在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢,?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀,。
岳飛論馬文言文翻譯篇一
馬的寓言故事 推薦度:
《送東陽馬生序》讀后感 推薦度:
寒窯賦翻譯白話文 推薦度:
英語自我介紹帶翻譯 推薦度:
英語繞口令帶翻譯 推薦度:
相關(guān)推薦
古人說:“路遙知馬力,,日久見人心?!币簿褪钦f,,時間是檢驗真理的最好的標(biāo)準(zhǔn),。時至今日,看到短文:岳珂的《論馬》(節(jié)選)深有感觸,,作此文,。下面是小編整理的論馬文言文翻譯,希望對你有所幫助,!
驥不稱其力,,稱其德也。臣有二馬,,故常①奇之,。日啖②豆數(shù)升,飲泉一斛③,,然非清潔寧餓死不受,,介胄④而馳,其初若不甚疾,。比⑤行百余里,,始振鬣長鳴,,奮迅示駿,,自午至酉,猶可二百里,;褫⑥鞍甲而不息,、不汗,若無事然,。此其為馬,,受大而不茍取,力裕而不求逞,,致遠(yuǎn)之材也,。值復(fù)襄陽,平楊么,,不幸相繼以死,。今所乘者不然。日所受不過數(shù)升,,而秣⑦不擇粟,,飲不擇泉,攬轡未安,,踴躍疾驅(qū),,甫百里,力竭汗喘,,殆欲斃然,。此其為馬,,寡取易盈,好逞易窮,,駑鈍之材也,。 (節(jié)選自南宋·岳飛《金陀粹編》)
①故常:過去常常。②啖:吃,。③斛:量器名,,古代一斛為十斗。④介胄:介:甲衣,。胄:頭盔,。這里作動詞。⑤比:及,,等到,。⑥褫(chǐ):解除。⑦秣:吃飼料,。
良馬不是憑借它的力氣受稱贊,而是憑借它的品質(zhì)受稱贊,。我有兩匹馬,過去常常認(rèn)為它們很奇特,。它們每天吃豆好幾升,,喝水十斗,然而不是精細(xì)的飼料潔凈的水寧愿餓死也不吃,,披甲戴盔奔馳,,一開始好象不是很快。等到跑了將近一百里后,,才開始揮動鬣毛長聲鳴叫,,奮起四蹄迅速奔跑,從午時到酉時,,還可跑兩百里,;解除鞍甲也不喘息、不出汗,,就好象沒有事的樣子,。這馬,吃的.多卻不茍且隨便接受食物,,力氣充沛卻不追求逞能炫耀,,是能夠到達(dá)遠(yuǎn)路的良材啊。到了返回襄陽,,平定了楊么的叛亂,,兩匹馬卻不幸相繼死去。現(xiàn)在我所騎的馬就不一樣了,。每日所吃不超過幾升,,吃飼料也不挑揀粟米,,喝的也不選擇泉水,抓緊韁繩人還沒坐安穩(wěn),,它就跳躍起來迅速奔跑,,剛到一百里,力氣竭盡,,汗水淋淋,,氣喘吁吁,幾乎是要死去的樣子,。這樣的馬,,吃得少容易滿足,喜歡逞能容易力量枯竭跑不動,,這是資質(zhì)低劣的馬啊,。
s("content_relate");【論馬文言文翻譯】相關(guān)文章:
《馬說》文言文原文翻譯03-20
馬說文言文的翻譯04-14
韓愈馬說文言文翻譯10-22
文言文馬說原文和翻譯03-15
馬說文言文翻譯(14篇)08-26
馬說文言文翻譯14篇08-26
文言文《馬說》原文及翻譯01-24
《馬說》文言文原文和翻譯04-11
馬說文言文翻譯(精選14篇)08-26
馬說文言文翻譯精選14篇08-26