報告是指向上級機關(guān)匯報本單位,、本部門、本地區(qū)工作情況,、做法,、經(jīng)驗以及問題的報告,,那么報告應(yīng)該怎么制定才合適呢,?下面是小編為大家?guī)淼膱蟾鎯?yōu)秀范文,,希望大家可以喜歡,。
翻譯實訓(xùn)實踐報告篇一
1,、 固定收入比非固定收入要好。憑我的資質(zhì),,其實很容易找到一分作禮儀的工作,而且這個收入也高很多,,一個展會每天都有200元進帳。但是發(fā)現(xiàn),,每份禮儀的工作都只是幾天的時間,而且每次都要先面試再做事,,收入是不穩(wěn)定的。收入不穩(wěn)定就會造成心里的不安定,,穩(wěn)定的收入就能讓內(nèi)心有保障。起碼不會為下個月的買衣服啊,,買化妝品阿大宗消費而擔(dān)憂。這才發(fā)現(xiàn),,有固定收入是一件多么幸福的事情,,哪怕收入不高。
2,、 老板是一個監(jiān)督并愛護員工的角色。我在廣美幫張老師做郵件翻譯,,我發(fā)現(xiàn)其實自己工作是否盡力,老師是很難百分之百了解的,。老師只能看是否需要翻的郵件已經(jīng)翻譯,只能看得出數(shù)量,,但是不可能一五一十去了解質(zhì)量。那么,,工作質(zhì)量如何完全靠員工的責(zé)任心來決定,。我自己很清楚,,如果老師說話客氣點,布置的工作量不會太多,,我就非常詳盡得翻譯信件,把意思盡可能得表達(dá)到位,。但是如果今天老師讓我感覺不爽,比如在臨下班之前布置任務(wù),,我就只會用最簡單的方式把意思翻譯出來而已,絕對不會想是否到位,,工作質(zhì)量自然達(dá)不到最佳。自然而然擴展來說,,老板愛護員工,,員工就會拼命,。要想因為付點工資就感覺員工做事認(rèn)真是天經(jīng)地義的,,那老板就是失敗的,。其實這條定理對于做領(lǐng)導(dǎo)也是適用的,,做社團干部也是適用的,。
3、 賺錢不容易,。要想領(lǐng)工資就得做事情,。時常,,張老師會打電話過來有些要緊的郵件要翻譯。一個電話一談就要半個鐘,,然后就會打亂我自己原先的計劃,,臨時插進來要先把翻譯的事情搞定。然后一周還要上三天班,,從早上九點半到晚上五點半,,中午還沒得睡的哦。我通常白天上班,,那晚上就什么事情都做不了了,,只能看電視休息。這樣,,我才發(fā)現(xiàn)原來賺錢那么不容易,。而且為私人老板打工,還得調(diào)整自己適應(yīng)她的工作習(xí)慣,。這對于時時刻刻想隨心所欲的我,,簡直是折磨。
4,、 任務(wù)化能讓自己靜心做事,。最開始為了得到這份工作,一個晚上我居然能夠翻譯出一篇長達(dá)七八頁紙的藝術(shù)類論文,,簡直是奇跡。后來,一個下午我居然能把一本英文藝術(shù)家傳記了解的七七八八,。因為翻譯是工作,,工作有指標(biāo),所以我能夠靜心把完全沒有概念的藝術(shù)類文獻很快熟悉,。
5,、 商業(yè)眼光能幫助你賺錢。張老師有一定藝術(shù)造詣,,但真正能使她賺錢卻是她的商業(yè)頭腦,。她注重和朋友關(guān)系,抓住每個能擴大她交際面的機會,。有商業(yè)頭腦的藝術(shù)家能賺錢,,當(dāng)然有商業(yè)頭腦的教授也能賺錢。其實,,無論是學(xué)術(shù)還是藝術(shù)領(lǐng)域,,具備一個造詣的學(xué)者數(shù)量是不少的,但是兼?zhèn)渖虡I(yè)頭腦的學(xué)者就少之又少了,。雖然說把學(xué)術(shù)商業(yè)化是有點不合適,,但是說到底又有幾個真正的學(xué)者能夠家產(chǎn)萬貫?zāi)兀胶髞磉€是具備商業(yè)頭腦的學(xué)者就夠名利雙收,。
6,、 女強人。有車有房有廠,,還有兩間個人工作室,,兩位二十四小時貼身秘書,還有美國綠卡,,在美國購房,。無論是從名還是從利的方面,張老師都不愧女強人這個稱號,。但一個真正幸福的女強人還有有個溫馨的家,。女強人不容易做啊。
翻譯實訓(xùn)實踐報告篇二
這學(xué)期的翻譯實習(xí)很有意思,,很有趣兒,。我們每個人都當(dāng)了一回導(dǎo)游,把學(xué)校逛了一大圈,。這讓我想到的耶魯大學(xué)的宣傳片,,如果條件允許,我也想把我們的實習(xí)拍成片子,,讓大家也感受一下淮工的校風(fēng)校貌,。
把學(xué)校逛一圈真的挺累人的,還好我們選了個好日子,沒有似火驕陽,,微風(fēng)習(xí)習(xí),,蓮花飄香。雖然是自己非常熟悉的校園,,但是要讓你講講她的歷史,、文化,還真的有點難度,。所以我們十五個人共同合作,,明確分工,而且在導(dǎo)師陪同我們實習(xí)之前,,我們早已經(jīng)把學(xué)校逛了好幾遍,,實戰(zhàn)演練了好幾回合。
