總結(jié)是在一段時(shí)間內(nèi)對(duì)學(xué)習(xí)和工作生活等表現(xiàn)加以總結(jié)和概括的一種書(shū)面材料,,它可以促使我們思考,,我想我們需要寫(xiě)一份總結(jié)了吧。寫(xiě)總結(jié)的時(shí)候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面是小編帶來(lái)的優(yōu)秀總結(jié)范文,希望大家能夠喜歡!
人教版高一提綱語(yǔ)文必背知識(shí)點(diǎn)總結(jié)篇一
一,、掌握下列重點(diǎn)詞語(yǔ)
1,、掩涕:長(zhǎng)太息以掩涕兮(掩面拭淚)
2、誶:謇(jiǎn)朝誶(suì)而夕替(諫爭(zhēng))
3,、替:謇朝誶而夕替(廢棄,,貶斥)
4、雖:雖九死而未悔(縱然,,即使)
5,、眾女:眾女嫉余之蛾眉兮(喻指許多小人)
6、蛾眉:眾女嫉余之蛾眉兮(喻指高尚德行)
7,、遙諑:謠諑(zhuó)謂余以善淫(造謠,,誹謗)
8、偭:偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(cuò)(背向,,引申為違背)
9,、度:競(jìng)周容以為度(法度,準(zhǔn)則)
10,、溘:寧溘(kè)死以_兮(突然,,忽然)
11,、異道:夫熟異道而相安(不同道)
12、尤:忍尤而攘詬(罪過(guò))
13,、伏:伏清白以死直兮(守,,保持)
14、相道:悔相道之不察兮(觀察,,選擇道路)
15,、及:及行迷之未遠(yuǎn)(趁著)
16、止息:馳椒丘且焉止息(停下來(lái)休息)
17,、初服:退將復(fù)修吾初服(當(dāng)初的衣服,,比喻原先的志向)
18、岌岌:高余冠之岌岌兮(高聳的樣子)
19,、游目:忽反顧以游目兮(放眼觀看)
20,、繽紛:佩繽紛其繁飾兮(繁多)
21、未變:雖體解吾猶未變兮(不會(huì)改變)
二,、通假字
1,、錯(cuò):偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(cuò)(通“措”,措施)
2,、邑:忳(tún)郁邑余侘(chà)傺(chì)兮(通“悒”,,憂(yōu)愁苦悶)
3、圜:何方圜之能周兮(通“圓”)
4,、離:進(jìn)不入以離尤兮(通“罹”,,遭受)
5、章:芳菲菲其彌章(通“彰”,,明顯,,顯著)
6、反:延佇乎吾將反(通“返”,,返回)
三,、一詞多義
1、長(zhǎng):
①長(zhǎng)太息以掩涕兮(副詞,,長(zhǎng)久)
②長(zhǎng)余佩之陸離(使……加長(zhǎng))
2,、善:
①亦余心之所善兮(以為是好的)
②謠諑(zhuó)謂余以善淫(擅長(zhǎng))
3、以為:
①制芰(jì)荷以為衣兮(用……做)
②余獨(dú)好修以為常(認(rèn)為)
4,、修:
①余雖好修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮(美好)
②退將復(fù)修吾初服(整理)
③余獨(dú)好修姱以為常(美,,美好)
5、雖:
①余雖好修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮(惟,,只是)
②雖九死其猶未悔(即使,,縱然)
四、詞類(lèi)活用
1、鞿羈:余雖好修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮(名作動(dòng),,約束)
