守,,

千軍萬馬也難攻占。

駐守的官員若不是皇家的近親,;

難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>

清晨你要提心吊膽地躲避猛虎,;

傍晚你要警覺防范長蛇的災(zāi)難。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒,。

錦官城雖然說是個快樂的所在,;

如此險惡還不如早早地把家還。

蜀道太難走呵簡直難于上青天,;

側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆,!

賞析

這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀,。詩人以浪漫主義的手法,,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,,突兀,,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,,借以歌詠蜀地山川的壯秀,,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。

至于本詩是否有更深的寓意,,歷代有各種不同看法,。然而就詩論詩,不一定強析有寓意,。但從詩中,,“所守或匪親,化為狼與豺”看,,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,,告誡當局,蜀地險要,,應(yīng)好好用人防守,。

詩采用律體與散文間雜,文句參差,,筆意縱橫,,豪放灑脫。全詩感情強烈,,一唱三嘆,,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩,。

《蜀道難》的原文及翻譯篇五

蜀道難

唐代:李白

噫吁嚱,,危乎高哉!

蜀道之難,,難于上青天,!

蠶叢及魚鳧,,開國何茫然!

爾來四萬八千歲,,不與秦塞通人煙,。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔,。

地崩山摧壯士死,,然后天梯石棧相鉤連。

上有六龍回日之高標,,下有沖波逆折之回川,。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援,。

青泥何盤盤,,百步九折縈巖巒。

捫參歷井仰脅息,,以手撫膺坐長嘆,。

問君西游何時還?畏途巉巖不可攀,。

但見悲鳥號古木,,雄飛雌從繞林間。

又聞子規(guī)啼夜月,,愁空山,。

蜀道之難,難于上青天,,使人聽此凋朱顏,!

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁,。

飛湍瀑流爭喧豗,,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

其險也如此,,嗟爾遠道之人胡為乎來哉,!(也如此一作:也若此)

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),,萬夫莫開,。

所守或匪親,化為狼與豺,。

朝避猛虎,,夕避長蛇,磨牙吮血,,殺人如麻,。

錦城雖云樂,不如早還家,。

蜀道之難,,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟,!

噫吁嚱,,危乎高哉!

唉呀呀,!多么高峻偉岸,!

蜀道之難,難于上青天,!

蜀道難以攀越,,簡直難于上青天。

蠶叢及魚鳧,,開國何茫然,!

傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談,。

爾來四萬八千歲,,不與秦塞通人煙。

從那時至今約有四萬八千年了吧,,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返,。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔,。

西邊太白山高峻無路只有飛鳥可以飛過此山,,直到蜀國的峨眉山巔。

地崩山摧壯士死,,然后天梯石棧相鉤連,。

山崩地裂,埋葬了五位開山英雄壯士,,這樣以后高險的山路和棧道才相互勾連,。

上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川,。

蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巔,,下有激浪排空迂回曲折的大川。

黃鶴之飛尚不得過,,猿猱欲度愁攀援,。

善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援,。

青泥何盤盤,,百步九折縈巖巒,。

青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著山巒,。

捫參歷井仰脅息,,以手撫膺坐長嘆。

屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星,,緊張得透不過氣來,,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆。

問君西游何時還,?畏途巉巖不可攀,。

好朋友呵請問你西游何時回還?這蜀道的峭巖險道實在難以登攀,!

但見悲鳥號古木,,雄飛雌從繞林間,。

只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫,雄雌相隨飛翔在茂密樹叢之間。

又聞子規(guī)啼夜月,,愁空山,。

月夜又聽到杜鵑凄涼悲啼,,在空山中傳響回蕩,,令人愁思綿綿無窮盡!

蜀道之難,,難于上青天,,使人聽此凋朱顏!

蜀道難以攀越,,簡直難于上青天,,使人聽到這些怎么不臉色突變?

連峰去天不盈尺,,枯松倒掛倚絕壁,。

山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間,。

飛湍瀑流爭喧豗,,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著,,飛流撞擊著巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一般,。

其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉,!(也如此一作:也若此)

這樣危險的地方,,唉呀呀你這個遠方而來的客人,為什么非要來這里不可呀,?