所謂“臺上一分鐘,,臺下十年功”,,雖然我們已經(jīng)做了大量的準(zhǔn)備工作,但是臨場還是有幾分緊張,。最欠火候的地方是我們太嫩了,,一點也沒有導(dǎo)游的氣場。導(dǎo)師說這個實習(xí)不僅僅是鍛煉我們的英文水平,,更是鍛煉我們的綜合能力,。干一樣就要像一樣,要清楚自己現(xiàn)在的身份是導(dǎo)游,。其次,,我們的線路設(shè)計有些不合理,走了很多回頭路,,這樣子很容易引起游客們的不滿,。我們只顧著介紹景點,也不關(guān)心游客走了那么久累不累,、渴不渴,,不問問人有沒有人想去洗手間,太不人性化了,。
這次實習(xí)增進了同學(xué)之間的感情,,雖然旅程很長、而且景點對我們來說也沒有新鮮感,,但是我們依舊一路歡聲笑語,。同時,這次實習(xí)也加深了我們對學(xué)校的了解,。
其實最重要的還是英語,,馬上就大三了,,可是我們還存在著語音語調(diào)的問題。導(dǎo)師還當(dāng)眾說我的發(fā)音很土,,好丟人啊,。雖然說內(nèi)容為王,但是作為英語專業(yè)的學(xué)生,,口語是個門面,口語之于英文就像書寫之于作文,。我真的好慚愧,,學(xué)了那么多年英語,連簡單的good morning發(fā)音也發(fā)不標(biāo)準(zhǔn),。我的口語問題早在大一時就被發(fā)現(xiàn)了,,不過一直沒有采取拯救行動,現(xiàn)在真要高度重視了,,否則大學(xué)四年畢業(yè)了,,還是一口土土的英文。很多東西,,用中文表達(dá)出來毫無壓力,,可是用到英文就發(fā)愁了,詞匯不足,、表達(dá)不清晰,、反應(yīng)不夠迅速。
導(dǎo)師說這次實習(xí)是他們共同精心策劃的,,并且和很多企業(yè)一起商討他們到底需要什么的人才,。學(xué)習(xí)不能只停留在書面上,要運用,。企業(yè)希望我們一畢業(yè)就能為他們所用,,他們不愿意多花精力和時間來鍛煉我們。天下老板一般黑呀!不過這也是我們必須具備的技能,,有壓力才有動力,。希望我們在剩下的兩年時間里,不浪費光陰,,努力提高自身各方面的技能,,做一個合格的大學(xué)生,將來更好的服務(wù)社會,,實現(xiàn)自身的人生價值,。
每個大學(xué)生都在學(xué)英語,作為英語專業(yè)的我該如何立足?我正在尋找答案……“眾里尋他千百度,,驀然回首,,那人卻在燈火闌珊”,,只要專業(yè)技能夠硬夠強,一定會有自己的舞臺,。我現(xiàn)在所要做的就是努力學(xué)習(xí),,只有足夠的input,才能output,。
翻譯實訓(xùn)實踐報告篇三
一.實習(xí)目的
1.通過本次實習(xí)使我能夠從理論回到實踐,,更好的實現(xiàn)理論和實踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識,,使我能夠親身感受到由一個學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個職業(yè)商務(wù)英語筆譯工作者的過程,。
二.實習(xí)內(nèi)容
20xx年6月中下旬開始在本校內(nèi)為期2個星期左右的商務(wù)英語筆譯的實習(xí),起初我對筆譯還不是太了解,,選擇筆譯是基于我對筆譯工作的特別愛好,。商務(wù)英語筆譯是一項需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),,要求翻譯者對其進行全面,,準(zhǔn)確,快速的翻譯,,語言要表達(dá)準(zhǔn)確,,意思清晰。
由于商務(wù)英語筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,,例如合同,,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,,所以它的要求就更為嚴(yán)格,,苛刻,同時又必須符合“信,,達(dá),,雅”的原則,難度相當(dāng)?shù)拇?,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語,,范圍不僅僅包括我們平時上課時所認(rèn)識的,更多的需要我們通過各種可行的渠道去查閱,,具有很強的專業(yè)性,。這就要求我們在翻譯時要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者以錯覺,。