2,、淫:謠諑謂余以善淫(動(dòng)作名,_的事)
3,、群:鷙鳥(niǎo)之不群兮(名作動(dòng),,合群)
4、死:伏清白以死直兮(為動(dòng)用法,,為……而死)
5,、屈、抑:屈心而抑志兮(使動(dòng),,使……受委屈,,使……受壓抑)
6,、步:步余馬于蘭皋兮(使動(dòng),,使……步行)
7、高:高余冠之岌岌兮(使動(dòng),,使……加高)
8,、長(zhǎng):長(zhǎng)余佩之陸離(使動(dòng),使……加長(zhǎng))
五,、古今異義的詞
1,、浩蕩:怨靈修之浩蕩(①古義:荒唐。②今義:形容水勢(shì)廣闊而壯大)
2,、工巧:固時(shí)俗之工巧兮(①古義:善于投機(jī)取巧,。②今義:技藝巧妙)
3、改錯(cuò):偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(cuò)(①古義:改變措施,。②今義:改正錯(cuò)誤)
4,、窮困:吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也(①古義:處境困窘。②今義:經(jīng)濟(jì)困難)
5,、_:寧溘(kè)死以_兮(①古義:隨流水而消逝,。②今義:因?yàn)?zāi)害或政治原因被迫離開(kāi)家鄉(xiāng)或祖國(guó))
六、句式
1,、不吾知其亦已兮(賓語(yǔ)前置)
2,、唯昭質(zhì)其猶未兮(固定句式)
3、高余冠之岌岌兮,,長(zhǎng)余佩之陸離(定語(yǔ)后置)
4,、余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替,。(被動(dòng)句)
5,、雖體解吾猶未變虧(被動(dòng)句)
七、難句翻譯
1、余雖好姱(kuā)以鞿(jī)羈兮,,謇朝誶而夕替,。
譯:我只是崇尚美德而約束自己啊,早上進(jìn)諫而晚上即遭貶黜,。
2,、亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔,。
譯:這也是我心所向往的美德啊,,縱然九死也不后悔。
3,、寧溘死以_兮,余不忍為此態(tài)也,。
譯:寧愿突然死去,,隨水流而長(zhǎng)逝啊,我也不肯做出世俗小人這種丑態(tài),。
4,、進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服,。
譯:到朝廷做官而不被(君王)接納,,又遭受指責(zé)啊,,就退隱了,重新整理我當(dāng)初的衣服,。
5,、制芰荷以為衣兮,,集芙蓉以為裳,。
譯:裁剪荷葉做上衣啊,綴縫荷花花瓣做下裝,。
6,、不吾知其亦已兮,茍余情其信芳,。
譯:不了解我也罷了啊,,只要我本心確實(shí)是美好的,。
7,、高余冠之岌岌兮,,長(zhǎng)余佩之陸離。
譯:再加高我高高的帽子啊,,再加長(zhǎng)我長(zhǎng)長(zhǎng)佩帶,。
8、芳與澤其雜糅兮,,唯昭質(zhì)其猶未虧,。
譯:世上的清芳和污濁雜糅在一起啊,唯獨(dú)我明潔的品質(zhì)還沒(méi)有虧損,。
9,、雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?
譯:即使被肢解我還是不會(huì)改變啊,,難道我的志向是可以挫敗的嗎?
人教版高一提綱語(yǔ)文必背知識(shí)點(diǎn)總結(jié)篇二
一,、通假字(解釋加點(diǎn)字)
1.今老矣,無(wú)能為也已(已,,通“矣”,,語(yǔ)氣詞,,”了”)