劍閣崢嶸而崔嵬,,一夫當關(guān),,萬夫莫開。

劍閣所在崇峻巍峨高入云端,,只要一人把守千軍萬馬難攻占,。

所守或匪親,化為狼與豺,。

駐守的官員倘若不是可信賴的人,難免要變?yōu)椴蚶?,?jù)險作亂,。

朝避猛虎,夕避長蛇,,磨牙吮血,,殺人如麻。

每日每夜都要躲避猛虎和長蛇,,它們磨牙吮血,,殺人如麻。

錦城雖云樂,,不如早還家,。

錦官城雖然說是個快樂的所在;如此險惡還不如早早地把家還,。

蜀道之難,,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟,!

蜀道難以攀越呵簡直難于上青天,,側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆!

噫(yī)吁(xū)嚱(xī),,危乎高哉,!

噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言,,表示驚訝的聲音,。

蜀道之難,難于上青天,!

蠶叢及魚鳧(fú),,開國何茫然!

蠶叢,、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字,。何茫然:完全不知道的樣子。何:多么,。茫然:渺茫遙遠的樣子,。

爾來四萬八千歲,,不與秦塞(sài)通人煙。

爾來:從那時以來,。四萬八千歲:極言時間之漫長,,夸張而大約言之。秦塞:秦的關(guān)塞,,指秦地,。秦地四周有山川險阻,故稱"四塞之地",。通人煙:人員往來,。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔(diān),。

西當:西對,。當:對著,向著,。太白:太白山,,又名太乙山,在長安西(今陜西眉縣,、太白縣一帶),。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,,人跡所不能至,。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉頂峰,。

地崩山摧壯士死,,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。

摧:倒塌,。天梯:非常陡峭的山路,。石棧:棧道。

上有六龍回日之高標,,下有沖波逆折之回川,。

高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。沖波:水流沖擊騰起的`波浪,,這里指激流,。逆折:水流回旋?;卮ǎ河袖鰷u的河流,。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。

黃鶴:黃鵠(hú),,善飛的大鳥,。尚:尚且。得:能,。猿猱:蜀山中最善攀援的猴類,。

青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒,。

青泥:青泥嶺,,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北,。盤盤:曲折回旋的樣子,。百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎??M:盤繞。巖巒:山峰,。

捫(mén)參(shēn)歷井仰脅息,,以手撫膺(yīng)坐長嘆。

捫參歷井:參,、井是二星宿名,。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫做“分野”,,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇,。參星為蜀之分野,井星為秦之分野,。捫:用手摸,。歷:經(jīng)過。脅息:屏氣不敢呼吸,。膺:胸,。坐:徒,空,。

問君西游何時還,?畏途巉(chán)巖不可攀。

君:入蜀的友人,。畏途:可怕的路途,。巉巖:險惡陡峭的山壁。

但見悲鳥號(háo )古木,,雄飛雌從繞林間,。

但見:只聽見。號古木:在古樹木中大聲啼鳴。號:拖長聲音大聲呼叫,。從:跟隨,。

又聞子規(guī)啼夜月,愁空山,。

子規(guī):即杜鵑鳥,,蜀地最多,鳴聲悲哀,,若云“不如歸去”,。

蜀道之難,難于上青天,,使人聽此凋(diāo)朱顏,!

凋朱顏:紅顏帶憂色,如花凋謝,。凋,,使動用法,使.....凋謝,,這里指臉色由紅潤變成鐵青,。

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁,。

去:距離,。盈:滿。

飛湍(tuān)瀑流爭喧豗(huī),,砯(pīng)崖轉(zhuǎn)(zhuàn)石萬壑(hè)雷,。

飛湍:飛奔而下的急流。喧豗:喧鬧聲,,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲,。砯崖:水撞石之聲。砯,,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,,這里作動詞用,沖擊的意思,。轉(zhuǎn),,使?jié)L動。壑:山谷,。

其險也如此,,嗟(jiē)爾遠道之人胡為乎來哉!(也如此一作:也若此)

