無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。相信許多人會覺得范文很難寫,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇一
夏禹壇前仍聚玉,,西施浦上更飛沙。
簾櫳向晚寒風(fēng)度,睥睨初晴落景斜,。
數(shù)處微明銷不盡,湖山清映越人家,。
登高望遠(yuǎn),飲酒賦詩,,是古往今來的文人墨客之所好。胸中壘塊,、喜怒哀樂,遐思邇想之后,,往往與眼前景物合而為一,物我兩忘,,從而進(jìn)入一個(gè)奇妙的境界。只不過古代詩人所表達(dá)的感情多悲戚,、哀愁、失落,,少歡欣、感奮,、快意。謝靈運(yùn)仕途失意,,初春登池上樓,,對“池塘生春草,園柳變鳴禽”的美景情有獨(dú)鐘,,退而凝思,卻發(fā)出“索居易永久,,離群難處心”的感喟,很有些顧影自憐的味道,。李白最傾心的詩人謝朓《晚登三山還望京邑》非常有名,,他對“喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸”的佳境贊嘆有加,,但聯(lián)想到自己的遭遇,故鄉(xiāng)之思油然而生,,于是有了“佳期悵何許,淚下如流霰”的傷悼,。陳子昂登幽州臺,,滿目蕭然,,一片蒼茫,懷才不遇之怨溢于言表,;杜甫長年飄泊,老病孤愁,,登高的感想是“萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺”,。李白登鳳凰臺,江流歷史皆諷以朝政,;崔顥上黃鶴樓,眼前所見全化為鄉(xiāng)愁,。李后主是亡國之君,,他“無言獨(dú)上西樓”,,形影相吊,凡觸目者,,都可傷心;王安石乃改革之士,“登臨送目,,正故國晚秋,天氣初肅,。”盈懷者,,惟有憂國憂民之情,。張繼一生并無太多坎坷,,但由于時(shí)代、社會等原因,,他登高時(shí)也難越傷感哀愁之壑。
張繼擅長寫景,,常寓誠摯的感情于生動(dòng)的寫景之中,雪霽登樓,,其情與景,、意與象在他的筆下實(shí)現(xiàn)了完美結(jié)合,,達(dá)到了渾然莫辨的境界,。
云開雪霽之時(shí),詩人登上古郡城樓,,近觀遠(yuǎn)眺,玉砌銀妝,,潔白、秀美,、靜謐,,仿佛置身于仙境一般,,心靈因之凈化,愉悅非常,。但是,“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客”的郢楚游子避難而到吳越之郡,,欣喜之余,卻有特別的感悟:不遠(yuǎn)處的臥龍山上,,有春秋越大夫文種的墳塋,,想當(dāng)年,,他為越國復(fù)興立下了汗馬功勞,,到頭來卻被勾踐賜劍自殺;遠(yuǎn)眺處,,夏禹陵墓之前,分明積雪聚玉,,潔美無比,這位治水有功,,后東巡狩至?xí)涞墓刨t得到了人民的愛戴與尊敬。換一個(gè)方位看,,西施浣紗的水濱似有素絹白紗在眼前晃動(dòng),只可惜這位受命于國難之時(shí)的絕代佳人香銷玉殞之后,,還遭世人非議責(zé)難。詩人緣情寫景,,已入有我之境,感情極為復(fù)雜難狀,,集贊嘆、仰慕,、惋惜于一墨,,進(jìn)而對安史之亂后避難江南的顛沛生活憂恐不已,,對“前不見古人,后不見來者”的日漸衰微的唐王朝有所影射,。所以,向晚時(shí)分,,倍覺清冷,只好放下窗簾,,無心再去欣賞那落日余輝下的“紅裝素裹”之景;這時(shí)紅日漸隱,,臥龍山的風(fēng)光與鏡湖的景色尚清晰可辨,令詩人悲欣交集,。可謂“此中有真意,,欲辨已忘言”。