2.共其乏困(共,,通“供”)
3.秦伯說(shuō)(說(shuō),通“悅”
4.燕王誠(chéng)振怖大王之威(“振”通“震”)
5.今日往而不反者(“反”通“返”,,返回)
6.失其所與,,不知(知,通“智”)
7.秦王還柱而走(“還”通“環(huán)”,,繞)
8..要項(xiàng)伯(“要”通“邀”,,邀請(qǐng))
9.令將軍與臣有?(“?”通“隙”,隔閡,、嫌怨)
10.不敢倍德(“倍”通“背”,,背叛的意思)
11.卒起不意,盡失其度(“卒”通“猝”,,突然)
12.不可不蚤來(lái)(“蚤”通“早”)
13.距關(guān),,毋內(nèi)諸侯(“距”通“拒”,把守的意思,,“內(nèi)”通“納”,,接納)
二、古今異義(解釋加點(diǎn)字)
1.行李之往來(lái)((古義:出行的人)
2.若舍鄭以為東道主(古義:東方道路上的主人)
3.微夫人之力不及此(古義:那人)
4.樊將軍仰天太息流涕(古義:)眼淚)
5.持千金之資幣物(古義:禮品)
6.樊將軍以窮困來(lái)歸丹(古義:走投無(wú)路)
7.樊於期偏袒扼腕而進(jìn)(古義:袒露一只臂膀)
8.諸郎中執(zhí)兵(古義:宮廷的侍衛(wèi))
9.乃引其匕首提秦王(古義:投擊)
10.斷其左股(古義:大腿)
11.沛公居山東時(shí)(古義:崤山以東)
12.約為婚姻(古義:結(jié)為兒女親家)
13.備他盜之出入與非常也(古義:意外的變故)
14.將軍戰(zhàn)河北(古義:黃河以南,,黃河以北)
人教版高一提綱語(yǔ)文必背知識(shí)點(diǎn)總結(jié)篇三
1,、大敗李信,,入兩壁,殺七都尉,。誤:城墻,,正:軍營(yíng)。
譯文:大敗李信的軍隊(duì),,攻下兩座軍營(yíng),,殺死七名都尉。
2,、有功故出反囚,,罪當(dāng)誅,請(qǐng)按之,。誤:按照,,正:審理。
譯文:徐有功特意開(kāi)脫謀反的人,,論罪應(yīng)當(dāng)處死,,請(qǐng)審理他。
3,、高祖遣使就拜東南道尚書(shū)令,,封吳王。誤:拜見(jiàn),,正:授予官職,。
譯文:高祖派來(lái)使者授予(杜伏威)東南道尚書(shū)令的官,封他為吳王,。
4,、府省為奏,敕報(bào)許之,。誤:報(bào)告,,正:回復(fù)。
譯文:有關(guān)部門(mén)為此上奏,,(后主)下詔回復(fù)同意了這件事,。
5、齊孝公伐我北鄙,。誤:輕視,,正:邊境。
譯文:齊孝公進(jìn)攻我國(guó)北部邊境,。
6,、官人疑策愛(ài)也,秘之,。誤:喜歡,,正:吝嗇,。
譯文:過(guò)路的官人懷疑陳策舍不得騾子,便把它藏了起來(lái),。
7,、堯民之病水者,上而為巢,,是為避害之巢,。誤:生病,正:擔(dān)心,,憂(yōu)慮,。
譯文:堯的百姓擔(dān)心水患,因而在水上筑巢,,這就是避免災(zāi)害的巢,。
8、煥初除市令,,過(guò)謝鄉(xiāng)人吏部侍郎石琚,。誤:免除,正:(被)授職,。
譯文:劉煥剛被授職市令,,拜訪(fǎng)同鄉(xiāng)吏部侍郎石琚。
9,、師進(jìn),,次于陘。誤:依次,,正:臨時(shí)駐扎,。
譯文:諸侯的軍隊(duì)前進(jìn),駐扎在陘地,。
10、天下有大勇者,,卒然臨之而不驚,。誤:完畢,正:通“猝”,,突然,。
譯文:天下真正有大勇的人,災(zāi)難突然降臨也不會(huì)驚恐,。
11,、王趣見(jiàn),未至,,使者四三往,。誤:高興,,正:通“促”,趕快,。
