欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 2023年英譯漢翻譯app(4篇)

2023年英譯漢翻譯app(4篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-11 05:47:49
2023年英譯漢翻譯app(4篇)
時間:2023-01-11 05:47:49     小編:zdfb

人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,,寫作可以彌補記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧,。

英譯漢翻譯app篇一

一,、詞義的選擇和引伸技巧

英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現(xiàn)象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,,具有幾個不同的意義,;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,,我們在弄清原句結(jié)構(gòu)后,,就要善于運用選擇和確定原句中關(guān)鍵詞詞義的技巧,,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習(xí)慣的說法,;選擇確定詞義通??梢詮膬煞矫嬷郑?/p>

1、根據(jù)詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

they are as like as two peas.他們相似極了,。(形容詞)

he likes mathematics more than physics.他喜歡數(shù)學(xué)甚于喜歡物理,。(動詞)wheat, oat, and the like are cereals.小麥、燕麥等等皆系谷類,。(名詞)

2,、根據(jù)上下文聯(lián)系以及詞在句中的搭配關(guān)系來選擇和確定詞義。he is the last man to come.他是最后來的,。

he is the last person for such a job.他最不配干這個工作,。

he should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

this is the last place where i expected to meet you.我怎么也沒料到會在這個地方見到你,。

詞義引伸是我們英譯漢時常用的技巧之一,。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語辭典上找不到適當(dāng)?shù)脑~義,,如果任意硬套或逐詞死譯,,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達(dá)原意,,甚至?xí)斐烧`解,。這時就應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義出發(fā),,進(jìn)一步加以引伸,,引伸時,往往可以從三個方面來加以考慮,。

1,、詞義轉(zhuǎn)譯。當(dāng)我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,,應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,,引伸轉(zhuǎn)譯。

the energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太陽能主要以光和熱的形式傳到地球,。

2,、詞義具體化。根據(jù)漢語的表達(dá)習(xí)慣,,把原文中某些詞義較籠統(tǒng)的詞引伸為詞義較具體的詞,。

the last stage went higher and took the apollo into orbit round the earth.最后一級火箭升得更高,把“阿波羅號”送進(jìn)圍繞地球運行的軌道,。

3,、詞義抽象化,。根據(jù)漢語的表達(dá)習(xí)慣,把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞,,或把詞義較形象的詞引伸為詞義較一般的詞,。

every life has its roses and thorns.每個人的生活都有甜有苦。

二,、詞類轉(zhuǎn)譯技巧

在英譯漢過程中,,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達(dá)方式不同,,就不能逐詞對譯,,只能將詞類進(jìn)行轉(zhuǎn)譯之后,方可使譯文顯得通順,、自然,;對詞類轉(zhuǎn)譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

1,、轉(zhuǎn)譯成動詞,。英語中的某些名詞、介詞,、副詞,,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的動詞。the lack of any special excretory system is explained in a similar way.植物沒有專門的排泄系統(tǒng),,可用同樣的方式加以說明,。(名詞轉(zhuǎn)譯)as he ran out ,he forgot to have his shoes on.他跑出去時,忘記了穿鞋子,。

2,、轉(zhuǎn)譯成名詞。英語中的某些動詞,、形容詞,,翻譯時可轉(zhuǎn)換成漢語中的名詞。the earth on which we live is shaped a ball.我們居住的地球,,形狀象一個大球,。(動詞轉(zhuǎn)譯)the doctor did his best to cure the sick and the wounded.醫(yī)生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉(zhuǎn)換)

3,、轉(zhuǎn)譯成形容詞,。英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。另外,,當(dāng)英語動詞轉(zhuǎn)譯成漢語名詞時,,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞,。

it is no use employing radar to detect objects in water.使用雷達(dá)探測水下目標(biāo)是沒有用的。(作表語的名詞轉(zhuǎn)譯)

the sun affects tremendously both the mind and body of a man.太陽對人的身體和精神都有極大的影響,。(副詞轉(zhuǎn)譯)

4,、轉(zhuǎn)譯成副詞。英語中的某些名詞,、形容詞,,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的副詞。

when he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.只要一發(fā)現(xiàn)有 可能反對他的人,,他就本能地要用他的魅力和風(fēng)趣將這些人爭取過來,。(名詞轉(zhuǎn)譯)

三、漢譯的增詞技巧

英譯漢時,,按意義上,、修辭上或句法上的需要加一些詞,使譯文更加忠實通順地表達(dá)原文的思想內(nèi)容,;但是,,增加的并不是無中生有,而是要增加原文中雖無其詞卻有其意的一些詞,,這是英譯漢中常用的 的技巧之一,。增詞技巧一般分作兩種情況。

1,、根據(jù)意義上或修辭上的需要,,可增加下列七類詞。flowers bloom all over the yard.朵朵鮮花滿院盛開,。(增加表示名詞復(fù)數(shù)的詞)

after the banquets ,the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly.在參加宴會,、出席音樂會、觀看乒乓球表演之后,,他疲倦地回到了家里,。(增加動詞)he sank down with his face in his hands.他兩手蒙著臉,一屁股坐了下去,。(增加副詞)i had known two great social systems.那是以前,,他就經(jīng)歷過兩大社會制度。(增加表達(dá)時態(tài)的詞)

as for me ,i didn’t agree from the very beginning.我呢,,從一開始就不贊成,。(增加語氣助詞)the article summed up the new achievements made in electronic computers ,artificial satellites and rockets.本文總結(jié)了電子計算機、人造衛(wèi)星和火箭這三方面的新成就,。(增加概括詞)

2,、根據(jù)句法上的需要增補一此詞匯。

reading makes a full man;conference a ready man;writing an exact man.讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準(zhǔn)確.(增補原文句子中所省略的動詞)all bodies on the earth are known to possess weight.大家都知道地球上的一切物質(zhì)都肯有重量,。(增補被動句中泛指性的詞)

四,、正反,、反正漢譯技巧

正反、反正漢譯技巧是指翻譯時突破原文的形式,,采用變換語氣的辦法處理詞句,,把肯定的譯成否定的,把否定的譯成肯定的,。運用這種技巧可以使譯文更加合乎漢語規(guī)范或修辭要求,,且不失原意。這種技巧可分五個方面加以陳述,。

1,、肯定譯否定

the above facts insist on the following conclusions.上述事實使人們不能不得出以下結(jié)論。

2,、否定譯肯定

she won’t go away until you promise to help her.她要等你答應(yīng)幫助以后才肯走,。

3、雙否定譯肯定

there can be no sunshine without shadow 有陽光就有陰影,。

但是,,如果翻譯時保留英語原來的“否定之否定”的形式并不影響中文的流暢時,則應(yīng)保留的目的還可突出原文中婉轉(zhuǎn)的語氣,。如he is not unequal to the duty.他并非不稱職,。

4、正反移位

i don’t think he will come.我認(rèn)為他不會來了,。

5,、譯為部分否定

not all minerals come from mines.并非所有礦物都來自礦山。

both of the substances do not dissolve in water.不是兩種物質(zhì)都溶于水,。

五,、漢譯的重復(fù)技巧

重復(fù)技巧是英譯漢中的一種必不可少的翻譯技巧。由于英譯漢時往往需要重復(fù)原文中的某些詞才能使譯文表達(dá)明確具體,;又由于英漢語言結(jié)構(gòu)不同,,重復(fù)的手段和作用也往往不盡相同,大致可分為三種,。

1,、為了明確

i had experienced oxygen and /or engine trouble.我曾碰到過,不是氧氣設(shè)備了故障,,就是引擎出故障,,或兩者都出故障(重復(fù)名詞)under ordinary conditions of pressure ,water becomes ice at c and steam at 100c.在常壓下,水在攝氏零度時變成冰,,在攝氏一百度時變成蒸汽,。(重復(fù)動詞)a locality has its own over-all interest ,a nation has another and the earth get another.一個地方有一個地方的全局,一個國家有一個國家的全局,一個地球有一個地球的全局(重復(fù)謂語部分)

2,、為了強調(diào)

he wandered along the street ,thinking and thinking brooding and brooding.他在街頭游來蕩去,,想了又想,盤算了又盤算,。

3、為了生動

while stars and nebulae look like specks or small patches of are really enormous bodies.星星和星云看起來只是斑點點,,或者是小片的光,,但它們確實是巨大的天體。

六,、倒譯技巧

英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,,因此英譯漢時作些調(diào)整,顛倒一下順序,,則是一種極為常見的翻譯技巧,,這種翻譯技巧共分五種類型。

1,、復(fù)合句倒譯技巧,。復(fù)合句倒譯可分為部分倒譯和完全倒譯兩種技巧。

this university 6 newly _established faculties ,onic computer ,high energy physics ,laser ,geo-physics ,remote sensing, and genetic engineering.這所大學(xué)現(xiàn)在有電子計算機,、高能物理,、激光、地球,、物理,、遙感技術(shù)、遺傳工程等六個新建的專業(yè),。(部分倒譯)

many laws of nature actually exist in nature though they have not yet been discovered.雖然許多自然規(guī)律還沒被發(fā)現(xiàn),,但是它們確實在自然界中存在。(完全倒譯)

2,、被動句倒譯的技巧,。被動句倒譯時,有時可將被動句倒譯成主動句,,有時可將狀語倒譯成主語,。

the structure of an atom can be accurately described though we cannot see it.雖然我們看不見原子結(jié)構(gòu),但能準(zhǔn)確地描述它,。(被動句倒譯成主動句)table tennis is played all over china.中國到處都打乒乓球,。(狀語倒譯成主語)

3、以否定型副詞或條件副詞開頭的句子的部分倒譯技巧,。能引起這種倒譯的副詞有no ,never ,hardly ,no no way ,not until ,not even ,only 等,。

never before have i read such an interesting book.我從來沒有讀過這樣有趣的書。

4、帶有介詞短語句子的部分倒譯技巧

these date will be of some value in our research work.這些資料對于我們的研究工作有些價值,。

5,、習(xí)語的倒譯技巧。習(xí)語的倒譯可分為按照漢語的固定順序倒譯和從輕重上加以區(qū)分進(jìn)行倒譯以及逆時間順序進(jìn)行倒譯三種技巧,。

for its last 600 miles the yellow river flows eastwards through the flat , fertile ,north china plain ,which is densely populated.黃河最后的六百英里,,向東流過平坦肥沃、人口密集的華北平原,。(按照漢語的固定順序倒譯)

heal the wounded ,rescue the dying ,practice revolutionary humanitarianism.救死扶傷,,實行革命的人道主義。(以輕重上區(qū)分進(jìn)行倒譯)

we have to be quick of eye and deft of hand.我們必須眼疾手快,。(逆時間順序倒譯)

七,、句子成份的轉(zhuǎn)譯技巧

英漢兩種語言,由于表達(dá)方式不盡相同,,在具體英譯漢時,,有時往往需要轉(zhuǎn)換一下句子成分,才能使譯達(dá)到邏輯正確,、通順流暢,、重點突出等目的。句子成分轉(zhuǎn)譯作為翻譯的一種技巧,,其內(nèi)容和形式都比較豐富,,運用范圍也相當(dāng)廣泛,共包括五個方面的內(nèi)容,。

1,、主語轉(zhuǎn)譯技巧,可以將句子的主語轉(zhuǎn)譯成漢語中的定語,、賓語,、狀語等。the wings are responsible for keeping the sir plane in the air.機翼的用途是使飛機在空中保持不墜,。(轉(zhuǎn)譯成定語)

to get all the stages off the ground ,a first big push is needed.為了使火箭各級全部離開地面,,需要有一個巨大的第一次推力。(轉(zhuǎn)譯成賓語)machinery has made the products of manufactories very much cheaper than formerly.因為機械的緣故,,工廠里出的產(chǎn)品比起以前來,,價格便宜多了。(轉(zhuǎn)譯成狀語)