嗟:感嘆聲,。爾:你,。胡為:為什么,。來:指入蜀。

劍閣崢(zhēng)嶸(róng)而崔嵬(wéi),,一夫當關(guān),,萬夫莫開。

劍閣:又名劍門關(guān),,在四川劍閣縣北,,是大、小劍山之間的一條棧道,,長約三十余里,。崢嶸、崔嵬,,都是形容山勢高大雄峻的樣子,。一夫:一人。當關(guān):守關(guān),。莫開:不能打開,。

所守或匪(fēi)親,化為狼與豺(chái),。

所守:指把守關(guān)口的人,。或匪親:倘若不是可信賴的人,。匪,同“非”,。

朝避猛虎,,夕避長蛇,磨牙吮(shǔn)血(xuè),,殺人如麻,。

朝:早上。吮:吸,。

錦城雖云樂,,不如早還家。

錦城:成都古代以產(chǎn)錦聞名,,朝廷曾經(jīng)設(shè)官于此,,專收錦織品,故稱錦城或錦官城,。今四川成都市,。

蜀道之難,難于上青天,,側(cè)身西望長咨(zī)嗟(jiē),!

咨嗟:嘆息。

這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀,。詩人以浪漫主義的手法,,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,,突兀,,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,,借以歌詠蜀地山川的壯秀,,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。

至于本詩是否有更深的寓意,,歷代有各種不同看法,。然而就詩論詩,不一定強析有寓意,。但從詩中,,“所守或匪親,化為狼與豺”看,,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,,告誡當局,蜀地險要,,應(yīng)好好用人防守,。

詩采用律體與散文間雜,文句參差,,筆意縱橫,,豪放灑脫。全詩感情強烈,,一唱三嘆,,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩,。

這首詩大約是天寶(唐玄宗年后,,742~756)初年,李白第一次到長安時寫的,?!妒竦离y》是他襲用樂府古題,展開豐富的想象,,著力描繪了秦蜀道路上奇麗驚險的山川,,并從中透露了對社會的某些憂慮與關(guān)切。

詩人大體按照由古及今,,自秦入蜀的線索,,抓住各處山水特點來描寫,,以展示蜀道之難。

從“噫吁嚱”到“然后天梯石棧相鉤連”為一個段落,。一開篇就極言蜀道之難,,以感情強烈的詠嘆點出主題,為全詩奠定了雄放的基調(diào),。以下隨著感情的起伏和自然場景的變化,,“蜀道之難,難于上青天”的詠嘆反復(fù)出現(xiàn),,像一首樂曲的主旋律一樣激蕩著讀者的心弦,。

說蜀道的難行比上天還難,這是因為自古以來秦,、蜀之間被高山峻嶺阻擋,,由秦入蜀,太白峰則是第一道屏障,,只有高飛的鳥兒能從低缺處飛過,。太白峰在秦都咸陽西南,是關(guān)中一帶的最高峰,。民諺云:“武公太白,,去天三百?!痹娙艘钥鋸埖墓P墨寫出了歷史上不可逾越的險阻,,并融匯了五丁開山的神話,點染了神奇色彩,,猶如一部樂章的前奏,,具有引人入勝的妙用。下面即著力刻畫蜀道的高危難行了,。

從“上有六龍回日之高標”至“使人聽此凋朱顏”為又一段落。這一段極寫山勢的高危,,山高寫得愈充分,,愈可見路之難行。你看那突兀而立的高山,,高標接天,,擋住了太陽神的運行;山下則是沖波激浪,、曲折回旋的河川,。詩人不但把夸張和神話融為一體,直寫山高,,而且襯以“回川”之險,。唯其水險,,更見山勢的高危。詩人意猶未足,,又借黃鶴與猿猱來反襯,。山高得連千里翱翔的黃鶴也不得飛度,輕疾敏捷的猿猴也愁于攀援,,不言而喻,,人行走就難上加難了。以上用虛寫手法層層映襯,,下面再具體描寫青泥嶺的難行,。

青泥嶺,“懸崖萬仞,,山多云雨”,,為唐代入蜀要道。詩人著重就其峰路的縈回和山勢的峻危來表現(xiàn)人行其上的艱難情狀和畏懼心理,,捕捉了在嶺上曲折盤桓,、手捫星辰、呼吸緊張,、撫胸長嘆等細節(jié)動作加以摹寫,,寥寥數(shù)語,便把行人艱難的步履,、惶悚的神情,,繪聲繪色地刻畫出來,困危之狀如在目前,。