首聯(lián)為“起”,,景色秀美怡人,即使落魄避難之人,,也不可能視而不見;頷聯(lián)是“伏”,,悼古傷今,贊嘆兼之,;頸聯(lián)再一“伏”,直面現(xiàn)實(shí),,感情似已跌入低谷;尾聯(lián)略一“起”,,照應(yīng)首聯(lián),,有“微明”,見“清映”,,多少給人一些慰藉。是情是景,,確已渾然莫辨。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇二
浣溪沙·往年宏辭御題有西山晴雪詩
日射云間五色芝,,鴛鴦宮瓦碧參差。西山晴雪入新詩,。焦土已經(jīng)三月火,殘花猶發(fā)萬年枝,。他年江令獨(dú)來時(shí),。
五色芝:即靈芝。
鴛鴦宮瓦:宮瓦俯仰相次,,故以鴛鴦名之。
西山晴雪:作者自注,,往年宏辭御題有西山晴雪詩,。
三月火:指蒙古軍隊(duì)的燒殺劫掠,。
江令:指南朝人江總,官至尚書令,,世稱江令。此作者以江令自喻,。
五色芝:即靈芝。能益精氣,、強(qiáng)筋骨,,久食延壽,,舊以為兆端之草。
鴛鴦宮瓦:宮瓦俯仰相次,,故以鴛鴦名之。
西山晴雪:作者自注,,往年宏辭御題有西山晴雪詩,。
三月火:指蒙古軍隊(duì)的燒殺劫掠,。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》中載:項(xiàng)羽引兵屠咸陽,,燒秦宮,火三月不滅,。后世便以“三月火”為遭劫之典。
江令:指南朝人江總,,官至尚書令,世稱江令,。不理政務(wù),日與陳后主游宴后庭,,頗有文名,陳亡入隋,,此作者以江令自喻。
金亡之后,,詞人重游故都,觸景生情,,詠詞寄懷。
上片追憶金朝往昔盛況,?!叭丈湓崎g”二句意謂昔日在陽光照耀下的皇宮生長著五色神芝,,宮殿鴛鴦碧瓦,紅墻參差,,一片昌盛景象?!拔魃健本洌貞浽鴮ⅰ拔魃角缪睂懭胄略姷呐f事,,借眼前之景寫懷念舊君情。
下片轉(zhuǎn)寫現(xiàn)實(shí),。“焦土”二句,,寫蒙古軍燒殺掠搶,社稷傾覆,,故都化為焦土,,而花枝樹木不知人事之悲,,依然年復(fù)一年自開自落,,物是人非,,愈感悲痛,。最后以亡國入隋的江令自喻,自己已淪為異國臣民,,在亡國后又獨(dú)自重游故都,怎不令人感慨萬千,?
全篇采用今昔對比的手法,寫世事變遷,,寓黍離之悲,,是血淚和流的國難實(shí)錄,,語極痛切,情極感人,。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇三
往年宏辭御題有西山晴雪詩。
日射云間五色芝,,鴛鴦宮瓦碧參差。西山晴雪入新詩,。
焦土已經(jīng)三月火,殘花猶發(fā)萬年枝,。他年江令獨(dú)來時(shí)。
往年參加宏辭科考試,,陛下出的題目有以“西山晴雪”作詩。
陽光照耀在云間,,猶如五色靈芝仙草。俯仰生姿的鴛鴦宮瓦,,參差反射著青碧光彩。西山晴雪的美景,,如今重新進(jìn)入了詩篇。
故都遭遇敵軍的燒殺劫掠,,城郭已化為焦土,而存活下來的殘花依然在萬年久遠(yuǎn)的枝頭萌發(fā),。在那年江令郎獨(dú)自歸來的時(shí)候。
浣溪沙:原為唐教坊曲名,,后用為詞牌名。正體雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,,下片三句兩平韻。
宏辭:金章宗明昌初年,,為選拔超常人才,,特設(shè)的制式科目,,又叫博學(xué)宏詞科,;御題:即皇帝的命題,。
五色芝:即祥瑞的靈芝,古稱仙草,。五色,指彩云,,寫祥瑞的氣象。
“鴛鴦”句:指宮殿上的琉璃瓦,,仰為溝,俯為脊,,脊上雨水往溝里流下。因俯仰之邊相扣,,故喻鴛鴦。差參,,高低錯(cuò)落疊放,。