2,、謂語轉(zhuǎn)譯技巧,。可以將謂語轉(zhuǎn)譯成定語,。

radar works in very much the same way as the flashlight.雷達(dá)的工作原理和手電筒極為相同,。

3,、賓語轉(zhuǎn)譯技巧??梢詫①e語轉(zhuǎn)譯成主語,。

automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms.各種自動車床的作用基本相同,但形式不同

4,、定語轉(zhuǎn)譯技巧,。定語可以轉(zhuǎn)譯成謂語和狀語。neutron has a mass slightly larger than that of proton.中子的質(zhì)量略大于質(zhì)子的質(zhì)量,。(轉(zhuǎn)譯成謂語)

scientists in that county are now supplied with necessary books ,epuipment and assistant ,that will ensure success in their scientific research.現(xiàn)在已給該縣科學(xué)家提供了必要的圖書,、儀器和助手,以保證科研工作的成功,。(轉(zhuǎn)譯成狀語)

5、狀語轉(zhuǎn)譯技巧,。狀語轉(zhuǎn)譯一般指的是狀語從句的轉(zhuǎn)譯,。它可分作把時間狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句,把地點狀語從轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句和把原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成困果偏正復(fù)句中的主語等三種形式,。

these three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white.紅色,、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時間狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)

where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen.如果光束通道上沒有東西,,就什么也看不到,。(地點狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.他深信這件事正確可靠,因此堅持已見,。(原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成因果偏正復(fù)合句中的主句)

八,、分句、合句漢譯技巧

英譯漢時,,由于兩種語言的句子結(jié)構(gòu)大不相同而往往需要改變一下句子結(jié)構(gòu)以適應(yīng)于漢語的表達(dá)習(xí)慣,。采用分句、合句進(jìn)行翻譯的作法正是為了達(dá)到這種目的而運用的一種重要技巧,。所謂分句,,就是指把原文的一個簡單句譯成兩個或兩個以上的句子;所謂合名,,就是指把原文的兩個或兩個以上的簡單句或一個復(fù)合句譯成一個單句,。運用這種分句、合句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,,更合乎于漢語的表達(dá)習(xí)慣,。分句流譯的技巧共分五種類型,合句漢譯的技巧共分三種類型,。先談?wù)劮志錆h譯技巧的五種類型,。

1,、主語分句漢譯技巧。

a man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.一個人如果在月亮上度過了十二天,,回到地球以后就會發(fā)現(xiàn)一年已經(jīng)過去了,。

2、謂語分句漢譯技巧,。

it goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.不言而喻,,氧氣是大氣中最活潑的元素。

3,、定語分句漢譯技巧

he managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.他居然種出了二百個奇跡般的西紅柿,,每個重達(dá)兩磅。

4,、狀語分句漢譯技巧 sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows.陽光射入了它所能透過的地方,,趕走了黑暗,驅(qū)散了幽影,。

5,、同位語分句漢譯技巧。

mary normally a timid girl ,argued heated with them about it.瑪麗平常是個靦腆的姑娘,,現(xiàn)在也熱烈地和他們辯論起來,。

一、英語長句的分析

一般來說, 造成長句的原因有三方面:(1)修飾語過多;(2)并列成分多;(3)語言結(jié)構(gòu)層次多,。在分析長句時可以采用下面的方法:

(1)找出全句的主語,、謂語和賓語, 從整體上把握句子的結(jié)構(gòu)。

(2)找出句中所有的謂語結(jié)構(gòu),、非謂語動詞,、介詞短語和從句的引導(dǎo)詞。

(3)分析從句和短語的功能, 例如, 是否為主語從句, 賓語從句, 表語從句等,若是狀語, 它是表示時間,、原因,、結(jié)果、還是表示條件等等),。

(4)分析詞,、短語和從句之間的相互關(guān)系, 例如, 定語從句所修飾的先行詞是哪一個等。

(5)注意插入語等其他成分,。

(6)注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配,。

下面我們結(jié)合一些實例來進(jìn)行分析:

orists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.分析:(1)該句的主語為behaviorists, 謂語為suggest, 賓語為一個從句, 因此整個句子為behaviorist suggest that-clause 結(jié)構(gòu)。

(2)該句共有五個謂語結(jié)構(gòu), 它們的謂語動詞分別為suggest, is raised, are, develop, experience等, 這五個謂語結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系為: behaviorist suggest that-clause 結(jié)構(gòu)為主句;who is raised in an environment為定語從句, 所修飾的先行詞為child;where there are many stimuli為定語從句, 所修飾的先行詞為environment;which develop his or her capacity for appropriate responses為定語從句, 所修飾的先行詞為stimuli;在suggest的賓語從句中, 主語為child, 謂語為experience, 賓語為greater intellectual development.在作了如上的分析之后, 我們就會對該句具有了一個較為透徹的理解, 然后根據(jù)我們上面所講述的各種翻譯方法, 就可以把該句翻譯成漢語為: 行為主義者認(rèn)為, 如果兒童的成長環(huán)境里有許多刺激因素, 這些因素又有利于其適當(dāng)反應(yīng)能力的發(fā)展, 那么, 兒童的智力就會發(fā)展到較高的水平,。

a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere.(85年考題)

分析:(1)該句的骨干結(jié)構(gòu)為it is more … to do sth than to do sth else.是一個比較結(jié)構(gòu), 而且是在兩個不定式之間進(jìn)行比較,。

(2)該句中共有三個謂語結(jié)構(gòu), 它們之間的關(guān)系為: it is more convenient as well as cheaper to … 為主體結(jié)構(gòu), 但it是形式主語, 真正的主語為第二個謂語結(jié)構(gòu): to sit comfortably at home, 并與第三個謂語結(jié)構(gòu)to go out in search of amusement elsewhere作比較。

(3)句首的for a family of four作狀語, 表示條件,。另外, 還有兩個介詞短語作插入語: for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二個介詞短語作伴隨狀語, 修飾to sit comfortably at home.綜合上述翻譯方法,,這個句子我們可以翻譯為:

譬如, 對于一個四口之家來說, 舒舒服服地在家中看電視, 就能看到幾乎數(shù)不清的娛樂節(jié)目, 這比到外面別的地方去消遣又便宜又方便,。

二、長句的翻譯

英語習(xí)慣于用長的句子表達(dá)比較復(fù)雜的概念, 而漢語則不同,常常使用若干短句, 作層次分明的敘述,。因此, 在進(jìn)行英譯漢時, 要特別注意英語和漢語之間的差異, 將英語的長句分解, 翻譯成漢語的短句,。在英語長句的翻譯過程中, 我們一般采取下列的方法。

(1)順序法,。當(dāng)英語長句的內(nèi)容的敘述層次與漢語基本一致時, 可以按照英語原文的順序翻譯成漢語,。例如:

when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned.(84年考題)

分析: 該句子由一個主句, 三個作伴隨狀語的現(xiàn)在分詞以及位于句首的時間狀語從句組成, 共有五層意思: a.既使在我們關(guān)掉了床頭燈深深地進(jìn)入夢鄉(xiāng)時;b.電仍在為我們工作;c.幫我們開動電冰箱;d.加熱水;e.或是室內(nèi)空調(diào)機繼續(xù)運轉(zhuǎn)。上述五層意思的邏輯關(guān)系以及表達(dá)的順序與漢語完全一致, 因此, 我們可以通過順序法, 把該句翻譯成:

即使在我們關(guān)掉了床頭燈深深地進(jìn)入夢鄉(xiāng)時, 電仍在為我們工作: 幫我們開動電冰箱, 把水加熱, 或使室內(nèi)空調(diào)機繼續(xù)運轉(zhuǎn),。

now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.(84年考題)

分析: 該句的骨干結(jié)構(gòu)為“it is realized that…”, it為形式主語, that引導(dǎo)著主語從句以及并列的it is even possible to …結(jié)構(gòu), 其中, 不定式作主語, the time …是“expectation of life”的同位語, 進(jìn)一步解釋其含義, 而time后面的句子是它的定語從句,。五個謂語結(jié)構(gòu), 表達(dá)了四個層次的意義: a.可是現(xiàn)在人們意識到;b.其中有些礦物質(zhì)的蘊藏量是有限的;c.人們甚至還可以比較合理的估計出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”;d.將這些已知礦源和儲量將消耗殆盡的時間。根據(jù)同位語從句的翻譯方法, 把第四層意義的表達(dá)作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整, 整個句子就翻譯為:

可是現(xiàn)在人們意識到, 其中有些礦物質(zhì)的蘊藏量是有限的, 人們甚至還可以比較合理的估計出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”, 也就是說, 經(jīng)過若干年后, 這些礦物的全部已知礦源和儲量將消耗殆盡,。

下面我們再列舉幾個實例:

to the twentieth century, women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique inspaniduals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture.在20世紀(jì)以前, 小說中的婦女像都是一個模式,。她們沒有任何特點, 因而無法成為具有個性的人;他們還要屈從于由男性主宰的文化傳統(tǒng)強加給他們的種種束縛。

method of using “controls” can be applied to a variety of situations, and can be used to find the answer to questions as widely different as “must moisture be present if iron is to rust?” and “which variety of beans gives the greatest yield in one season?”

這種使用參照物的方法可以應(yīng)用于許多種情況, 也能用來找到很不相同的各種問題的答案, 從“鐵生銹, 是否必須有一定的濕度才行?”到“哪種豆類一季的產(chǎn)量最高?”

begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event;it grows as a mature interest in the variety and complexity of the drama, the splendid achievements and terrible failures;it ends as deep sense of the mystery of man's life of all the dead, great and obscure, who once walked the earth, and of wonderful and awful possibilities of being a human being.我們對歷史的愛好起源于我們最初僅對一些歷史上的宏偉場面和激動人心的事件感到孩童般的興趣;其后, 這種愛好變得成熟起來, 我們開始對歷史這出“戲劇”的多樣性和復(fù)雜性, 對歷史上的輝煌成就和悲壯失敗也感興趣;對歷史的愛好, 最終以我們對人類生命的一種深沉的神秘感而告結(jié)束,。對死去的, 無論是偉大與平凡, 所有在這個地球上走過而已逝的人,,都有能取得偉大奇跡或制造可怕事件的潛力。

parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment , they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.如果做父母的對這種青少年的反應(yīng)有所準(zhǔn)備, 而且認(rèn)為這是一個顯示出孩子正在成長, 正在發(fā)展珍貴的觀察力和獨立的判斷力的標(biāo)志, 他們就不會感到如此傷心, 所以也就不會因?qū)Υ擞袘嵑藓头磳Φ那榫w而把孩子推到對立面去,。

(2)逆序法。英語有些長句的表達(dá)次序與漢語表達(dá)習(xí)慣不同, 甚至完全相反, 這時必須從原文后面開始翻譯,。例如:

um remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.分析: 這個句子由一個主句, 兩個原因狀語和一個定語從句, “鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn)”是主句, 也是全句的中心內(nèi)容, 全句共有四個謂語結(jié)構(gòu), 共有五層意思: a.鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn);b.由于在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁;c.由于它總是跟其他元素結(jié)合在一起;d.最普遍的是跟氧結(jié)合;e.鋁跟氧有很強的親和力,。按照漢語的表達(dá)習(xí)慣通常因在前, 果在后, 這樣, 我們可以逆著原文的順序把該句翻譯成:

鋁總是跟其他元素結(jié)合在一起, 最普遍的是跟氧結(jié)合;因為鋁跟氧有很強的親和力, 由于這個原因, 在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁。所以, 鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn),。

therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.分析: 該句由一個主句, 一個條件狀語從句和一個賓語從句組成, “……變得越來越重要”是主句, 也是全句的中心內(nèi)容, 全句共有三個謂語結(jié)構(gòu), 包含三層含義: a.……變的越來越重要;b.如果要使學(xué)生充分利用他們的機會;c.得為他們提供大量更為詳盡的信息, 作更多的指導(dǎo),。為了使譯文符合漢語的表達(dá)習(xí)慣, 我們也采用逆序法, 翻譯成:

因此, 如果要使學(xué)生充分利用他們(上大學(xué))的機會, 就得為他們提供大量關(guān)于課程的更為詳盡的信息, 作更多的指導(dǎo)。這個問題顯得越來越重要了,。

下面我們再舉幾個實例:

is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning english seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.一旦了解英語的基本結(jié)構(gòu)和句型, 再往下學(xué)似乎就越來越難了, 這其中的原因, 也許教師比學(xué)生更容易理解,。(the poor)are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.對于以往幾代人來說, 舊式的體力勞動是一種用以擺脫貧困的手段, 而技術(shù)的進(jìn)步則摧毀了窮人賴以為生的體力勞動, 因此首先體驗到技術(shù)進(jìn)步之害的是窮人。

例5.a great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the united states the intellectual poor became the classic poor, the poor under the rather romantic guise of the beat generation, a real phenomenon in the late fifties.50年代后期的美國出現(xiàn)了一個任何人都不可能視而不見的現(xiàn)象, 窮知識分子以“跨掉的一代”這種頗為浪漫的姿態(tài)出現(xiàn)而成為美國典型的窮人, 正是這個時候大批大學(xué)生被趕進(jìn)了知識分子的貧民窟,。

is a human nature in the west that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.許多人寧愿犧牲比較高的工資以換取成為白領(lǐng)工人的社會地位, 這在西方倒是人之常情,。

s would make it impossible for us to live in the world;they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.假如沒有那些以昆蟲為食的動物保護我們, 昆蟲將吞噬我們所有的莊稼, 害死我們的牛羊家畜, 使我們不能生存于世。

(3)分句法,。有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關(guān)系并不十分密切, 翻譯時可以按照漢語多用短句的習(xí)慣, 把長句的從句或短語化成句子, 分開來敘述,為了使語意連貫, 有時需要適當(dāng)增加詞語,。例如:

number of the young people in the united states who can't read is incredible about one in four.上句在英語中是一個相對簡單的句子, 但是如果我們按照原文的句子結(jié)構(gòu)死譯, 就可能被翻譯成:

沒有閱讀能力的美國青年人的數(shù)目令人難以相信約為1/4。

這樣, 就使得譯文極為不通順, 不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣, 因此, 我們應(yīng)該把它譯為:

大約有1/4的美國青年人沒有閱讀能力, 這簡直令人難以置信,。

sion, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining.(85年考題)

分析: 在此長句中, 有一個插入語“it is often said”, 三個并列的謂語結(jié)構(gòu), 還有一個定語從句, 這三個并列的謂語結(jié)構(gòu)盡管在結(jié)構(gòu)上同屬于同一個句子,但都有獨立的意義, 因此在翻譯時, 可以采用分句法, 按照漢語的習(xí)慣把整個句子分解成幾個獨立的分句, 結(jié)果為:

人們常說, 通過電視可以了解時事, 掌握科學(xué)和政治的最新動態(tài),。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節(jié)目,。

下面我們再舉一個例子:

they have to do is press a button, and they can see plays, films, operas, and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.(85年考題)

他們所必須做的只是按一下開關(guān),。開關(guān)一開, 就可以看到電視劇,、電影、歌劇, 以及其他各種各樣的文藝節(jié)目,。至于政治問題的辯論,、最近的激動人心的足球賽更是不在話下。

gh perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns, so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.雖然在某處已經(jīng)開始的生命中可能僅有百分之一會發(fā)展成高度復(fù)雜,、有智慧的型式, 但是行星的數(shù)目如此之多, 以致有智慧的生命一定是宇宙的一個天然組成部分,。

(4)綜合法。上面我們講述了英語長句的逆序法,、順序法和分句法, 事實上,在翻譯一個英語長句時, 并不只是單純地使用一種翻譯方法, 而是要求我們把各種方法綜合使用, 這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn),。尤其是在一些情況下, 一些英語長句單純采用上述任何一種方法都不方便, 這就需要我們的仔細(xì)分析, 或按照時間的先后, 或按照邏輯順序, 順逆結(jié)合, 主次分明地對全句進(jìn)行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。例如:

were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.分析: 該句共有三層含義: a: 人們不敢出門;b: 盡管警察已接到命令, 要作好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況;c: 警察也和其他人一樣不知所措和無能為力,。在這三層含義中, b表示讓步, c表示原因, 而a則表示結(jié)果, 按照漢語習(xí)慣順序, 我們作如下的安排:

盡管警察已接到命令, 要作好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況, 但人們不敢出門, 因為警察也和其他人一樣不知所措和無能為力,。

下面我們再舉幾個例子:

scientific and technical books, especially textbooks, requires revision at short intervals if their authors wish to keep pace with new ideas, observations and discoveries.對于現(xiàn)代書籍, 特別是教科書來說, 要是作者希望自己書中的內(nèi)容能與新概念、新觀察到的事實和新發(fā)現(xiàn)同步發(fā)展的話, 那么就應(yīng)該每隔較短的時間, 將書中的內(nèi)容重新修改,。

his cue from ibsen's a doll's house, in which the heroine, nora, leaves home because she resents her husband's treating her like a child, the writer lu xun warned that nora would need money to support herself;she must have economic rights to survive.易卜生的劇作《玩偶之家》中的女主人公娜拉離家出走, 因為她憎惡她的丈夫像對待孩子一樣來對待她,。作家魯迅從中得到啟示, 從而告誡人們娜拉得需要錢來養(yǎng)活自己, 她要生存就必須有經(jīng)濟上的權(quán)利。

to the present time, throughout the eighteenth and nineteenth centuries, this new tendency placed the home in the immediate suburbs, but concentrated manufacturing activity, business relations, government, and pleasure in the centers of the cities.到目前為止, 經(jīng)歷了18和19兩個世紀(jì), 這種新的傾向是把住宅安排在城市的近郊, 而把生產(chǎn)活動,、商業(yè)往來,、政府部門以及娛樂場所都集中在城市的中心地區(qū)。

英譯漢是運用漢語把英語所表達(dá)的思想準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來的語言活動,。而英譯漢的過程則是 正確理解英語原文和創(chuàng)造性地用漢語再現(xiàn)英語原文的過程, 在英譯漢的過程中, 有兩點值得我們特別地注 意:

(1)漢語所要表達(dá)的是英語原文的內(nèi)容, 即句子或文章的意義, 而不是句子結(jié)構(gòu);

(2)在翻譯過程中, 英語原文的內(nèi)容要準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來,,而不是將兩種語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行簡單的轉(zhuǎn)換。

因此,在做英譯 漢的題目時, 漢語所表達(dá)的意義應(yīng)與原文保持一致, 而漢語的句子結(jié)構(gòu)只是為這一表達(dá)服務(wù), 而不應(yīng)拘泥 于原文,。另外, 應(yīng)付英譯漢考試和一般的從事翻譯創(chuàng)作不同, 因為各自有不同的衡量標(biāo)準(zhǔn), 翻譯創(chuàng)作的標(biāo) 準(zhǔn)為“信,、達(dá)、雅”, 而英譯漢考試則只要做到“忠實,、通順”即可,。要做到忠實原文,就應(yīng)該掌握好適 度原則, 即要把原文的內(nèi)容準(zhǔn)確完整地表達(dá)出來, 既不能改變和歪曲, 也不能增加或刪減。例如, he is seriously ill.這本來是一個極為簡單的句子, 可將其翻譯為“他病得歷害”或“他病得很重 ”, 但有人為了追求譯文所謂的“漂亮”, 把它譯成“他茍延殘喘”, 這就給譯文增加了 一定的感情色彩, 違背了忠實的原則, 反而得不償失,。要做到通順, 就必須把英語原文翻譯成合乎漢語規(guī) 范的漢語, 譯文必須是明白通暢的現(xiàn)代漢語, 即不能逐字逐詞的死譯, 也不能生吞活剝,。例如, his addi tion completed the list.有人將該句翻譯成“他的加入結(jié)束了名單”或“他的加入完成了名單 ”, 這樣的翻譯盡管可以使讀者能勉強看懂, 但總使人有別扭之感, 根本不象是地道的漢語, 根本 就不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣, 關(guān)于上句, 我們不妨把它翻譯為“把他添上, 名單(上的人)就全了”, 這樣采取靈活的方法, 沒有生硬地套用原文的結(jié)構(gòu), 就使得譯文合乎漢語的習(xí)慣, 使人容易看懂, 讀起 來也順口多了。英譯漢的過程包括理解, 分析句架表達(dá)和校核三個階段, 理解是表達(dá)的前提, 若不能正確地理解原文就談不上確切的表達(dá), 但理解與表達(dá)通常是互相聯(lián)系, 往返反復(fù)的過程, 在進(jìn)行漢語表達(dá)的時候, 又可以進(jìn)一步加深對原文的理解, 因此, 在英譯漢的過程中, 往往需要考生從英語到漢語, 再從漢語到英語反復(fù)的推敲,。

一,、理 解

理解階段的目的在于讀懂英語原文, 弄清原文的意思。為了透徹理解原文, 建議考生在復(fù)習(xí)和應(yīng)試時采取下列步驟:

(1)通讀全文,。通讀全文的目的在于從整體上把握整篇文章的內(nèi)容,,理解劃線的部分與文章其他部分之間的語法與邏輯關(guān)系。在段落中要搞清劃線的句子和其他句子之間的關(guān)系, 特別要弄清代詞it, they, them, this, that, these, those other所指代的詞或詞組,。這些詞和詞組有時在劃線的部分就能找到,,有時則要到前面有關(guān)的句子中去找,,這樣的例子在今年的試題中是很多的。如: 92年的英譯漢考題第一小題的英文為: there is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.在該句子中有the term一詞, 那么它指代的是什么呢? 只有通過閱讀上下文才能搞清楚, 而有的考生只是單純地把它翻譯為“這一術(shù)語”, 但是,在標(biāo)準(zhǔn)答案中, 該詞被翻譯成“智力”, 因為通過上下文我們很容易地看出它指的是“智力”這一術(shù)語,。再比如在93年的考題中的英譯漢部分的第二題的句子為“it is not that scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working;but that the latter is a much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former.” 在這個句子中,,the scales in the one case, the balance in the other, the former, the latter等的含義都是在把握全文的基礎(chǔ)之上才能掌握的,也只有這樣我們才能做出正確的翻譯,。目前市場上的一些復(fù)習(xí)指導(dǎo)書主張考生不用通讀全文,,我們認(rèn)為這是很不可取的,因為孤立地閱讀劃線部分的英語,,往往無法理解該部分的真正含義,。一篇好的文章, 其前后的意思都互相關(guān)聯(lián), 具有很強的邏輯性, 一個單詞或句子只有在具體的上下文中才能體現(xiàn)出確切的含義來, 這就是為什么我們有時看完一本書或一篇文章之后才對上文中的某個難以理解的地方“恍然大悟”。因此,上下文能幫助我們正確的理解劃線的部分, 通讀全文是很重要的,。但是, 在通讀全文的過程中應(yīng)該注意,,對非劃線的部分不要花費時間過多,對于其中一些不太容易理解的內(nèi)容也不必太在意,,只是搞清大體意義即可,。因為通讀全文的目的在于幫助自己理解劃線的部分, 只要能把該部分理解透徹也就足夠了。