這次實習(xí)主要針對商務(wù)合同的翻譯進行重點突破,,花了整整幾天的時間才磕磕絆絆的翻譯一個合同,感覺到了前所未有的壓力,,也突出了自己眼高手低的缺點,,平時課堂上老師講的用的寥寥無幾,,更多的是靠自己查資料來獲取準(zhǔn)確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,,這些都給剛開始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,,往往會遇到原文看不懂或者覺得語法別扭不對的情況,這時候需要更大的耐心和毅力,,需要堅持,,對商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語進行重點突破,查閱各種資料,,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語,,一點一滴的翻譯,練得多了,,慢慢就變的更加熟悉了,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>
工欲善其事,,必先利其器。商務(wù)英語筆譯也同樣如此,,它需要通過大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來進行協(xié)助翻譯,,因此在掌握商務(wù)英語基礎(chǔ)的同時,電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器,。在實習(xí)的過程中我們不難發(fā)現(xiàn),,其實很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語需要我們通過電腦來進行翻譯,來完成,,基于此我們也有必要掌握一些簡單的電腦知識和電腦軟件,,例如word文檔等等??磥硪鳛橐幻细竦墓P譯工作者,,電腦知識也是其必要的一個方面。
在實習(xí)的過程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題,,這些對我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,,沒必要害怕,但同時是必須要引起我們的重視的,,所謂熟能生巧,,這個工作就更要求我們不斷的進行練習(xí),不斷的進行知識積累,。這次實習(xí)對我們來說就是一個十分難得的機會,,輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機會去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量,。
眾所周知,,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,,大部分的時間我們都是花在了凳子上,但是這同時也是對我們的一種挑戰(zhàn),,能鍛煉人的毅力,。短短的兩周實習(xí)時間,雖然短暫,,但是對我們來說是尤為重要的,,要好好的利用這次機會,認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),,不斷的對我們的翻譯能力和思維進行鍛煉,,嚴(yán)格要求自己,正所謂”不積硅步無以至千里“,。對于合同翻譯中的問題要弄個徹徹底底的明白,,對于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,,盡最大的努力積累經(jīng)驗,,為以后的畢業(yè)工作打下堅實的基矗
三,實習(xí)總結(jié)
通過本次為期十五天的實習(xí),,讓我真正的感覺到了商務(wù)英語筆譯的難度和責(zé)任,,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識還有很多,,尤其是專業(yè)知識的欠缺,,動手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補的,,但是我相信只要通過我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,,我堅信自己能做到這些。
人們常說:大學(xué)是個象牙塔,。確實學(xué)校,,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距,。但這次實習(xí)確實也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機會,,讓我們在腦子里對商務(wù)英語筆譯有個很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗,,定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,,能在這條道路上走的更遠(yuǎn)。