三月火:指項(xiàng)羽燒秦宮室,大火三月不滅,, 見《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“項(xiàng)羽引兵西屠咸陽,殺秦降王子?jì)耄粺貙m室,,火三月不滅;收其貨寶婦女而東,。”后世遂以“三月火”為遭劫之典”,。這里指蒙古軍攻汴京,放火焚毀宮室,。當(dāng)年,金滅北宋時(shí),,亦然。汴京屢建屢遭浩劫,。
萬年枝:指年代久遠(yuǎn)的大樹。
江令:指南朝陳國之江總,,字總持。好學(xué),,能文。尤善五七言詩,。陳后主即位,授尚書令,。大權(quán)在握,傷于浮艷,,不持政務(wù),但日與后主游宴后庭,。陳亡人隋。后來詩文中以江令喻有文才之人,。作者以江令自喻,慨嘆淪為遺民的傷痛。
詞的上片,,作者回憶二十年前,汴京的燦爛與輝煌,,以及御題賦詩的憧憬。下片則寫遭劫后的破敗荒涼,,以及亡國之臣的失落。全詞運(yùn)用簡明對比的寫法,,給讀者留下豐富的想像余地。該詞采用今昔盛衰對舉之法,,寫世事之變遷,道無盡之哀感,。
詞的上片追憶往昔盛況。
“日射云間五色芝,。鴛鴦宮瓦碧參差?!膘`芝,能益精氣,,強(qiáng)筋骨,,久食延壽,,舊來以為兆瑞之草。如《神農(nóng)芝論》云:山川云雨,、五行四時(shí)、陰陽晝夜之精以生五色神芝,,皆為圣王休祥焉,。漢朝有靈芝生于宮,每每君臣?xì)g慶,大赦天下(見《雙書》《東觀漢記》等),。此詞謂皇宮所生五色神芝,借以象征太平盛世,。虛處著筆,正,、反映射全篇。下面一句是說,,麗日照耀下的宮殿,紅墻綠瓦,,流光溢彩,。宮瓦俯仰相次,,故以鴛鴦名之,。如《長恨歌》云“鴛鴦瓦冷霜華重”,即指此,。亦稱鴛瓦,,李庾《東都賦》所云“鴛瓦鱗翠,,虹梁疊壯”即是。以上只兩句,,即將國運(yùn)昌泰的氣象勾勒了出來?!拔魃角缪┤诵略姟保蔷爸?,是文事,,也不無懷念舊君之意,。作者于詞下自注云:“往年宏辭御題有西山晴雪詩,?!币陨蠎雅f,只用側(cè)筆出之,,與杜甫詩“憶昔開元全盛日”云云之正寫不同。于此又可見詞與詩在表現(xiàn)方式上有直婉的不同質(zhì)素,。
詞的下片文情陡轉(zhuǎn),與世事突變合拍,。
“焦土已經(jīng)三月火,殘花猶發(fā)萬年枝,。”“三月火”,,是對蒙古軍隊(duì)的憤怒控訴?!叭f年枝”,蓋謂社稷傾覆,,故都化為一片焦土,而花兒猶自開落,,成為人世變故的見證。兩相對照,,愈見物是人非。末句“他年江令獨(dú)來時(shí)”,,強(qiáng)調(diào)“他年”,、“獨(dú)來”,,顯然突出了詞人舊地重游,一來表明詞中所寫均為自己此行所見所感,,二來表明自己和江令一樣已是淪為異族臣民,。一個(gè)亡國遺民來到殘破不堪的故都,,此情此景,,難以為懷,。其深沉的故國之思,黍離之悲自在不言中,。全文上結(jié)晴雪入詩,下結(jié)江令獨(dú)來,,一文事,一文士,,有照應(yīng)勾連之妙趣,通體停勻,,雙結(jié)工穩(wěn)婉轉(zhuǎn)。
這首詞約作于公元1245年(蒙古乃馬真后四年),。這一年,詞人因三女遷葬事重回汴梁,。金亡已十多年了,亡國之臣重游故都,,觀看眼前景象,聯(lián)想起往年科舉考試的題目,,自然感慨萬千,由此他寫下這首詞抒發(fā)痛悼故國的深情,。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇四
《春日山中對雪有作》
竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝,。
嶺梅謝后重妝蕊,,巖水鋪來卻結(jié)冰,。
牢系鹿兒防獵客,,滿添茶鼎候吟僧。
好將膏雨同功力,,松徑莓苔又一層。