(2)分析劃線部分的句子結(jié)構(gòu),。中國的英語學(xué)習(xí)者往往具有非常好的英語語法知識,,在做翻譯試題時也應(yīng)充分發(fā)揮和利用這一優(yōu)勢。從近年來的研究生入學(xué)試題來看,,劃線的部分一般來說結(jié)構(gòu)句子都比較復(fù)雜,。例如, 1994年的第二小題, “in short, a leader of the new school contends, ”the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and the use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.像這樣復(fù)雜的句子如果不搞清楚它的語法結(jié)構(gòu), 很難達(dá)到正確完整地理解原文的要求。在分析劃線的部分的句子結(jié)構(gòu)時,,我們要注意首先把句子的主語、謂語和賓語找出來,,這樣句子的骨干結(jié)構(gòu)也就清楚了,,在分析句子的骨干結(jié)構(gòu)時還應(yīng)該注意分析句子中成分是否有省略的地方,主句和從句之間的關(guān)系是否明確等等,,在此我們再次提醒考生注意,,正確地把握句子的結(jié)構(gòu)是進(jìn)行正確地翻譯的關(guān)鍵,如果連句子結(jié)構(gòu)還沒有搞清楚,,就匆忙地動筆翻譯,,肯定是不會有好的結(jié)果的,在往屆的考生中,,這樣的教訓(xùn)屢見不鮮,。下面我們以1996年碩士研究生入學(xué)考試英語試題的第72題來說明句子結(jié)構(gòu)的分析方法:

this trend began during the second world war, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.這是一個簡單句,句子的骨干結(jié)構(gòu)為this trend began during the second world war, when…, when是一個關(guān)系副詞,,在這個句子中引導(dǎo)了一個非限制性定語從句,,修飾前面的名詞the second world war,。而在when引導(dǎo)的定語從句中,主句是several governments came to the conclusion …, that引導(dǎo)了一個同位語從句,,做conclusion的同位語,。在這個同位語從句中,主句是the specific demands… cannot generally be foreseen…, that是關(guān)系代詞引導(dǎo)了一個定語從句,,修飾前面的名詞demands,。這樣通過我們進(jìn)行詳細(xì)的分析,在搞清楚句子的具體結(jié)構(gòu)之后,,在動筆翻譯也就簡單多了,。也只有劃清句架結(jié)構(gòu),我們才能知道如何翻譯,。例如上句中如果我們把when作為狀語從句,,譯成“當(dāng)……時候”就要被扣掉0??5分。如果把demand當(dāng)成動詞,,也要扣0??5分,。

(3)理解分析劃線部分的含義??忌粌H要弄清句子中所有實詞和虛詞的詞匯意義, 還要理解全句的整體意義,。理解句子的依據(jù)除了句子本身之外, 還有該句子所處的具體的語言環(huán)境。在此階段應(yīng)清楚下列問題: a.句子中是否 含有代詞和其他具有指代意義的詞, 如果有, 應(yīng)根據(jù)上下文確定它們指代的內(nèi)容是什么;b.句子中的短語和一些常 用的詞往往具有多種含義和用法, 那么, 在該句中它們的具體含義是什么;c.按照你的理解, 該部分的意義是否與 全篇文章的內(nèi)容一致, 有無相互矛盾,??傊? 在動手翻譯之前, 首先要讀懂原文, 不要一上來就急于動手翻譯, 這 樣做往往會出現(xiàn)一種情況: 該題快要翻譯完了, 猛然又發(fā)現(xiàn)自己理解有誤,馬上就急忙修改, 搞的卷面上一塌糊涂, 而且很容易忙中出錯, 把本應(yīng)拿到的分?jǐn)?shù)丟掉了, 這是非常令人可惜的。例如,,某年的英譯漢試題中有這樣一句要 求翻譯的句子: the capacity to use a raw material depends on various factors, such as means of access, methods of extraction, and techniques of processing.一位考生把它翻譯成“使用原料的能力取決于各種各樣 的因素, 例如,接近的方法, 提取的方法和加工技術(shù),。” 很顯然, 這為考生并未完全理解這句話的意思, 原文列出 的三個因素, 是指獲得某種原材料的三個過程, 即探礦,、開采和冶煉, 因此, ”means of access”, “methods of extraction” 和“techniques of processing” 應(yīng)該分別譯為“鉆探手段”,、“開采方法”和“冶煉技術(shù)”, 那么, 整個句子就可翻譯為“利用一種原材料能力的大小取決于各種各樣的因素, 比如,鉆探手段、開采方法和 冶煉技術(shù),?!?/p>

二、表 達(dá)

表達(dá)就是譯者把自己從英語原文理解的內(nèi)容用漢語表達(dá)出來, 表達(dá)的好壞取決與譯者對于英語原文的理解程度以及漢語的修養(yǎng)水平,。理解是表達(dá)的基礎(chǔ),,表達(dá)是理解的結(jié)果,但是理解正確并不意味著一定會有正確的表達(dá),,許多考生反映,,有時對原文理解之后還不知如何用漢語表達(dá),就充分說明了這一點,因為在表達(dá)上還存在許多具體的方法和技巧,。關(guān)于這些方法和技巧我們將在后面詳細(xì)論述, 在此我們只是介紹兩中基本的翻譯方法: 直譯和意譯,。

(1)直譯。所謂直譯, 就是在譯文語言條件許可時, 在譯文中既保持原文的內(nèi)容, 又保持原文的形式,。在漢語和英語兩種語言中存在著許多共同之處,,在對于許多英語句子的翻譯過程中, 完全可以采取直譯的方法, 這樣可以獲得一舉兩得之功效, 既保持了原文的結(jié)構(gòu), 又正確表達(dá)了原文的內(nèi)容。但是直譯不是死譯和硬譯,象“it is asserted that …;it is believed that …”這一類的結(jié)構(gòu), 如果直譯過來那就不倫不類了,。

(2)意譯,。漢語和英語分別屬于不同的語系, 兩者在詞匯、句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方法上具有很多的差異,。當(dāng)原文的思想內(nèi)容與譯文的表達(dá)形式有矛盾不易采用直譯的方法處理時, 就應(yīng)采用意譯法, 意譯就是不拘泥于原文的形式, 重點在于正確表達(dá)原文的內(nèi)容,。例如:“do you see any green in my eye?” 象這樣的句子, 只能采取意譯的方法, 把它翻譯為“你以為我是好欺騙的嗎?” 當(dāng)然, 意譯并不等于亂譯,胡亂地翻譯是不符合“忠實”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)的。

在具體的翻譯過程中, 我們應(yīng)該采取靈活的方法, 不論是直譯還是意譯, 只要是符合“忠實,、通順”的翻譯原則, 都是可取的,。在這里我們建議考生對結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的句子可以先采取直譯的方法,然后再對直譯得出得結(jié)果進(jìn)行加工潤色,,在保持原來句子意義的基礎(chǔ)上,,根據(jù)漢語的表達(dá)習(xí)慣,用既符合原文的意義又符合漢語表達(dá)習(xí)慣的句子表達(dá)出來,。例如,,我們在上面分析的1996年考題中的第72題我們可以首先直譯為:

這種趨勢開始于第二次世界大戰(zhàn),當(dāng)時一些政府得出這樣的結(jié)論,,政府希望對科研部門所提出的特定的要求,,總的來說還不能非常具體的預(yù)見到。

然后,,我們對上述譯文進(jìn)行加工潤色,,就可以得出下面的結(jié)果:

這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn),當(dāng)時一些國家的政府得出結(jié)論,,政府向科研機構(gòu)提出的具體要求通常是無法預(yù)見的,。

在翻譯的過程中, 我們務(wù)必注意以下幾點:

(1)理解透徹之后再動手表達(dá), 否則表達(dá)的結(jié)果會令人莫名其妙;

(2)切忌在翻譯時把漢語和英語對號入座, 逐字逐句的對號入座的結(jié)果往往是不倫不類;

(3)切忌擅自增減詞意, 增減意義與翻譯技巧中經(jīng)常提到的增詞法與減詞法根本就不是一回事。

三,、校 核

校核階段是理解與表達(dá)的進(jìn)一步深化, 是對原文內(nèi)容進(jìn)一步核實以及對譯文語言進(jìn)一步推敲的階段, 因此, 校核是翻譯過程中一個很重要的階段, 并不是可有可無的, 通過表達(dá)之后的校核, 我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問題, 確保自己理解的內(nèi)容很有把握地得到分?jǐn)?shù),。在校核階段, 一般應(yīng)注意與下列各項有關(guān)的問題:

(1)人名,、地名,、日期、方位和數(shù)字等;

(2)漢語譯文的詞與句有無錯漏;(3)修改譯文中譯錯或表達(dá)不夠準(zhǔn)確的句子,、詞組或詞匯;

(4)有無錯別字;

(5)標(biāo)點符號是否有誤,。

英譯漢翻譯app篇二

英譯漢練習(xí)(1)08011班李瑩瑩080114124

中國國家技術(shù)進(jìn)口公司招標(biāo)通告

編號:tcb 827010

中國國家技術(shù)進(jìn)口總公司(以下簡稱“中技”)根據(jù)中華人民共和國對外經(jīng)濟關(guān)系與貿(mào)易部與日本海外經(jīng)濟合作基金會簽訂的京秦鐵路、兗石鐵路,、大瑤山隧道以及石臼所港口四項建設(shè)工程貸款協(xié)議,,被授權(quán)采用國際競爭方式對上述項目建設(shè)所需的信號設(shè)備,、通訊設(shè)備、電力以及高空電力牽引線設(shè)備,、電線電纜,、水泵、施工設(shè)備,、玻璃等進(jìn)行采購,。所有款項通過貸款方式實現(xiàn)。

本公司誠邀信譽良好經(jīng)驗豐富的制造商和(或)在合格貨源國組建注冊并由該國控股的貿(mào)易公司(涉及所有發(fā)展中國家,,包括中國以及所有經(jīng)濟合作與發(fā)展組織oecd成員國)參與上述競標(biāo)活動,。對此招標(biāo)有興趣的制造商和(或)貿(mào)易公司請于1983年1月20日前以函告擬供貸項目并向我公司提交預(yù)審材料。全部材料請以英文書寫,,一式三份,。材料應(yīng)涉及以下條例:

①參與競標(biāo)制造商和(或)貿(mào)易公司名稱及所屬國名稱。

②參與競標(biāo)公司的歷史簡介,。

③參與競標(biāo)公司的規(guī)章制度,。

④競標(biāo)公司的組織結(jié)構(gòu)、主要負(fù)責(zé)人及所屬財團,。

⑤競標(biāo)公司的實收資本,,最近三年的貿(mào)易總額及凈利潤總額。

⑥競標(biāo)公司的絕信銀行名稱以及該銀行所出具的資信證明,。

⑦對競標(biāo)公司授權(quán)代理的相關(guān)信息以及制造商的授權(quán)書(若該競標(biāo)公司為代理),。

⑧制造商的相關(guān)信息以及其最近三年類似產(chǎn)品的生產(chǎn)和銷售情況,參照清單,、質(zhì)量保證書,。

⑨競標(biāo)公司對以上所提供物品的供貸能力及交貨時間。

凡在前兩輪招標(biāo)中審查合格的競標(biāo)公司需提交補充材料,。

若在此招標(biāo)書刊登起一年內(nèi)我們?nèi)缧栀徺I上述所列中任一項設(shè)備,,我們將直接向本次資格預(yù)審合格者發(fā)信任詢價并不再重新刊登招標(biāo)通告。