譯文:楚王趕快接見(jiàn)(尊盧沙),,(尊盧沙)沒(méi)有到,(楚王派)使者多次前去(邀請(qǐng)),。
12,、存諸故人,請(qǐng)謝賓客,。誤:安置,,正:?jiǎn)柡颉?/p>
譯文:?jiǎn)柡蚰切├吓笥眩?qǐng)拜謝賓朋,。
13,、若復(fù)失養(yǎng),吾不貸汝矣,。誤:借給,,正:寬恕。
譯文:如果再不贍養(yǎng)母親,,我就不寬恕你了,。
14、楚莊王謀事而當(dāng),,群臣莫能逮,。誤:捉拿,正:及,,達(dá)到,。
譯文:楚莊王謀劃事情很得當(dāng),群臣沒(méi)有人能比得上,。
15,、使裕勝也,必德我假道之惠,。誤:恩德,,正:感激。
譯文:假如劉裕取勝,,一定會(huì)感激我們借道給他的好處,。
16、陛下登殺之,,非臣所及,。誤:上去,正:當(dāng)即,。
譯文:陛下(如果)當(dāng)即殺掉他,,(就)不是我的職權(quán)管得了的,。
17、凡再典貢部,,多柬拔寒俊,。誤:典籍,正:主管,。
譯文:賈黃中先后兩次主管貢部,,多次選拔出身寒微而又才能杰出的人。
18,、衡攬筆而作,,文不加點(diǎn)。誤:標(biāo)點(diǎn),,正:刪改,。
譯文:彌衡揮筆就寫(xiě),一氣呵成,,一個(gè)字沒(méi)有刪改,。
19、諸公多其行,,連辟之,,遂皆不應(yīng)。誤:許多,,正:稱(chēng)贊,。
譯文:許多人都稱(chēng)贊他的品行,接連幾次征召他,,他都沒(méi)有答應(yīng),。
20、太祖知其心,,許而不奪,。誤:奪取,正:強(qiáng)行改變,。
譯文:太祖了解他的志向,,允許他而沒(méi)有加以強(qiáng)行改變。
21,、阿有罪,廢國(guó)法,,不可,。誤:阿附,正:偏袒,。
譯文:偏袒有罪之人,,廢棄國(guó)法,,是不能容許的。
22,、弁(biàn)性好矜伐,,自許膏腴。誤:討伐,,正:夸耀,。
譯文:宋弁生性喜好自我夸耀,自認(rèn)為門(mén)第高貴,。
23,、聲色之多,妻孥之富,,止乎一己而已,。誤:富裕,正:眾多,。
譯文:音樂(lè)和_的繁多,,妻室子女的眾多,都不過(guò)是供自己一個(gè)人享受罷了,。
24,、所犯無(wú)狀,干暴賢者,。誤:干涉,,正:冒犯、沖犯,。
譯文:我們所做的太無(wú)理,,侵?jǐn)_了賢良。
25,、致知在格物,。誤:標(biāo)準(zhǔn),正:推究
譯文:豐富知識(shí)的方式就在于推究事物的道理和規(guī)律,。
26,、欲通使,道必更匈奴中,。誤:改換,,正:經(jīng)過(guò)。
譯文:漢朝想派使者去聯(lián)絡(luò)月氏,,但通往月氏的道路必定經(jīng)過(guò)匈奴統(tǒng)治區(qū),。
27、瓚聞之大怒,購(gòu)求獲疇,。誤:購(gòu)買(mǎi),,正:重賞征求。
譯文:公孫瓚聽(tīng)說(shuō)這件事非常憤怒,,重賞捉拿田疇,,最后將他捕獲。
28,、齊將馬仙埤連營(yíng)稍進(jìn),,規(guī)解城圍。誤:規(guī)勸,,正:謀劃,。
譯文:齊將馬仙埤讓各座營(yíng)寨相連逐步向前推進(jìn),謀劃解除對(duì)義陽(yáng)城的圍困,。
29,、舅李常過(guò)其家,取架上書(shū)問(wèn)之,,無(wú)不通,。誤:經(jīng)過(guò),正:造訪(fǎng),、探望,。
譯文:他舅舅李常造訪(fǎng)他家,取出架上的書(shū)問(wèn)他,,他沒(méi)有不知道的,。