雪花打在竹叢和樹枝上,,不時(shí)發(fā)出沙沙響聲,;濃密的雪片從空中飄落下來,聚集在地面上,。
嶺頭的梅花已經(jīng)凋謝,現(xiàn)在又好像重新開放了,;山巖積雪融化后的流水,卻又結(jié)成寒冰,。
要把馴養(yǎng)的小鹿栓牢,,嚴(yán)防它們亂跑而被雪天打獵的人捉去;將煮茶的壺水添滿,,等候山寺的僧人共同品嘗、吟詩,。
可以將春雪同春雨的功勞相比,;春雪過后,松間小路上的'莓苔,,將會更加濃密,。
霏霏漠漠:形容雪花密而無聲,。
散:飄散,指空中的雪,。
凝:凝結(jié)、凝聚,,指飄落后的雪。
重妝蕊:指雪凝結(jié)在花謝后的梅枝上,,好像梅花又重新開放了一樣,。
巖水:山巖積雪融化后的流水,。
鹿兒:馴養(yǎng)的小鹿。
獵客:打獵的人,。
鼎:古時(shí)一種炊器,多為三足兩耳的青銅制品,。
僧:和尚。
雨:滋潤土地的雨水,。
功力:功能,功勞,。
莓:植物名,果實(shí)小,,花托球形。
苔:植物名,,根、莖,、葉的區(qū)別不明顯,,生在潮濕的地方,。
這首詠雪詩,緊扣詩題中的“春日",、“山中"描繪,點(diǎn)明了時(shí)間地點(diǎn)與環(huán)境狀況,,形成了一幅別具特色的山村春雪景圖。
首聯(lián)第一句寫春雪落竹叢,,“無聲”之中仿佛“有聲",把春雪的那種溫柔,,纏綿和細(xì)密,寫的惟妙惟肖,,韻昧很濃。首聯(lián)第二句寫春雪的“霏霏漠漠"及其“散”,、“凝”的形態(tài),把雪花密而無聲的那種狀態(tài)寫的十分逼真,,“散”和“凝”這一組反義詞同時(shí)加在了雪花的描述上,直接從狀態(tài)上突出了雪花“似松非松,,似散非散”的特點(diǎn),矛盾而又統(tǒng)一,,這樣的雪才富有特色。
頷聯(lián),,第三句中的“重妝蕊",“妝蕊”本就是用來描寫梅花的,,而作者所面對的卻是雪白潔凈的雪花,冬天剛剛過去,梅花早已凋零,,而作者在這里點(diǎn)睛一筆,生動(dòng)地再現(xiàn)了春雪綴滿枝頭,,宛如梅花再放的景象,與“忽如一夜春風(fēng)來,,千樹萬樹梨花開”這千古名句有異曲同工之效。第四句中的“卻結(jié)冰",,寫出了春雪帶來的春寒,連山巖積雪融化后的流水都又重新結(jié)冰,,作者以寫實(shí)的手法再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的天氣狀況,為當(dāng)時(shí)景色的大環(huán)境坐下了鋪墊,,不得不說,作者在詞語的拿捏,,內(nèi)容的安排方面是下了一番苦工的,。
頸聯(lián),第五,、六兩句則是平鋪直敘地描寫了春雪中的人事活動(dòng):系鹿防獵客、添茶候吟僧,。看似普普通通的鄉(xiāng)家活動(dòng),,卻在這里賦予了雪景的一種動(dòng)感,動(dòng)靜結(jié)合,,從樸實(shí)中見真感情,使整篇詩欣賞起來更富有真實(shí)感,,同時(shí)也增強(qiáng)了詩歌的可讀性,充分體現(xiàn)了山村農(nóng)家的特點(diǎn),詩中所描繪的這幅春日雪景也因這生動(dòng)的農(nóng)家描寫而顯得更加有生命力,。