英譯漢練習(xí)(1)08011班李瑩瑩080114124

中國國家技術(shù)進(jìn)口總公司第七業(yè)務(wù)部

地址:中國北京市西郊區(qū)二里溝

電報地址:techimport beijing

電傳:22244 cntic cn

電話:890931-240,,242

英譯漢翻譯app篇三

英譯漢 exercise one 1.幾個世紀(jì)以來,,圍繞地震這些未知的因素大大地增加了人們恐懼和不安,但是,,最近已經(jīng)有跡象表明地震的預(yù)測是有可能的,。

2.科學(xué)觀測的精確性和科學(xué)計算的精確性,始終是受科學(xué)家的計時方法的支配,。3.在弗雷德里克,,學(xué)生家長出資購買課堂用品,并主動提出為第一年的教師和校長支付雜貨及公用設(shè)施的費用,以此使他們繼續(xù)自己的工作,。

4.“有關(guān)學(xué)區(qū)發(fā)生事情的傳聞傳播得很快,,”一個學(xué)生說?!拔覀円逭嫦?,并且把真相公諸于世”。exercise two 5.在美國,,分期付款購物的人數(shù)要比英國高得多,,美國人將他們10%以上收入用于分期付款。

6.一條魚能產(chǎn)生足夠強的電流去點亮一只電燈泡,,甚至可以運轉(zhuǎn)一臺小的電機,,這種想法幾乎讓人難以置信,但有幾種魚的確可以做到這點,。exercise three 7.當(dāng)光信號到達(dá)另一端時,,首先轉(zhuǎn)換成電信號,電信號再依次轉(zhuǎn)變成聲音信息,。

8.大多數(shù)情況下,,這些想成為作家的人夢想的是財富和名望,而不是長時間的獨自在打字機前寫作,。

9.有許多的社區(qū)和人口,,曾因為重大的悲劇事件而丟失了寶貴記錄的資料,比如在1921年內(nèi)戰(zhàn)期間愛爾蘭法庭因火災(zāi)而丟失記錄,,又如美國的奴隸,,他們最初就有很多珍貴資料沒有被記錄下來。

10.理論上來說,,任何人都能夠有朝一日通過這個數(shù)據(jù)庫追尋到他們家族的起源,。exercise four 11.我呼吁你們澄清這個問題,以便我們城市的貧困的老年人了解到他們有資格享受的住房福利,。

12.我們關(guān)心的是全面培養(yǎng)小學(xué)生的能力,,而不僅僅是他們的學(xué)習(xí)能力。

13.我們期望我們的學(xué)生盡他們最大的努力,,而非淺嘗輒止,,我們會鼓勵每個人去實現(xiàn)這個目標(biāo)。exercise five 14.在一切發(fā)明中,,輪子是最簡單,,或許也許是最了不起的一項發(fā)明,因為自然界中原本沒有輪子——沒有生物是天生帶輪子的,。

15.女孩子的語言能力超過男孩子,,這一早期的語言偏向往往會貫穿她們一生。

16.這個計劃給印度及國外的研究者們提供了機會,,讓他們在保護區(qū)內(nèi)研究老虎,,收集之前不能得到的老虎生活習(xí)性的資料。

17.土地問題日趨嚴(yán)重,,令很多農(nóng)民感到痛苦的事實是:一些肥沃的森林建成了老虎保護區(qū),。exercise six 18.學(xué)外語的過程當(dāng)中,我們最好從語言的非言語要素開始學(xué)起,,比如手勢,、肢體語言。19.最初白宮是灰色的,,被稱為總統(tǒng)府,。

20.這項新的活動涉及到原先狩獵的一系列行為,但是現(xiàn)在的目的已經(jīng)不再是免受饑餓了,。21.一些科學(xué)家們認(rèn)為可用16面鏡子,,每面鏡子直徑約0.5英里,將光照反射到地球某一縱200英里,,橫300英里大小的區(qū)域,。

22.然而,人們還不得而知的是這種人造的白天會給動植物及人類造成怎樣的影響,。exercise seven 23.然而,,事實上,女性如今可以自由去從事任何她們喜歡的職業(yè),;情況已經(jīng)改善了,,這一潮流不可能逆轉(zhuǎn)。

24.福特意識到他可以運用流水線的方法來生產(chǎn)汽車,。

25.在早期的嘗試中,,光纜鋪設(shè)沒有成功。當(dāng)研究人員將光纜運到海面維修時,,他們發(fā)現(xiàn)光纜上覆蓋有生物,,這就推翻了當(dāng)時科學(xué)界認(rèn)為深海沒有生命的理論。

26.由21個國家組成的歐洲理事會的研究表明,,45%的爬行物種和24%的蝴蝶瀕臨滅絕,。博士繼續(xù)說道,“沒有大部分的工業(yè)產(chǎn)品我們是可以生存的,,但是如果脫離了自然我們則就無法生存,。exercise eight 28.他去往南加州旅游,在那里他正好發(fā)現(xiàn)了他完成電影所需要的天氣和景色,。29.中小學(xué)教育的費用幾號全額來自中央和地方稅收,。

30.現(xiàn)在的看法似乎是這樣的,,學(xué)電腦應(yīng)該包括了解電腦的常識,再學(xué)點電腦的歷史,、以及如何操作就可以了,。

31.我們能有效地使用各種電氣設(shè)備,并不需要知道這些電氣設(shè)備的歷史和工作原理,。exercise nine 32.其結(jié)果是,,這些地區(qū)釋放出光和熱較弱,從地球上看,,太陽表面形成了接近深色的不規(guī)則表面斑塊,。

33.電腦技術(shù)使研究者精確地測量大腦前部和側(cè)面的容量,而大腦這些容量是與人的智力,、情感有關(guān)的,,并決定著人類的性格。

34.在求職過程中,,面試是非常重要的事情,,因為20到30分鐘的面試可能決定你是否得到你想要的這個工作。

35.如果可能,,應(yīng)在對方已經(jīng)給你提供了某一份工作,,你也準(zhǔn)備簽署這份工作的日常文書后,你再協(xié)商待遇問題,。exercise ten

36.即使是現(xiàn)在,,牛仔也是勇氣和冒險的象征。

g研究了把英語作為第二語言學(xué)習(xí)的學(xué)生是如何記詞匯的,。

38.最終,,遷徙成了一種習(xí)慣,盡管現(xiàn)在冰川已經(jīng)消失了,,但是這個習(xí)慣仍然繼續(xù),。39.當(dāng)積雪的任何一部分過厚,且與下面的部分不粘結(jié),,問題就出現(xiàn)了,。由于過去幾周的氣溫比12月和1月初的氣溫高,下的雪開始融化了,。

40.然而,,讓滑雪愛好者感到慰藉的是,在有標(biāo)記的斜坡上滑雪是很少發(fā)生雪崩事件的,。沒有那家滑雪勝地想給游客死亡陷阱的形象,。exercise eleven 41.減肥是件苦差事,但大多數(shù)人想要找到一種既簡單而又快速的減肥方法,。

42.他贏得的尊敬部分歸功于他自己,,他的熱情友好,,他準(zhǔn)確的判斷力,,他的彬彬有禮,,他的樂觀精神,,他的正直誠實,,以及他對新舊兩個世界的熱愛。

43.腎臟可以用這種簡單的方式保存24到48小時,,幾乎不會變質(zhì)。在這段時間里,腎臟可以被送到很遠(yuǎn)的地方,。

44.很多消費者使用的簡單而又普遍的方法就是直接向商店的經(jīng)理投訴。

45.他們可以威脅將賣方告上法庭,,或者到負(fù)責(zé)維護消費者權(quán)益的私人或公共機構(gòu)舉報,。exercise twelve 46.通過這種方式,物美價廉的商品正在源源不斷地提供給不同收人層次的人們,。47.請記住翻譯工作的性質(zhì)是處理書面文字的,。嚴(yán)格地說,翻譯者沒有必要會講他所翻譯的語言,。

48.學(xué)生在學(xué)位課程學(xué)習(xí)期間,,也可能在兩所大學(xué)交叉學(xué)習(xí),盡管事實上這并不常見,。49.洗錢是這樣一個過程:非法手段獲得金錢,,在合法收人來源的表象掩蓋下進(jìn)人流通領(lǐng)域。50.在過去的幾十年中,,全世界的市場自由化和匯率控制的不規(guī)范被看作是洗錢現(xiàn)象迅速蔓延的主要原因,。exercise thirteen 51.諾貝爾寧愿人們忘記他是甘油炸藥的發(fā)明者,所以在1895年他去世前兩個星期,,他建立了一個基金,,獎勵那些為人類做出有價值貢獻(xiàn)的人。

52.在日本,,死記硬背是學(xué)校采用的一種重要的學(xué)習(xí)方法,。不過,許多學(xué)生反映,,考試之后他們就會忘記大部分背過的內(nèi)容,。

53.教導(dǎo)他,與其作弊取勝不如光榮地失敗,。(教導(dǎo)他失敗比作弊光榮得多,。)54.因為時尚的改變,服裝僅僅穿了幾次的衣服就不再穿了,。

55.有人會想,,女性服裝款式的經(jīng)常改變是不是反映了女性易變和不穩(wěn)定的個性特征呢,? exercise fourteen 56.速溶咖啡的生產(chǎn)廠家發(fā)現(xiàn),盡管他們的產(chǎn)品有明顯的優(yōu)勢,,但是在市場上卻遭到了強烈 的抵制,。

57.許多百歲的老人強調(diào)獨立自由地做自己喜歡的、想做的事情的重要性,,以及保持平靜的心態(tài),,沒有煩惱和情感壓力的重要性。

58.即使某一個工作對你而言不夠理想,,但是每一次面試都可以讓你從中學(xué)到些東西,。59.有些人對我們的過去及其作品的研究提出質(zhì)疑甚至輕視,他們通常主管地認(rèn)為過去與現(xiàn)在是完全不同的,,因此人們無法從過去獲得任何有價值的東西,。60.我們和古人享有共同的人類天性,因此也會有共同的經(jīng)歷和問題,。exercise fifteen 61.可能的原因是廣告能讓生產(chǎn)者省心,,不用考慮消費者。

62.“與在日本不同,,中國沒有汽車召回機制,,但是本田公司還是決定更換橡膠連接器以便為中國的消費者提供同等的服務(wù)”,女發(fā)言人說道,。

starchorldwide公司去年所作的調(diào)查發(fā)現(xiàn),,幾乎70%的受調(diào)查者表示如果他們的家庭收人是現(xiàn)在的兩倍,他們會更幸福,。

64.出版商對這本書能否賺錢充滿疑慮,,要求她與出版社分?jǐn)偝霭尜M用,而她希望的是賺足夠的錢為自己買一條新的絲綢連衣裙,。

65.書的巨大影響激勵了她反對奴隸制的運動,,也激怒了奴隸制的擁護者。樣題

66.在1870年,,馬和騾子是美國農(nóng)業(yè)的主要的動力來源,。67.這些信號包括許許多多我們適應(yīng)日常生活環(huán)境的方式。

68.然而,,大多數(shù)美國人視浪漫的愛情為成功婚姻不可缺少的組成部分,,并傾向于瞧不起任何為了更實際的理由,而不是為了愛而結(jié)婚的人,。

69.如果盲人能感覺到顏色的差異,那么我們受顏色的影響是不知不覺的.70.面對鮮紅顏色的人們心跳會加快,、血壓也會升高,紅色是令人激動的顏色,。模擬題1 71.防止或處理狗的不當(dāng)行為問題的關(guān)鍵是學(xué)著去教你的狗將它們平時所謂的正常的行為糾正過來,,使它們的行為更適合家庭環(huán)境,。