至此蜀道的難行似乎寫到了極處,。但詩人筆鋒一轉(zhuǎn),借“問君”引出旅愁,,以憂切低昂的旋律,,把讀者帶進一個古木荒涼、鳥聲悲凄的境界,。杜鵑鳥空谷傳響,,充滿哀愁,使人聞聲失色,,更覺蜀道之難,。詩人借景抒情,用“悲鳥號古木”“子規(guī)啼夜月”等感情色彩濃厚的自然景觀,,渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環(huán)境氣氛,,有力地烘托了蜀道之難。

然而,,逶迤千里的蜀道,,還有更為奇險的風光,。自“連峰去天不盈尺”至全篇結(jié)束,主要從山川之險來揭示蜀道之難,,著力渲染驚險的氣氛,。如果說“連峰去天不盈尺”是夸飾山峰之高,“枯松倒掛倚絕壁”則是襯托絕壁之險,。

詩人先托出山勢的高險,,然后由靜而動,寫出水石激蕩,、山谷轟鳴的驚險場景,。好像一串電影鏡頭:開始是山巒起伏、連峰接天的遠景畫面,;接著平緩地推成枯松倒掛絕壁的特寫,;而后,跟蹤而來的是一組快鏡頭,,飛湍,、瀑流、懸崖,、轉(zhuǎn)石,,配合著萬壑雷鳴的音響,飛快地從眼前閃過,,驚險萬狀,,目不暇接,從而造成一種勢若排山倒海的強烈藝術(shù)效果,,使蜀道之難的描寫,,簡直達到了登峰造極的地步。如果說上面山勢的高危已使人望而生畏,,那此處山川的險要更令人驚心動魄了,。

風光變幻,險象叢生,。在十分驚險的氣氛中,,最后寫到蜀中要塞劍閣,在大劍山和小劍山之間有一條三十里長的棧道,,群峰如劍,連山聳立,,削壁中斷如門,,形成天然要塞。因其地勢險要,,易守難攻,,歷史上在此割據(jù)稱王者不乏其人,。詩人從劍閣的險要引出對政治形勢的描寫。他化用西晉張載《劍閣銘》中“形勝之地,,匪親勿居”的語句,,勸人引為鑒戒,警惕戰(zhàn)亂的發(fā)生,,并聯(lián)系當時的社會背景,,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”,,從而表達了對國事的憂慮與關(guān)切,。唐天寶初年,太平景象的背后正潛伏著危機,,后來發(fā)生的安史之亂,,證明詩人的憂慮是有現(xiàn)實意義的。

李白以變化莫測的筆法,,淋漓盡致地刻畫了蜀道之難,,藝術(shù)地展現(xiàn)了古老蜀道逶迤、崢嶸,、高峻,、崎嶇的面貌,描繪出一幅色彩絢麗的山水畫卷,。詩中那些動人的景象宛如歷歷在目,。

李白之所以描繪得如此動人,還在于融貫其間的浪漫主義激情,。詩人寄情山水,,放浪形骸。他對自然景物不是冷漠的觀賞,,而是熱情地贊嘆,,借以抒發(fā)自己的理想感受。那飛流驚湍,、奇峰險壑,,賦予了詩人的情感氣質(zhì),因而才呈現(xiàn)出飛動的靈魂和瑰偉的姿態(tài),。詩人善于把想象,、夸張和神話傳說融為一體進行寫景抒情。言山之高峻,,則曰“上有六龍回日之高標”,;狀道之險阻,則曰“地崩山摧壯士死,,然后天梯石棧相鉤連”,。詩人“馳走風云,,鞭撻海岳”(陸時雍《詩鏡總論》評李白七古語),從蠶叢開國說到五丁開山,,由六龍回日寫到子規(guī)夜啼,,天馬行空般地馳騁想象,創(chuàng)造出博大浩渺的藝術(shù)境界,,充滿了浪漫主義色彩,。透過奇麗峭拔的山川景物,仿佛可以看到詩人那“落筆搖五岳,、笑傲凌滄洲”的高大形象,。