30、吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,,吾民給足而無(wú)憾于下,。誤:遺憾,正:怨恨,。
譯文:我們的國(guó)君在上能寬大化民,,不用刑法;我們的人民在下生活富裕,沒(méi)有怨恨,。
31,、不去,羽必殺增,,獨(dú)恨其去不早耳,。誤:怨恨,正:遺憾,。
譯文:不離去,,項(xiàng)羽必定會(huì)殺掉范增,只是遺憾他沒(méi)有及早離開(kāi)罷了,。
32,、命下,遂縛以出,,不羈晷刻,。誤:_,正:停留,。
譯文:命令一下去,,就(把死罪案犯)綁上押出來(lái),片刻也不停留,。
33,、臏至,龐涓恐其賢于己,,疾之,。誤:憎恨,正:妒忌,。
譯文:孫臏來(lái)到魏國(guó),,龐涓擔(dān)心他才能超過(guò)自己,妒忌他,。
34,、曾預(yù)市米吳中,以備歲儉,。誤:節(jié)省,,正:年成不好。
譯文:吳遵路曾經(jīng)預(yù)先在吳地買(mǎi)米,,用來(lái)防備年成不好,。
35、其簡(jiǎn)開(kāi)解年少,,欲遣就師,。誤:簡(jiǎn)略,正:選拔,。
譯文:你可以選拔聰明有知識(shí)的年輕人,,派他們?nèi)膸煂W(xué)習(xí)。
36,、時(shí)楊素恃才矜貴,,輕侮朝臣。誤:憐憫,,正:夸耀,。
譯文:當(dāng)時(shí)楊素依恃夸耀自己的才能和地位,輕視侮辱朝廷大臣。
37,、遂銘石刻誓,,令民知常禁。誤:禁止,,正:禁令,。
譯文:王景于是讓人在石碑上刻下誡辭,使百姓知曉法典禁令,。
38,、明法審令,捐不急之官,,廢公族疏遠(yuǎn)者,。誤:捐助,正:撤除,。
譯文:(吳起便)申明法度,,賞罰分明,撤除冗余官員,,廢除疏遠(yuǎn)的王族的爵祿,。
39、告儉與同郡二十四人為黨,,于是刊章討捕,。誤:刊登,正:刪除,。
譯文:(朱并)控告張儉和同郡二十四人結(jié)為朋黨,,朝廷于是下詔(刪除告發(fā)人姓名的捕人文書(shū))搜捕張儉等人。
40,、蓋始者實(shí)繁,,克終者蓋寡。誤:戰(zhàn)勝,,正:能夠,。
譯文:好好開(kāi)始的的確很多,能夠堅(jiān)持到最后的實(shí)在很少,。
41,、時(shí)雖老,暇日猶課諸兒以學(xué),。誤:講課,,正:督促。
譯文:當(dāng)時(shí)雖然年事已高,,但閑暇的'時(shí)候還督促孩子們學(xué)習(xí),。
42,、上令朝臣厘改舊法,為一代通典,。誤:逐步,,正:訂正,改正,。
譯文:皇上命令朝臣改正舊的法令,,作為一朝通用的典章制度。
43,、然百姓離秦之酷后,參與休息無(wú)為,。誤:離開(kāi),,正:通“罹”,遭遇,。
譯文:但是百姓遭遇秦國(guó)的_統(tǒng)治后,,曹參給了他們休養(yǎng)生息的機(jī)會(huì),無(wú)為而治,。
44,、公,相人也,,世有令德,,為時(shí)名卿。誤:命令,,正:美好,。
譯文:(魏國(guó))公,是相州人,,世代有美好品德,,都是當(dāng)時(shí)有名的大官。
45,、民不勝掠,,自誣服。誤:掠奪,,正:拷打,。
譯文:那個(gè)州民經(jīng)受不住拷打,自己捏造事實(shí)優(yōu)罪了,。
46,、未及勞問(wèn),逆曰:“子國(guó)有顏?zhàn)?,寧識(shí)之乎?”誤:違背,,正:迎著,。
譯文:沒(méi)有問(wèn)候(袁閎),迎著便說(shuō):“你們地方有位顏?zhàn)?,你認(rèn)識(shí)嗎?”