72.修枝包括剪除生長過于旺盛和多余的樹枝,沒有經(jīng)驗的花匠常被告知誤修會造成比由樹木本身生長更大的損害,。

73.但是,,漸漸地,當(dāng)人們閱讀了這篇演講稿,,他們開始有了更好的理解,。模擬題2 74.記憶可被定義為存儲信息以備后用的能力。

75.有了智能電器,,你就可以打開筆記本電腦(查看家里的情況),,并確定你的咖啡壺或烤箱已關(guān)閉。

76.然后修理人員會在網(wǎng)上進(jìn)行分析診斷,,并且至少在理論上安排上門修理的時間,,如果需要也會帶上一些需要替換的零部件,。

77.我相信無論孩子一生中要做什么,,應(yīng)該在他年紀(jì)小的時候就開始做,。

78.垃圾這個詞可能會失去它的意義,,因為一切倒到垃圾堆里的東西都將成為有用的東西。美元1-1-9 $280.280美元

dollar and fifty cents.郵資是一美元五十美分 4-5-17.126 dollars 126美元 4-6-6.4.32 dollars 4.32美元 5-7-12.20 dollars20美元

man will pay thirty dollars男士要付30美元 -five dollars25美元 will pay$1.25他要付1.25美元 costs about$135機票大約135美元

’s about$2500 per month大約每月2500美元

i’d love to我愿意3-4-4.i’d love to, but i will be fully occupied that afternoon我很想去,,但今天下午我會很忙

, i’d love to好的,,我愿意 , i’d love to好的,我愿意

5-7-1.i’like i am afraid i can’t.i have to pick up my mother tonight at the airport.我很想去跳舞,,但不行,,我要去機場接媽媽 , i’d like to是的,我愿意

, i’d like to try pork.好吧,,我就嘗嘗豬肉 ,?? just a little.我?只聽懂一點點

much do you want to change? 你想兌換多少零錢,? ? peter is a lucky guy.真的嗎,,peter真幸運 or return?單程還是往返

a minute, do you like it? 請等一下,您喜歡什么樣的提款方式,?

you make it monday?能安排在周一嗎

i need to make a speech?當(dāng)然,,需要我講話嗎?

would you like to exchange it for another one?你愿意換一件嗎

, we’ve last year’s new year you remember?是的,,見過面,。去年新年派對,還記得嗎 impression yet.還沒有印象 , it is really freezing是的,,天氣真寒冷 , i don’t mind at all我一點也不介意

have no modern facilities.沒有現(xiàn)代設(shè)備 , please do不介意,,請開吧

are no commercial interruption沒有商業(yè)廣告的中斷 10-, i will see to it不介意,,我確信

,she doesn’t have necessary working experience.是的,她沒有必須的工作經(jīng)驗,。

, i’m serious.不,,我是認(rèn)真的

e it was good but not very expensive.因為煙袋物美價廉 to subscribe to the journal不用去定這份雜志 course not, here you are.當(dāng)然不,給你 was not good at typing.她不善于打字

is not so enthusiastic about her studies.小女孩對學(xué)習(xí)沒有熱情 does not matter沒關(guān)系,,不要緊,。

yes1-, identical同一的ones.是的,是同卵雙胞胎

, but hard cover ones are on sale today.是的,,但精裝本的書今天特價 , it is worth your while to do so.是的,。值得你去做

, n is expecting you at three this afternoon.是的,johnson先生期盼在下午三點見到你

, it’s quite cool today.今天天氣真不錯,。, i’d like to是的,,我愿意

, the basketball is one of my favorite sports是的,籃球是我喜歡的運動之一

7-, i’m crazy about pop songs and good at singing them是的,,流行歌曲我很癡迷并且唱得也好

, i’d love to好的,,我愿意

, i will see to it.是的,我會照料此事的,。.i’d like a cup of onion soup我要一碗洋蔥湯

, i’d like to try pork.好吧,,我就嘗嘗豬肉

1, we’ve last year’s new year you remember?是的,見過面,。去年新年派對,,還記得嗎

’t mention it.(借錢),不客氣 ’t mention it.不客氣 ates同學(xué)

schoolmates他們的同學(xué) 2:00兩點 2:00.約兩點 a bookstore在書店 2-3-10.a book store書店(沒提到)4-5-12.a bookstore書店

is studying spanish.她在學(xué)西班牙語 h西班牙語

will be picked up at the station有人會去車站接她

5-7-1.i’like i am afraid i can’t.i have to pick up my mother tonight at the airport.我很想去跳舞,,但不行,,我要去機場接媽媽。 can give bob a ride他們可以讓bob搭個便車 ates同學(xué)

schoolmates他們的同學(xué)

’s 先生的秘書 and son母與子 t-student 12-m-8.n.johnson先生

christmas.上個圣誕節(jié)見的面 2:00兩點

a week大約一周 2:00.約兩點 5-7-11.11:20 hours minutes

9:15 9:00 in the morning早上9點以后 fifty minutes等50分鐘 星期五

than 30.不超過30 一次

a bookstore在書店 the supermarkt去超市 2-3-10.a book store書店(沒提到)

the women’s dormitory.在女生宿舍 4-5-12.a bookstore書店 a restaurant.在餐館 washington h西班牙語 the counter柜臺上 a concert聽音樂會 a hospital在醫(yī)院 a clinic診所

store照相機商店 bathroom浴室

art department.藝術(shù)系 tents.在帳篷里

thank you for saying so很感激你這麼說 you very much非常感謝 ,thank you very much好的,,謝謝你 you for saying so.謝謝你這么說,。 you.謝謝

one course and do it next semester停掉一門課,下學(xué)期再學(xué) he didn’t read the book, he wouldn’t pass the course.要是他不看書,,這門課他過不了

are discussing about the course they want to choose.他們在討論想選的課程

are going to go on reading the course catalog.他們要繼續(xù)看課程目錄(打算)

is a little interesting in the course這門課沒什么興趣

final1-2.i’m afraid i can’t, as i am busy with the final preparation.不行,,我忙于為開會做最后的準(zhǔn)備

would pass the final exam約翰會通過期終考試

, i was informed that i failed in the final exam.我得知沒有通過期終考試 johnson , n is expecting you at three this afternoon.是的,johnson先生期盼在下午三點

3-5.i am sorry;n is at a conference抱歉,,johnson先生在開會 n wouldn’t come to the office n太太今天不會來辦公室

n先生

library has more than one function.圖書館有多種功能 the library without borrow anything.離開圖書館什么書也沒借 man is considering renting it這位男士打算租房 read the woman’s magazine看女性雜志

to see the play with the woman.和這位女士一塊看戲劇

man didn’t know the time of arrival time because the train was late.火車晚點了,,不知火車幾點能到

woman’s husband was always absent from her birthday party.女士的生日晚會丈夫終是缺席

man is going to carry the bag for her.男士將幫女士扛袋子

woman should choose one that is her size.女士該選一件適合她的衣服 man shouldn’t have trusted peter.男士不該信任peter man is introducing his university to the woman.男士給女士介紹大學(xué) man’s mileage哩數(shù) is twice that of the woman 耗油一加侖,男士的汽車行駛的里程是女士的兩倍

man will pay thirty dollars男士要付30美元 woman feels discouraged女生感覺很失望

e the man’s briefcase公文包has a lock因為男士的公文包可以鎖 feels surprised at the woman’s failure to understand him.女士不理解他的意思,,他很吃驚

balance in her account doesn’t match her bank statement.她的銀行帳戶與她的賬面不平衡

decided to buy a pair of gold earring to match a gold necklace that she already had.她決定買一雙金耳環(huán)去搭配買好的金項鏈

e it was good but not very expensive.因為煙袋物美價廉 might get a good job later他以后會得到一份好工作

thinks it is good to punish those students.他認(rèn)為懲罰這些作弊的學(xué)生是好的

was not good at typing.她不善于打字

, i’m crazy about pop songs and good at singing them是的,,流行歌曲我很癡迷并且唱得也好

sells goods of high quality商店銷售高品質(zhì)的商品 ’s a very good idea主意不錯

of the swimmers looked pretty good有些游泳運動員看上去很好 is good that he is leaving他離開是件好事

looks like it will be a good month這個月看起來不錯 seldom bring any good news電報很少帶來好消息 see to , i will see to it.是的,我會照料此事的。, i will see to it不介意,,我確信

are signs along the road.沿著馬路有限制速度標(biāo)志 the reading assignments做閱讀作業(yè)(學(xué)生) sign say it is going up信號顯示電梯上行

’s their assignment這是他們的作業(yè)(看兒童故事)

must be an experienced pilot.他一定是個有經(jīng)驗的飛行員(宇航員不需要的條件)

,she doesn’t have necessary working experience.是的,,她沒有必須的工作經(jīng)驗。

coat was the only present her husband gave.這件外套是我丈夫結(jié)婚以來送給我的唯一一件禮物

woman’s husband was always absent from her birthday party.女士的生

日晚會丈夫終是缺席

to subscribe to the journal不用去定這份雜志 lism.新聞學(xué)(報名)survive wounded soldiers to survive.幫助受傷的士兵生存下來(目的) survive a robbery steve幸免于劫案

try to be friendly to them.他們盡力對他們友好

3-3.i am trying my best to finish you know, easy said than done我正盡力完成,,但你知道說比做容易

4-5.i quite agree with two are always trying to play tricks on teachers.我非常贊同,,他們兩個總是盡力捉弄老師

should try for a different showing他們嘗試看另一處表演(不同的場次) tries to be of assistance他盡力提供幫助 , i’d like to try pork.好吧,我就嘗嘗豬肉

exam would pass the final exam約翰會通過期終考試

, i was informed that i failed in the final exam.我得知沒有通過期終考試 9-1.i’ve been studying hard for my examination我一直努力學(xué)習(xí)準(zhǔn)備考試 common entrance exam統(tǒng)考(13歲要參加)1-1-9是指講義的第一頁,、第一段,、第九條 以下類推。

英譯漢翻譯app篇四

五,、英譯漢

(1),、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2),、i can't go with you today because i'm too busy.我今天不能和你一塊兒去,,因為我太忙了。(3),、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團隊可一起找到問題的答案,。

(4)、i'll write to you as soon as i get there.我一到就給你打電話,。

五,、英譯漢

(1),、stay here before i get back.答案:

在我回來以前就呆在這兒,。

(2)、i've been so busy lately,,i haven't had time to call anybody.答案:

最近我很忙,,我都沒時間打電話給任何人。(3),、we have made little progress.答案:

我們幾乎沒有取得什么進(jìn)步,。

(4)、transistors are small in size and light in weight.答案:

晶體管體積小,、重量輕,。

五、英譯漢

(1),、the most common samples of inorganic materials are the gases of the atmosphere, water, rocks, etc.大氣中的氣體,、水和巖石等都是無機物中最普通的實例。(2),、the doctor told me to have more water.醫(yī)生讓我多喝些水,。

(3)、there's a party at my house this friday.這星期五在我們家有個宴會。(4),、i need to buy some 50-cent stamps.我需要買一些50美分的郵票,。

(5)、we must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來控制污染,。(6),、you'll find in english some words can be remembered more easily than the others.你會發(fā)現(xiàn)英語里有些詞比別的詞容易記憶。

五,、英譯漢(1),、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2),、please call me back when you are free.你有時間給我回個電話,。

(3)、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團隊可一起找到問題的答案,。

(4),、we must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來控制污染。

五,、英譯漢

was clever, but he does not work hard.答案:吉姆很聰明,,但他討厭吃苦。

was happy with his new car, and drove to work in it the next day.答案:他對自己的新車感到很滿意,,第二天就開著去上班了,。g the sport you like is an important part of a person's life.答案:進(jìn)行一項自己喜歡的運動是一個人生活中重要的一部分。

2 people's republic of china(prc), founded on october 1, 1949, covers an area of 9.6 million square kilometers.答案:中華人民共和國成立于1949年10月1日,,國土面積約960萬平方公里,。30.i hurried to my office.答案:我匆忙趕到了辦公室。

kind of life do most people enjoy? 答案:多數(shù)人喜歡什么樣的生活,?

