欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 初級口譯考試題目 口語翻譯證書初級大全

初級口譯考試題目 口語翻譯證書初級大全

格式:DOC 上傳日期:2023-04-27 21:11:17
初級口譯考試題目 口語翻譯證書初級大全
時間:2023-04-27 21:11:17     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考,。相信許多人會覺得范文很難寫,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧,。

初級口譯考試題目 口語翻譯證書初級篇一

1. 請翻譯: 上海經(jīng)濟(jì)部門官員日前表示,該市已向國家發(fā)展改革委員會提交一份激勵綠色汽車的政策建議,。

參考答案:officials from shanghai's economic planning authority said recently that the city has submitted a proposal for incentive policies for green cars to the national development and reform commission.

2. 請翻譯:官方證實(shí)變形金剛4的主角將由馬克?沃爾伯格擔(dān)任,,預(yù)計于2014年6月27日首映的變形金剛續(xù)集屆時也將有新的時尚標(biāo)志,。

參考答案:it’s officially confirmed that the star of transformers 4 will be mark wahlberg; debuting on june 27th, 2014, the transformers sequel will also have a sleek new logo.

3. 請翻譯:中國氣象當(dāng)局周四預(yù)警,,在未來三天,因一股冷氣團(tuán)通過中國北方,,該區(qū)域的氣溫將急劇下降,,并有強(qiáng)風(fēng)。

參考答案:china's meteorological authorities on thursday warned of sharp temperature drops and

1. 請翻譯:worn out with this torture of thought, i rose to my knees. night was come, and her planets were risen: a safe, still night: too serene for

the companionship of fear.

參考答案:我被這種念頭折磨得疲乏不堪,于是便起來跪著,。夜已來臨,,星星已經(jīng)升起,這是一個平安寧靜的夜,,平靜得與恐怖無緣,。

2. 請翻譯:my rest might have been blissful enough, only a sad heart broke plained of its gaping wounds, its inward bleeding, its riven chords.

參考答案:我的安息本來也許是夠幸福的.,可惜讓一顆悲傷的心破壞了,,它泣訴著自己張開的傷口,、流血的心扉、折斷的心弦,。

3. 請翻譯:i was indignant for a moment; but remembering that anger was out of the question, and that i had indeed appeared as a beggar to her, i

answered quietly.

參考答案:我一時很生氣,,但想起發(fā)火是不行的,何況在她看來我曾像個乞丐,,于是便平心靜氣地回答了她,。

4. 請翻譯:美國國家癌癥研究所科學(xué)家調(diào)查65萬名40歲以上女性和男性的數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),每天運(yùn)動10分鐘,,可延長壽命近兩年,。

參考答案:敘述這些細(xì)節(jié)是不愉快的。有人說,,回首痛苦的往事是一種享受,。但就是在今天,我也不忍回顧我提到的那些時日,。

5. 請翻譯:the moral degradation, blent with the physical suffering, form too distressing a recollection ever to be willingly dwelt on. i blamed none of those who repulsed me.

參考答案:道德的墮落攙和著肉體的煎熬,,構(gòu)成了我不愿重提的痛苦回憶。我不責(zé)備任何一個冷眼待我的人,。

6. 請翻譯:when she left me, i felt comparatively strong and revived: ere long satiety of repose and desire for action stirred me. i wished to rise.

參考答案:她離開我時,,我覺得已有些力氣,恢復(fù)了元?dú)?。不久,,我對休息感到厭膩,很想起來動動,,想從床上爬起來,。供參考,拍磚,,討論,。

s("content_relate");

【2017翻譯資格考試初級口譯測試題(附答案)】相關(guān)文章:

1.

2017翻譯資格考試初級口譯練習(xí)(附答案)

2.

2017翻譯資格考試初級口譯模擬試題(附答案)

3.

2017初級翻譯資格考試口譯練習(xí)及答案

4.

2017翻譯資格考試初級口譯仿真試題及答案

5.

2017翻譯資格考試初級口譯模擬真題及答案

6.

2017翻譯資格考試初級口譯練習(xí)題及答案

7.

2017翻譯資格考試初級口譯精選練習(xí)及答案

8.

2017年翻譯資格考試初級口譯練習(xí)題及答案

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里 聯(lián)系客服