47,、漢數(shù)千里爭(zhēng)利,則人馬罷,,虜以全制其敝,。誤:停止,正:通“?!?,疲乏。
譯文:漢軍到幾千里以外去爭(zhēng)奪利益,,就會(huì)人馬疲乏,,敵人就會(huì)憑借全面的優(yōu)勢(shì)對(duì)付我們的弱點(diǎn)。
48,、桓帝愛(ài)其才貌,,詔妻以公主。誤:妻子,,正:以女嫁人,。
譯文:桓帝喜歡他的才貌,下詔要把公主嫁給他,。
49,、屬與賊期,義不可欺,。誤:期限,,正:約定。
譯文:我剛才已經(jīng)跟賊人約定好了,,根據(jù)道義不能欺騙他們,。
50、親不以為子,,昆弟不收,,賓客棄我。誤:親人,,正:父母,。
譯文:父母不認(rèn)為我是好孩子,兄弟不接納我,,賓客拋棄我,。
51、出水處猶未可耕,,奏寢前議,。誤:睡覺(jué),,正:息,止,。
譯文:已經(jīng)退水的田地還不能耕種,,上奏要求停止先前的奏議。
52,、以予之窮于世,,貞甫獨(dú)相信。誤:貧窮,,正:困厄,,不得志。
譯文:因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)處境困厄,,只有貞甫相信我,。
53、十年,,舉進(jìn)士第一,授右拾遺,,權(quán)翰林修撰,。誤:權(quán)利,正:暫代官職,。
譯文:(天會(huì))十年,,考中狀元,被授官右拾遺,,暫時(shí)代理翰林修撰,。
54、勉順時(shí)政,,勸督農(nóng)桑,。誤:勸說(shuō),正:勉勵(lì),。
譯文:勸勉順應(yīng)時(shí)代變化,,勉勵(lì)督促?gòu)氖罗r(nóng)桑。
55,、議者皆然固奏,。誤:這樣,正:認(rèn)為……對(duì),。
譯文:議事的人都認(rèn)為竇固的上奏是對(duì)的,。
56、至朝時(shí),,惠帝讓參曰,。誤:謙讓?zhuān)贺?zé)備,。
譯文:到了上朝的時(shí)候,惠帝便責(zé)備曹參說(shuō),。
57.彥章武人不知書(shū),。誤:文書(shū),正:文字,。
譯文:王彥章是一個(gè)軍人,,不識(shí)字。
58,、上曰:“君勿言,,吾私之?!闭`:私自,,正:偏愛(ài)。
譯文:文帝說(shuō):“你不要說(shuō)了,,我偏愛(ài)他,。”
59,、是之不恤,,而蓄聚不厭,其速怨于民多矣,。誤:迅速,,正:招致。
譯文:(子常)對(duì)這些都不去救濟(jì),,卻聚斂不已,,他招致百姓怨恨的事情太多了。
60,、受欺于張儀,,王必惋之。誤:可惜,,正:悔恨,。
譯文:受到張儀的欺騙,大王一定會(huì)悔恨的,。
61,、絳侯望袁盎曰:“吾與而兄善,今爾廷毀我!”誤:期望,,正:埋怨,、責(zé)怪。
譯文:絳侯埋怨袁盎說(shuō):“我與你兄長(zhǎng)友好,,如今你卻在朝廷上毀謗我!”
62,、眾皆夷踞相對(duì),,容獨(dú)危坐愈恭。誤:危險(xiǎn),,正:端正,。
譯文:那些人都很隨便地蹲坐互相面對(duì),茅容獨(dú)自端正地坐著更加恭謹(jǐn),。
63,、見(jiàn)周昌,為跪謝曰:“微君,,太子幾廢,。”誤:輕微,,正:如果沒(méi)有,。
譯文:呂后看見(jiàn)周昌,向他下跪道歉說(shuō):“如果沒(méi)有你,,太子差點(diǎn)就被廢掉了,。”
64.未嘗見(jiàn)其喜慍之色,,乃知古人為不誣耳,。誤:陷害,正:欺騙,。
譯文:從沒(méi)有看見(jiàn)他把喜怒哀樂(lè)掛在臉上,才知道古人是不欺騙(我們)的,。