五,、英譯漢

is no good hoping to read all these books.答案:希望能夠讀完所有這些書是毫無意義的。ir parents don't know them as well as their friends do.答案:他們的父母不像朋友那樣了解他們,。28.i saved the baby and became a hero.答案:我因救了這個嬰兒而成了英雄,。 you think you can do it by yourself? 答案:你認(rèn)為你自己可以單獨干完這件事嗎? 30.i'm thinking about a visit to paris.答案:我在考慮去巴黎旅游。

thought that there must be something wrong with their tv set.答案:他們認(rèn)為電視機一定出了毛病了,。

五,、英譯漢

26.i am writing this letter to complain about the service in your hotel.答案:我寫這封信的目的是要投訴你們旅館的服務(wù)。 enjoyed ourselves very much at the party.答案:在那次晚會上我們玩得很愉快,。 their way they came to a bread shop.答案:在途中,,他們來到一家面包店。

2y thought that there must be something wrong with their tv set.答案:他們認(rèn)為電視機一定出了毛病了,。

30.i rang your house last night but your mother answered the phone.答案:我昨夜給你家打電話,,但接電話的是你母親。

new country hopes to establish friendly relations with all its neighbours.答案:這個新成立的國家希望和所有鄰國建立友好關(guān)系。

五,、英譯漢

is no good hoping to read all these books.答案:希望能夠讀完所有這些書是毫無意義的,。 cannot tell when an earthquake(地震)is coming.答案:我們無法判斷地震什么時候發(fā)生,。

parents even do not let their children meet their good friends.答案:有些父母甚至不讓自己的孩子去見他們的好朋友,。 prefers coffee to tea.答案:與茶相比,他更喜歡咖啡,。 time do you go swimming every day? 答案:你每天何時去游泳,? are you doing these days? 答案:這些日子你怎么樣?

五,、英譯漢

was clever, but he does not work hard.答案:吉姆很聰明,,但他討厭吃苦,。

was happy with his new car, and drove to work in it the next day.答案:他對自己的新車感到很滿意,,第二天就開著去上班了。g the sport you like is an important part of a person's life.答案:進(jìn)行一項自己喜歡的運動是一個人生活中重要的一部分,。

2 people's republic of china(prc), founded on october 1, 1949, covers an area of 9.6 million square kilometers.答案:中華人民共和國成立于1949年10月1日,,國土面積約960萬平方公里,。30.i hurried to my office.答案:我匆忙趕到了辦公室。

kind of life do most people enjoy? 答案:多數(shù)人喜歡什么樣的生活,?

五,、英譯漢

26.i used the bag to protect my face from the smoke and heat.答案:我用包捂在臉上擋住煙和熱,。

year some of his money is given to the best scientists and writers of the world.答案:每年他的一部分錢都會獎/發(fā)給世界上最優(yōu)秀的科學(xué)家和作家。 may do more damage than the earthquakes(地震).答案:火災(zāi)所造成的損失可能比地震還嚴(yán)重,。 box can hold more books than that one.答案:這個箱子比那個箱子能裝更多的書,。30.i'm thinking about a visit to paris.答案:我在考慮去巴黎旅游。31.i slept soundly all night.答案:我整夜睡得很熟,。

五,、英譯漢

was the only daughter and the youngest child of the five.答案:她是家里唯一的女兒,是五個孩子中年齡最小的,。 could not understand me when i spoke to her.答案:當(dāng)我跟她講話的時候,,她根本聽不懂我的話。

the earth looks like a ball, the sun can shine on only half of it at a time.答案:由于地球看上去像一個球,太陽一次只能照到它的一半,。29.i rang your house last night but your mother answered the phone.答案:我昨夜給你家打電話,,但接電話的是你母親。

people's republic of china(prc), founded on october 1, 1949, covers an area of 9.6 million square kilometers.答案:中華人民共和國成立于1949年10月1日,,國土面積約960萬平方公里,。 you tell me where the post office is? 答案:請問郵局在哪里?

五,、英譯漢

i've got room for only two of you in the house.答案:但是我家里只能住下你們其中的兩個人,。

27.“why does the parrot(鸚鵡)cost so much?” the man asked.答案:這個人問道:“這只鸚鵡為什么這么貴?”,。 often went from town to town giving lectures.答案:他經(jīng)常輾轉(zhuǎn)在城鎮(zhèn)間作演講,。 you tell me where the post office is? 答案:請問郵局在哪里?

y thought that there must be something wrong with their tv set.答案:他們認(rèn)為電視機一定出了毛病了,。

and your team can discover the answers to problems together.答案:你和你的團隊能夠一起找到問題的答案,。

五、英譯漢

26.“why does the parrot(鸚鵡)cost so much?” the man asked.答案:這個人問道:“這只鸚鵡為什么這么貴,?”,。

you travel by ship across the pacific, you cross the international date line(國際日期變更線).答案:如果你乘船航行穿越太平洋,你會穿過國際日期變更線,。 their way they came to a bread shop.答案:在途中,,他們來到一家面包店。 classmate is much cleverer than i.答案:我的同學(xué)比我聰明多了,。 you fond of music? 答案:你喜歡音樂嗎,?

box can hold more books than that one.答案:這個箱子比那個箱子能裝更多的書。

五,、英譯漢匯總

1,、they thought that there must be something wrong with their tv set.答案: 他們認(rèn)為電視機一定出了毛病了。

2,、you and your team can discover the answers to problems together.答案:

你和你的團隊可一起找到問題的答案,。

3、life is meaningless without a purpose.答案:

沒有目標(biāo)的生活是毫無意義的,。

5,、he didn't need to attend the meeting.答案:

他沒必要參加那個會議。

22,、have you seen tom recently? 答案:

最近你看見湯姆了嗎,?

31、i'm thinking about a visit to paris.答案:

我在考慮去巴黎旅游,。

46,、people all over the world are trying to help the people in sichuan.答案:

全世界人民都在盡力幫助四川人民,。

47、we must take some measures to control the pollution.答案:

我們必須采取措施來控制污染,。

48,、he has a foreign friend who lives in america.答案:

他有一個住在美國的外國朋友。

49,、trees need water to grow.答案:

樹木有水才能生長,。

50、he is always very active in student activities.答案:

他在學(xué)生活動中一直非常積極,。

51,、we are from mainland china.答案:

我們來自中國大陸。

52,、i got married ten years ago.答案:

十年前,,我結(jié)了婚。

53,、there is something urgent for you to do right now.答案:

有件急事要你立即去做,。

54、i'm now a distance education student.答案:

我現(xiàn)在是一名遠(yuǎn)程教育學(xué)員,。

55,、the price of gasoline will come down in chinese market.答案:

中國市場上的汽油價將會下降。

56,、you can buy water inside.答案:

你可以在里面買水喝,。

57、let's try something different.答案:

讓我們嘗嘗其它不同的口味,。

58,、there's a party at my house this friday.答案:

這星期五在我們家有個宴會。

59,、it takes a lot of time to learn a foreign language.答案:

學(xué)習(xí)一門外語需要很多時間,。

60、it was a hard job, but he did not mind.答案:

這項工作很艱苦,,但他并不在乎,。

61、i'll call you as soon as i arrive.答案:

我一到就給你打電話,。

62、we're running behind schedule by about 15 minutes.答案:

我們大約誤點十五分鐘,。

63、let's sit over here until it's time for you to board.答案:

我們就在這里坐到你上飛機的時間,。

64,、i need to buy some 50-cent stamps.答案:

我需要買一些50美分的郵票,。

65、but it looks like something i would never buy.答案:

但它看起來就像是我絕不會買的東西,。

66,、i think the picture shows us how fruits is necessary to life.答案:

我想這幅圖是告訴我們水果是生活中不可缺的。

67,、this is the most wonderful day of my life, because i'm here with you now.答案:

今天是我一生中最美好的一天,,因為我現(xiàn)在和你在一起,。

68、when i was young, i'd listen to the radio, waiting for my favorite songs.答案:

當(dāng)我還是個小孩的時候,,我常聽收音機,,等待我最喜歡的歌。

69,、i'm certain he'll go to see the film, because he's bought a ticket.答案:

我肯定他會去看電影的,,因為他把票都買好了。

70,、the moon looks much bigger than any other stars in the sky.答案:

月亮看起來比天空中任何其他星星都要大的多,。

71,、you'll find in english some words can be remembered more easily than the others.答案:

你會發(fā)現(xiàn)英語里有些詞比別的詞容易記憶,。

72、he has been learning english for years.答案:

多年來,,他一直在學(xué)英語,。

73、a teacher should have patience in his work.答案:

當(dāng)老師應(yīng)當(dāng)有耐心,。

74,、open the window and let the fresh air in.答案:

打開窗戶讓新鮮空氣進(jìn)來。

75,、he is thinking about moving to a new place.答案:

他正在考慮搬到一個新的的地方

76,、can you express yourself clearly in english? 答案:

你能用英語清楚地表達(dá)自己的意思嗎?

77,、please call me back when you are free.答案:

你有時間給我回個電話,。

78、i can't go with you today because i'm too busy.答案:

我今天不能和你一塊兒去,,因為我太忙了,。

79,、we all like her because she's very helpful.答案:

我們都喜歡她,因為她樂于助人,。

80,、excuse 's the nearest police station? 答案:

勞駕,離這兒最近的派出所在哪里,?

85,、my grandpa is used to getting up early.答案: 我爺爺習(xí)慣早起。

86,、don't you mind my opening the window? 答案:

你不介意我打開窗戶吧,?

87、without water, there is no life on the earth.答案:

沒有水,,地球上就沒有生命,。

88、we are getting ready for our english examination.答案:

我們正在為英語考試做準(zhǔn)備,。

89,、it is necessary to take medicine on time.答案:

按時吃藥是必要的。

90,、would you mind turning down the radio? 答案:

你不介意把廣播聲調(diào)小一點吧,?

91、not all the machines here are produced by our factory.答案:

這里的機器并不全是我廠生產(chǎn)的,。

92,、my problem is that i don't have much time to do the work.答案:

我的問題在于我沒有多少時間干這工作。

93,、people use science knowledge to understand and change nature.答案:

人們利用科學(xué)知識去了解自然,,改造自然。

94,、i expect she will have changed her mind by tomorrow.答案:

我預(yù)料到明天為止她會改變觀點,。

95、i do want to know what really happened.答案:

我確實想知道到底發(fā)生了什么事,。

96,、our textbooks are very different from theirs.答案:

我們的教材和他們的教材很不一樣,。

97、a dog is always well-known as a clever and friendly animal.答案:

在動物中,狗素以其聰明與和善而著稱,。

98、could you tell me where the post office is? 答案:

請問郵局在哪里,?