唐以前的《蜀道難》作品,簡短單薄,。李白對東府古題有所創(chuàng)新和發(fā)展,,用了大量散文化詩句,字數(shù)從三言,、四言,、五言、七言,,直到十一言,,參差錯落,長短不齊,,形成極為奔放的語言風格,。詩的用韻,也突破了梁陳時代舊作一韻到底的程式,。后面描寫蜀中險要環(huán)境,,一連三換韻腳,極盡變化之能事,。所以殷璠編《河岳英靈集》稱此詩“奇之又奇,,自騷人以還,鮮有此體調(diào)”,。

關(guān)于此篇,,前人有種種寓意之說,斷定是專為某人某事而作的,。明人胡震亨,、顧炎武認為,李白“自為蜀詠”,,“別無寓意”,。今人有謂此詩表面寫蜀道艱險,實則寫仕途坎坷,反映了詩人在長期漫游中屢逢躓礙的生活經(jīng)歷和懷才不遇的憤懣,,迄無定論。?

第一段從開頭到“相鉤連”,,用了四韻,,為全詩定下豪放的基調(diào),并用五丁開山的神話,,點染了神奇色彩,。《蜀王本紀》中記載了一個關(guān)于蜀道的神話,。據(jù)說當年秦惠王時,,蜀王部下有五個大力士,稱為“五丁力士”,。他們力大無窮,。于是秦惠王送給蜀王五個美女,蜀王就命五丁力士移山開路,,迎娶美女,。在回行路上,見一條大蛇躥入山洞,,五丁力士上前拉住蛇尾,,用力往外拖,忽然地動山搖,,山嶺崩塌,,壓死了五丁力士。秦國的五個美女都奔上山去,,化為石人,。這個神話,反映著古代有許多勞動人民,,鑿山開路,,犧牲了不少人,終于打開了秦蜀通道,。李白運用這個神話的母題,,寫了第五韻二句:“地崩山摧壯士死”,也可以說是指五丁力士,,也可以說是指成千累萬為開山辟路而犧牲的勞動人民,。他們死了,然后從秦入蜀才有山路和棧道連接起來,。第一段詩到此為止,,用四韻八句敘述了蜀道的起源。

第二段共享九個韻,描寫天梯石棧的蜀道,?!傲埢厝铡币彩且粋€神話故事,據(jù)說太陽之神羲和駕著六條龍每天早晨從扶桑西馳,,直到若木,。左思《蜀都賦》有兩句描寫蜀中的高山:“羲和假道于峻坂,陽烏回翼乎高標,?!濒撕秃完枮醵际翘柕拇~。文意是說:太陽也得向高山借路,。而最高的山還使太陽回飛避開,。“上有六龍回日之高標”,,這一句就是說:上面有連太陽都過不去的高峰,。“高標”是高舉,、高聳之意,,但作名詞用,因而可以解作高峰,。蕭士赟注引《圖經(jīng)》云:高標是山名,。這是后代人誤讀李白詩,或有意附會,,硬把一座山名為高標,。原詩以“高標”和“回川”對舉,可知決不是專名,。

這兩句詩有一個不同的文本,。《河岳英靈集》,、《極玄集》這兩個唐人的選本,、敦煌石室中發(fā)現(xiàn)的唐人寫本,還有北宋初的《唐文粹》,,這兩句卻不是“上有六龍回日之高標,,下有沖波逆折之回川”,而是“上有橫河斷海之浮云,,下有逆折沖波之流川”,。從對偶來看,后者較為工整,,若論句子的氣魄,,則前者更為壯健,。可能后者是當時流傳的初稿,,而前者是作者的最后改定本,。故當時的選本作“橫河斷?!?,而李陽冰編定的集本作“六龍回日”,。

以下一大段又形容蜀山之高且險。黃鶴都飛不過,,猿猴也怕攀緣之苦。青泥嶺,,在陜西略陽縣,,是由秦入蜀的必經(jīng)之路。這條山路百步九曲,,在山巖上紆回盤繞,,行旅極為艱苦。參和井都是二十八宿之一,。蜀地屬于參宿的分野,,秦地屬于井宿的分野。在高險的山路上,,從秦入蜀,,就好似仰面朝天,屏住呼吸,,摸著星辰前進,。在這樣艱難困苦的旅程中,行人都手按著胸膛,,為此而長嘆,。這個“坐”字,不是坐立的坐,,應(yīng)該講作“因此”,。