65,、誠(chéng)得至,反漢,,漢之賂遺王財(cái)物,,不可勝言。誤:遺留,,正:贈(zèng)送,。
譯文:如果我真能到那里,返歸漢朝后,,漢王贈(zèng)送給大王的財(cái)物,,會(huì)多得無(wú)法說(shuō)盡。
66,、性剛嫉惡,,與物多忤。誤:事物,,正:別人,。
譯文:生性剛烈,,嫉惡如仇,與別人多有抵觸,。
67、由是民得安其居業(yè),,戶(hù)口蕃息,。誤:繁盛,正:繁殖。
譯文:因此百姓能夠安心地居住下來(lái)并從事他們的職業(yè),,住戶(hù)和人口得以繁殖增長(zhǎng)。
68,、大業(yè)中,,倫見(jiàn)虞世基幸于煬帝而不閑吏務(wù)。誤:清閑,,正:通“嫻”,,熟習(xí)。
譯文:大業(yè)年間,,封倫見(jiàn)虞世基被煬帝寵幸卻不熟習(xí)為官的政務(wù),。
69,、彧(ù)據(jù)案而立,,立素于庭,,辨詰事?tīng)睢K赜墒倾曋?。誤:接受,正:懷恨。
譯文:柳彧手按幾案站立,,讓楊素站在庭院中,,審問(wèn)楊素的犯罪事實(shí),,楊素從此懷恨在心。
70,、季文子相魯,,妾不衣帛。以約失之者鮮矣。誤:新鮮,,正:少,。
譯文:季文子輔佐魯國(guó),妾不穿絲綢衣服,。因節(jié)儉而犯錯(cuò)的人少啊,。
71、皆頓首謝,,及期無(wú)敢違,。誤:感謝,,正:謝罪,。
譯文:大家都叩頭謝罪,到期沒(méi)有敢違約的,。
72,、王氏諸少并佳,,然聞信至,,咸自矜持,。誤:書(shū)信,正:信使,。
譯文:王家子弟都很好,,但是聽(tīng)到信使到來(lái),都顯得拘謹(jǐn),。
73,、乾寧三年,充武寧軍留后,,行潁州刺史,。誤:巡行,正:代理,。
譯文:乾寧三年,,充任武寧軍留后,代理潁州刺史,。
74,、變不形于方言,真臺(tái)輔之器也,。誤:形勢(shì),,正:表現(xiàn)。
譯文:內(nèi)心變化不表現(xiàn)在言語(yǔ)上,,真有做_的氣量,。
75、階疾病,,帝自臨省,。誤:察看,,正:探視、問(wèn)候,。
譯文:桓階患病,,曹丕親自前往問(wèn)候。
76,、既往,,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍,。誤:曲從,,正:示眾。
譯文:已經(jīng)派人前去報(bào)告景公,,還沒(méi)來(lái)得及回來(lái),,穰苴就斬了莊賈來(lái)向三軍示眾。
77,、尋給鼓吹一部,,入直殿省。誤:找尋,,正:不久,。
譯文:不久賜給他一支鼓吹樂(lè)隊(duì),并宣召他入宮值班,。
78,、文長(zhǎng)既雅不與時(shí)調(diào)合。誤:儒雅,,正:平素,、向來(lái)。
譯文:文長(zhǎng)既然向來(lái)不與時(shí)風(fēng)調(diào)和,。
79,、公與語(yǔ),不自知膝之前于席也,。語(yǔ)數(shù)日不厭,。誤:厭惡,正:滿(mǎn)足,。
譯文:秦孝公與他交談,,不知不覺(jué)地將雙腿移到席前。兩人長(zhǎng)談幾天還不滿(mǎn)足,。
80,、方遣孟宗政、扈再興以百騎邀之,,殺千余人,。誤:邀請(qǐng),,正:半路攔截。
譯文:趙方派遣孟宗政,、扈再興率領(lǐng)一百騎兵去半路攔截?cái)耻?,殺敵一千多人?/p>
81、一時(shí)富貴翕嚇,,眾所觀駭,,而貞甫不予易也。誤:改變,,正:輕視。
譯文:我一時(shí)間失去了富貴,,眾人看了驚駭不已,,但貞甫卻不因此而輕視我。