99,、the doctor told me to have more water.答案:

醫(yī)生讓我多喝些水。

100,、she was the only daughter and the youngest child of five.答案:

她是家里唯一的女兒,也是五個孩子中年齡最小的,。

101,、they thought that there must be something wrong with their tv set.答案:

他們認(rèn)為電視機一定出了毛病了。

102,、stay here before i get back.答案:

在我回來之前別離開,。

103、i'll write to you as soon as i get there.答案:

我一到那兒就給你寫信,。

111,、ted and william have lived under the same roof for five years.答案:

泰德和威廉已經(jīng)在同一個屋檐下生活了五年了。

112,、a lot of natural resources in the mountain area will be exploited and used.答案:

那個山區(qū)有許多自然資源有待于開發(fā)利用,。

113、various substances differ widely in their magnetic(磁性的)characteristics.答案:

各種材料的磁性有很大的不同,。

114,、in an age of plenty, we feel spiritual hunger.答案:

在這個物質(zhì)財富充裕的時代,我們感到精神上的饑渴,。

115,、in no other country in the world can you find such plants as this one.答案:

像這樣的植物在世界上的其他任何一個國家都找不到,。

116、i was having a nap when suddenly the telephone rang.答案:

我在睡覺時,,電話鈴?fù)蝗豁懥恕?/p>

117,、all that glitters is not gold.答案:

閃光的未必都是金子。

118,、john and his brother differ in personality even if their differences in age are not significant.答案:

盡管約翰和他哥哥在年紀(jì)上相差不大,,但他們的個性卻不相同。

119,、if you decided to learn a new language, you would have to devote all your efforts to it.答案:

如果你決定學(xué)一門新的語言,,你必須全力以赴。

120,、the most common samples of inorganic materials are the gases of the atmosphere, water, rocks, etc.答案:

大氣中的氣體,、水和巖石等都是無機物中最普通的實例。

五,、英譯漢

(1),、stay here before i get back.答案:

在我回來以前就呆在這兒。

(2),、i've been so busy lately,,i haven't had time to call anybody.答案:

最近我很忙,我都沒時間打電話給任何人,。(3),、we have made little progress.答案:

我們幾乎沒有取得什么進(jìn)步。

(4),、transistors are small in size and light in weight.答案:

晶體管體積小,、重量輕。

五,、英譯漢

(1),、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2),、i can't go with you today because i'm too busy.我今天不能和你一塊兒去,,因為我太忙了。(3),、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團隊可一起找到問題的答案,。

(4)、i'll write to you as soon as i get there.我一到就給你打電話,。

五,、英譯漢

(1)、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2),、please call me back when you are free.你有時間給我回個電話,。

(3)、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團隊可一起找到問題的答案,。

(4),、we must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來控制污染。

li’s(人名有可能變化)father has taught english here since he graduated from peking university.王麗的父親從北京大學(xué)畢業(yè)后就一直在這里教英語,。

give this book to whoever comes first.請把這本書給最先來的人,。 it was late, they kept on working.盡管已經(jīng)很晚了,,他們還在繼續(xù)工作,。 here like water and sunshine.這里的蘋果喜歡水和陽光。

(人名有可能變化)was such a hardworking student that he soon came out first in the class.湯姆是一個學(xué)習(xí)十分用功的學(xué)生,,以至于不久他就成了班里學(xué)習(xí)最好的學(xué)生,。

and william have lived under the same roof for five years.泰德和威廉已經(jīng)在同一個屋檐下生活了五年了。

7.a lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used.那個山區(qū)有許多自然資源有待于開發(fā)利用,。

foreign languages department, a checking machine is used to correct the students’ test papers.外語系用閱卷機給學(xué)生批卷,。

students are encouraged by their teacher to do more listening, reading and writing.老師鼓勵學(xué)生多聽,多讀,,多寫,。

is a large amount of energy wasted due to friction.由于摩擦而損耗了大量的能量。 place has plentiful material resources.這個地方有豐富的物質(zhì)資源,。

s substances differ widely in their magnetic characteristics.各種材料的磁性有很大的不同,。

-----

ts can study by themselves through school network.學(xué)生可以通過學(xué)校網(wǎng)絡(luò)自學(xué)。 plan has been over fulfilled by now.目前,,已經(jīng)超額完成計劃,。

was praised as a master portraitist, often working in black and white, influenced by great patient painters of the past.卡什被人們譽為人像大師,由于受到歷史上一些著名畫家的影響,,他在拍攝中經(jīng)常運用黑白攝影,。

told me that he had lived in america for ten years before he came to china.他告訴我:在來中國前他在美國已生活十年了。

things are difficult before they are easy.凡事總是由難到易,。 classmate is more clever than i.我的同學(xué)比我聰明,。 you seen tom recently? 你最近有沒有看見湯姆?

8.i'm going to buy a monthly ticket tomorrow.我打算明天去買一張月票,。 is not necessary to do this work.這工作沒有必要做,。 are from mainland china.我們來自中國大陸。

time do you go swimming every day? 你每天什么時候去游泳,? you think you can do it by yourself? 你認(rèn)為你能自己做這件事嗎,? 's going to answer the door? 誰去開門? 14.i got married ten years ago.我十年前結(jié)婚了。

should encourage him to have confidence in himself.我們應(yīng)該鼓勵他要有自信心,。 likes to help anyone who is in difficulty.她喜歡幫助任何一個有困難的人,。 you like some mineral water? 你想要些礦泉水嗎?

offered to help us with our work..他主動提出幫助我們的工作,。

school management must be improved.必須要改進(jìn)學(xué)校的管理制度,。20.i'm not an english major student.我不是英語專業(yè)的學(xué)生。 pair of shoes cost me 260 yuan.這雙鞋子花了我260元,。

all americans are interested in sports, of course.當(dāng)然不是所有的美國人都對體育運動感興趣,。

little boy wanted to exchange his toy car for my cake.這個小男孩想用它的玩具車換我的蛋糕。 teacher always encourages us to speak english bravely.我們老師總是鼓勵我們要敢說英語,。 must always remember not to cheat in exams.你必須始終記住考試不要作弊,。6.i’ ll have to try using the search engines.我必須試著使用搜索引擎。7.i think everyone knows how to swim.我想每個人都知道怎樣游泳,。8.i don’t know who broke the window.我不知道是誰打破窗戶的,。 you get that e-mail from me?你收到我發(fā)的那份電子郵件了嗎?

five boys failed in their english exam last term.這五個男孩子上學(xué)期英語考試不及格,。 price of gasoline will come down in chinese market.在中國市場汽油的價格會下降,。 the computer have instructions on it?計算機自身有操作說明嗎? can never succeed without enough confidence in himself.一個人若是對自己沒有足夠的信心是永遠(yuǎn)不會成功,。

’t you think smoking is harmful to your health?難道你不認(rèn)為吸煙對你的健康有害嗎,? is known to all that exercises are good for health.眾所周知,運動對身體有利,。16.i think the picture shows us how fruit is necessary to life.我認(rèn)為這幅畫給我們展示了水果對于我們的生活有多必要,。

long will it take us to get there?我們到那里要花費多長時間? 18.i’m now a distance education student.我現(xiàn)在是遠(yuǎn)程教育的學(xué)生,。

19.i have no interest in what they say about me.我對他們說我的話不感興趣,。ing by train is slower than by plane, but it has its advantages.乘火車旅行比乘飛機慢一些,但是它也有自己的優(yōu)勢,。

21.i think she will change her mind tomorrow.我想她明天將會改變主意的,。22.i read the local newspapers with great interest every classmates are cleverer than i.我的同學(xué)比我聰明。

is in the world a famous pop star.他是世界上著名的流行音樂明星,。

the world, soccer or football is the most popular sport.在世界上,,足球是最受歡迎的體育運動。

me your advice.給我你的建議,。

27.i feel satisfied with my life.我對我的生活感到滿意,。28.i’m having a headache now.我現(xiàn)在頭痛。

did you spend your holiday?你假期怎么過得,? 30.i have no idea about it.對此我一點都不知道,。

is the girl in white shirt?穿白襯衣的那位女孩是誰,?

prefers coffee to tea./ i prefer coffee to tea.與茶相比,他更喜歡咖啡,。/ 與茶相比,,我更喜歡咖啡。

football teams will have games there.一些足球隊將在這里比賽,。 you tell me where the post office is?你能告訴我郵局在什么地方嗎,? school management system, must be improved.學(xué)校的管理制度必須改進(jìn)。 can buy water inside.你可以在里面買水,。37.i feel lonely without you.沒有你,,我感到孤單。

38.a friend of mine from high school is working in england now.我高中的一個朋友正在英格蘭國工作,。

39.i’m very much eager to improve my oral english.我非??释纳莆业挠⒄Z口語。 quested both men but neither of them could speak english.他們向那兩個人求助,,但兩個人都不會說英語,。41.i sent him a christmas card last year.去年的圣誕,我送給他一張賀卡,。 you mind my smoking here?你介意我在這里吸煙嗎?

g olympic games can make chinese people work harder.北京奧運會能讓中國人努力,。44.i don’t care about others’ opinions.我不在乎別人的看法,。

she got back home, she showed her new beautiful hat to her husband.當(dāng)她回到家時,給她丈夫展示了她買的漂亮帽子,。

you donate more money for the poor?你愿意為窮人捐更多的錢嗎,? was all sweating.他全身都出汗了。

pub will not be closed until 9’ it is only 7’oclock.酒吧9點才關(guān)門,,現(xiàn)在才7點鐘,。

4 olympic games will be held in beijing.奧林匹克運動會(奧運會)將在北京舉行。 soon as he got home on friday, his wife made him give her all this money.星期五他一回到家,,他的妻子就叫他交出所有的錢,。

are ordinary people, but did a great job.他們都是普通人,但做得很好,。52.i have a pain in my back.我的背部很疼,。

’s you nationality, sir?先生,請問你是什么國籍的,? doctor told me to drink more water.醫(yī)生告訴我多喝水,。 need water to grow.樹木需要水才能生長。

there any phone calls for me while i was out?我不在時,,有人打電話給我嗎,? must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來控制污染。58.i’m sure we’ll have a good time.我想我們會過得很愉快。

’s growing more like his father now.他現(xiàn)在長的越來越像他爸爸,?!痙 better do that again.你最好再做一次。

the earth looks like a ball, the sun can shine on only half of it at a time.由于地球看起來像個球,,太陽在同一時刻只能照到它的一半,。 school therefore plans games and matches for its pupils.因此,學(xué)校為學(xué)生們安排游戲和比賽,。

can help me clean the room?誰能幫我打掃這個房間,?

you travel by ship across the pacific, you cross the international date line.如果你乘坐輪船橫渡太平洋,你會穿越國際日期變更線,。

of her pictures were shown in an art exhibition in shanghai when she was 4 years old.在她4歲的時候,,她的一些畫就在上海的一個藝術(shù)展覽中展出過。

you mind closing the window for me ?你介意為我關(guān)上窗戶嗎,? all over the world are trying to help the people in sichuan.全世界的人們都在竭盡全力幫助四川人民,。

68.i’ve lost interest in my work.我對這份工作已經(jīng)失去了興趣。

is known to all,,china is the largest developing country in the world today.眾所周知,,中國是當(dāng)今世界上最大的發(fā)展中國家。

friend saw everything but did not say a single word.這位朋友看到了一切,,卻一言不發(fā),。

thought that there must be something wrong with their tv set.他們認(rèn)為電視機一定出毛病了。

and your team can discover the answers to problems together.你和你的團隊能夠一起找到問題的答案,。

is meaningless without a purpose.沒有目標(biāo)的生活是毫無意義的,。

didn't need to attend the meeting.他沒必要參加那個會議。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復(fù)制
付費獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復(fù)制
付費后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服