以上是第二段的前半,四韻八句,,一氣貫注,,渲染了蜀道之難。下面忽然接一句“問君西游何時還”,,這就透露了贈行的主題,。作者不像作一般送行詩那樣,講些臨別的話,,而在描寫蜀道艱難中間,,插入一句“你什么時候才能回來呀,?”由此反映了來去都不容易。這一句本身也成為蜀道難的描寫部分了,。

“畏途巉巖”以下四韻七句,,仍然緊接著上文四韻寫下去,不過改變了描寫的對象?,F(xiàn)在不寫山高路險,,而寫山中的禽鳥了。詩人說:這許多不可攀登的崢嶸的山巖,,真是旅人怕走的道路(畏途),。在這一路上,你能見到的只是古樹上悲鳴的鳥,,雌的跟著雄的在幽林中飛繞,。還有蜀地著名的子規(guī)鳥,常在月下悲鳴,。據(jù)說古代有一個蜀王,,名叫杜宇,號為望帝,。他因亡國而死,,死后化為子規(guī)鳥,每天夜里在山中悲鳴,,好像哭泣一樣,。

以下還有一韻二句,是第二段的結(jié)束語,。先重復(fù)一句“蜀道之難難于上青天”,,接著說:使人聽了這些情況,會驚駭?shù)米兞四樕??!暗蛑祛仭痹谶@里只能講作因驚駭而“色變”的意思,雖然在別處應(yīng)當講作“衰老”,。

第二段以下,,韻法與章法似乎有點參差。依韻法來寫,,分為三段,。但如果從思想內(nèi)容的結(jié)構(gòu)來看,實在只能說是兩段,。從“連峰去天不盈尺”到“胡為乎來哉”是一段,,即全詩的第三段。從“劍閣崢嶸而崔嵬”到末句是又一段,,即全詩的第四段,,第三段前四句仍是描寫蜀道山水之險,,但作者分用兩個韻?!俺摺?、“壁”一韻,只有二句,,接下去立刻就換韻,,使讀者到此,有氣氛短促之感,。在長篇歌行中忽然插入這樣的短韻句法,,一般都認為是缺點。盡管李白才氣大,,自由用韻,,不受拘束,但這兩句韻既急促,,思想又不成段落,在講究詩法的人看來,,終不是可取的,。

這一段前二句形容高山絕壁上有倒掛的枯松,下二句形容山泉奔瀑,,沖擊崖石的猛勢,,如萬壑雷聲。最后結(jié)束一句“其險也如此”,。這個“如此”,,并不單指上面二句,而是總結(jié)“上有六龍回日之高標”以下的一切描寫,。在山水形勢方面的蜀道之險,,到此結(jié)束。此下就又接一個問句:你這個遠路客人為什么到這里來呢?這又是出人意外的句子,。如果從蜀中人的立場來講,,就是說:我們這地方,路不好走,,你何必來呢,?如果站在送行人的立場來講,就是說:如此危險的旅途,,你有什么必要到那里去呢,?

接下去轉(zhuǎn)入第四段,忽然講到蜀地的軍事形勢,?!耙环虍旉P(guān),,萬夫莫開”,易于固守,,難于攻入,。像這樣的地方,如果沒有親信可靠的人去鎮(zhèn)守,,就非常危險了,。這幾句詩完全用晉代張載的《劍閣銘》中四句:“一人荷戟,萬夫趑趄,,形勝之地,,匪親弗居?!崩畎酌鑼懯竦乐y行,,聯(lián)系到蜀地形勢所具有的政治意義,事實上已越出了樂府舊題“蜀道難”的范圍,。巴蜀物產(chǎn)富饒,,對三秦的經(jīng)濟供應(yīng),甚為重要,。所以王勃《送杜少府之任蜀川》詩第一句就說蜀地“城闕輔三秦”,,也是指出了這一點。李白作樂府詩,,雖然都用舊題,,卻常常注入有現(xiàn)實意義的新意。這一段詩反映了初唐以來,,蜀地因所守非親,,屢次引起吐蕃、南蠻的入侵,,導(dǎo)致生靈涂炭的戰(zhàn)爭,,使三秦震動。