82,、性至孝,,居父憂(yōu)過(guò)禮,由是少知名,。誤:擔(dān)憂(yōu),,正:父母的喪事。
譯文:他的品性最講孝道,,在家為父親守喪超過(guò)了常理,,因此年輕時(shí)就有了名聲。
83,、忠義滿(mǎn)朝廷,,事業(yè)滿(mǎn)邊隅。誤:角落,,正:邊疆,。
譯文:(文正公的)忠義譽(yù)滿(mǎn)朝廷,事業(yè)布滿(mǎn)邊疆,。
84,、觀者見(jiàn)其然,從而尤之,,其亦不達(dá)于理矣,。誤:尤其,正:指責(zé),。
譯文:看的人見(jiàn)到情況這樣,,就來(lái)指責(zé)那個(gè)地方,那也太不通曉事理了,。
85,、叔為人刻廉自喜,,喜游諸公。誤:游覽,,正:交往,。
譯文:田叔為人苛刻廉潔,并以此自得,,喜歡和德高望重的人交往,。
86、國(guó)家無(wú)虞,,利及后世,。誤:欺騙,正:憂(yōu)患,。
譯文:國(guó)家沒(méi)有憂(yōu)患,,利益延及后世。
87,、數(shù)決疑獄,,庭中稱(chēng)平。誤:牢獄,,正:案件,。
譯文:多次判決疑難案件,在朝廷中以公平著稱(chēng),。
88,、城謙恭簡(jiǎn)素,遇人長(zhǎng)幼如一,。誤:遇到,,正:對(duì)待。
譯文:陽(yáng)城性情謙虛敬肅簡(jiǎn)約樸素,,無(wú)論年長(zhǎng)年幼,,都一樣對(duì)待。
89,、輪扁,,斫輪者也,而讀書(shū)者與之,。誤:給予,,正:結(jié)交。
譯文:輪扁,,是斫車(chē)輪的人啊,,可是讀書(shū)人結(jié)交他。
90、時(shí)始詔民墾荒,,閱三年乃稅,。誤:察看,正:經(jīng)歷,。
譯文:當(dāng)初皇帝下令百姓開(kāi)墾荒地,,經(jīng)歷三年才收稅。
91,、公琰托志忠雅,,當(dāng)與吾共贊王業(yè)者也。誤:贊美,,正:輔佐,。
譯文:公琰志向忠誠(chéng)儒雅,應(yīng)當(dāng)是能與我一起輔佐君王成就帝業(yè)的人,。
92,、我則天而行,有何不可!誤:準(zhǔn)則,,正:效法。
譯文:我效法上天做事,,有什么不可以!
93,、汝既不田,而戲賊人稻!誤:盜竊,,正:毀害,。
譯文:你既然不種田,卻輕慢毀害別人的稻谷!
94,、高祖舉兵將入洛,,留暹佐琛知后事。誤:了解,,正:主持,。
譯文:高祖起兵將入洛陽(yáng),把崔暹留下來(lái)輔佐高琛主持后方的政務(wù),。
95,、上聞而譴之,竟坐免,。誤:因?yàn)?,正:獲罪。
譯文:皇上聽(tīng)到歌謠就責(zé)備梁彥光,,最終獲罪被免官,。
96、魯侯聞之大驚,使上卿厚禮而致之,。誤:給予,,正:招引,引來(lái),。
譯文:魯侯聽(tīng)到這事,,大為驚奇,派上卿帶上厚禮去招引他,。
97,、年十八,以能誦詩(shī)屬書(shū)聞?dòng)诳ぶ?。誤:囑托,,正:寫(xiě)作。
譯文:賈誼十八歲時(shí),,就因能誦詩(shī)作文在郡中聞名,。
98、催科不擾,,是催科中撫字,。誤:文字,正:養(yǎng)育,。
譯文:催租不騷擾,,這是催租中的撫恤(愛(ài)護(hù)養(yǎng)育)。
99,、往年春,,漢族淮陰。誤:家族,,正:滅族,。
譯文:去年春天,漢王將淮陰侯滅了族,。
100,、每讀書(shū)至治亂得失。誤:整治,,正:太平,。
譯文:每次讀書(shū)讀到有關(guān)國(guó)家太平、禍亂,、成功,、失敗的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。