這一段詩,,在李白是順便提到,,作為描寫蜀道難的一部分。但卻使后世讀者誤認為全詩的主題所在,。有人以為此詩諷刺章仇兼瓊,,有人以為諷刺嚴武,有人以為諷刺一般恃險割據(jù)的官吏,,都是為這一段詩所迷惑,,而得出這些結(jié)論。但是,,這幾句詩,,確是破壞了全詩的統(tǒng)一性,,寫在贈友人入蜀的詩中,實在使人有主題兩歧之感,。然詩作本是詩人感情之流露:蜀中勢力盤根錯節(jié),,險要的地勢更成為滋生割據(jù)野心的土壤,李白害怕友人誤入是非之地,,命喪宵小之手,,故有“一夫當關(guān),萬夫莫開”“錦城雖云樂,,不如早還家”之語,。

《蜀道難》的原文及翻譯篇六

噫,吁嚱,,危乎高哉!蜀道之難,,難于上青天!

蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,,不與秦塞通人煙,。西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p,。地崩山摧壯士死,,然后天梯石棧方鉤連。

上有六龍回日之高標,,下有沖波逆折之回川,。黃鶴之飛尚不得過,,猿猱欲度愁攀援,。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒,。捫參歷井仰脅息,,以手撫膺坐長嘆。問君西游何時還?畏途巉巖不可攀,。

但見悲鳥號古木,,雄飛從雌繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,,愁空山,。蜀道之難,難于上青天,,使人聽此凋朱顏,。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁,。飛湍瀑流爭喧豗,,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷,。其險也若此,嗟爾遠道之人,,胡為乎來哉,。

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),,萬夫莫開,。所守或匪親,化為狼與豺,。朝避猛虎,,夕避長蛇,磨牙吮血,,殺人如麻,。錦城雖云樂,不如早還家,。

蜀道之難,,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟,。

噫,,哎呀,好高啊好險啊!蜀道之難,,難于上青天!

蠶叢和魚鳧是古蜀國的帝王,,他們開國的事業(yè)何等茫然。從古到今四萬八千年,,秦蜀二地從不通人煙,。西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔,。多少壯士在地裂山崩中死去,,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。

上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的迴川,。連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援,。青泥嶺上路,,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒,。抬起頭來不敢出大氣,,手摸星辰頭頂天。只好坐下來手按胸口發(fā)長嘆:“西行的人啊,你什么時候回來呢?這可怕的蜀道,,實在難以登攀!”

只聽見鳥兒在古樹上哀號,,雌的跟著雄的飛繞在林間。又聽見子規(guī)在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,,愁滿空山,。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春的容顏,。山峰連著山峰,,離天還不到一尺遠,千年枯枝倒掛在懸?guī)r上邊,。激流和瀑布各把神通顯,,沖得山巖震,推著巨石轉(zhuǎn),,好一似雷霆回響在這萬壑千山,。“蜀道是這樣的艱險啊!可嘆(你們這些)遠道而來的人,,不知是為了什么?”

劍門關(guān)氣象非凡,,但也格外高險。一人來把守,,萬人難過關(guān),。把關(guān)的人若是不可靠,他反而成為禍患,。行人來到這里,,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算,。它們磨快了牙齒,,時刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,,密密麻麻,,成千上萬,?!板\城雖說是個好地方,倒不如早早回家去!”

蜀道之難,,難于上青天!當我踏上歸途回身西望,,還止不住連聲長嘆。

這首詩是襲用樂府舊題,,意在送友人入蜀,。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,,突兀,,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,,借以歌詠蜀地山川的壯秀,,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。

至于本詩是否有更深的寓意,,歷代有各種不同看法,。然而就詩論詩,不一定強析有寓意,。但從詩中,,“所守或匪親,化為狼與豺”看,,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,,告誡當局,蜀地險要,,應(yīng)好好用人防守,。

詩采用律體與散文間雜,文句參差,,筆意縱橫,,豪放灑脫。全詩感情強烈,,一唱三嘆,,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩,。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復(fù)制
付費獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復(fù)制
付費后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服