尾聯(lián)寫春雪滋潤萬物的功力可以與春雨相等,給山間松徑帶來一片生機(jī),。春雨素來有“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”的贊美,,而此處,作者直抒胸臆,,“同功力”三個(gè)字將春雪對大地做的貢獻(xiàn)直接提升到了與春雨等價(jià)的高度,表達(dá)了作者對春雪的無盡喜愛與贊美之情,。最后又用了“松徑”和“莓苔”兩個(gè)意象將春雪所作的貢獻(xiàn)具體化,正是因?yàn)榇貉┑淖虧?,這兩種植物才會“又一層”,,更加有力地論證了作者的觀點(diǎn),,在此處,也可見作者邏輯之嚴(yán)謹(jǐn),,思維之緊密。全詩以寫景為主,,雖無華麗之辭藻,,卻有真實(shí)之感情,,形象生動(dòng)地再現(xiàn)了春雪之后山村所特有的清新、閑適,、淡泊的特色,全詩讀來朗朗上口,,讀者細(xì)細(xì)品味之時(shí),腦袋中就能浮現(xiàn)出那樣一番雪景,,雪景無限風(fēng)光,,著實(shí)令人神往。
詩人身處唐末亂世,,王室的生活則越來越奢侈糜,。.百姓們處在暗無天日、水深火熱的境地,。詩人一生過著窮困潦倒的生活,,對勞動(dòng)人民和現(xiàn)實(shí)生活有廣泛的接觸。他作此詩,,實(shí)際上是借此鄉(xiāng)村美景,反襯亂世不平,,從中可以品味出詩人對下層人民的關(guān)注和同情。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇五
春到南樓雪盡,。驚動(dòng)燈期花信,。小雨一番寒,。倚闌干。
莫把欄干頻倚,。一望幾重?zé)熕?。何處是京華。暮云遮,。
春天來臨,南樓上的積雪已經(jīng)化盡,。春到來,,元宵燈節(jié)期間群花也依次綻放,。剛下過小雨仍有寒意,獨(dú)自一人依靠著闌干思緒飄遠(yuǎn),。
不要總是依靠在闌干上,因?yàn)樘魍h(yuǎn)方也只能看到那層層疊疊的煙水,。汴梁在哪里呢?被黃昏時(shí)的云霞與霧氣遮住了,。
燈期:指元宵燈節(jié)期間。
花信:指群花開放的消息,。
此為作者的代表作之一。全詞語淡情深,,清新索雅,一波三折,,將客中思?xì)w的情懷抒寫得娓婉動(dòng)人,。
上片首兩句先寫客中值上元燈節(jié),。“雪盡”則見日暖風(fēng)和,,大地回春?!秴问洗呵铩YF信》云:“春之德風(fēng),,風(fēng)不信(不如期而至),則其花不盛,。”故謂花開時(shí)風(fēng)名花信風(fēng),。而農(nóng)歷正月十五日上元節(jié)又稱燈節(jié),為賞燈之期,。此“燈期”之花信為“小桃”,,上元前后即著花,,狀如垂絲海棠。歐陽修詠小桃詩所云“初見今年第一枝”者是,。所謂“驚動(dòng)”,即言春到南樓,,時(shí)值元宵,小桃開放,,如從睡夢中驚醒。
三,、四兩句,寫倚“南樓”之欄干,,承上“燈期花信”而來,,詞意有所轉(zhuǎn)折。獨(dú)倚欄干之人,,必不游眾之中,而這一番寒意,,是因?yàn)閯傁逻^的一場小雨,還是因?yàn)榭托谋瘺龅木壒?,亦是斷難分辨。
過片“莫把欄干頻倚”,,翻進(jìn)一層寫歸思之切,。
所以強(qiáng)言莫倚,是因?yàn)橐袡诟梢仓荒堋啊麕字責(zé)熕?,重重疊疊的煙水云山遮斷了故國的望眼,。接下來“何處是京華”,,全是望尋之神,說明他欲罷不能,。“京華”指京都,,即汴京。最后再作否決:“暮云遮”,,即還是望而不見。此句似暗用李太白“總為浮云能蔽日,,長安不見使人愁”詩意,既寫景兼以寄慨,,實(shí)有比義。
這首詞清雅情深,,當(dāng)為詞人的代表作。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇六
天山雪歌送蕭治歸京
天山雪云常不開,,千峰萬嶺雪崔嵬。
北風(fēng)夜卷赤亭口,,一夜天山雪更厚。
能兼漢月照銀山,,復(fù)逐胡風(fēng)過鐵關(guān)。
交河城邊鳥飛絕,,輪臺路上馬蹄滑。
晻靄寒氛萬里凝,,闌干陰崖千丈冰。
將軍狐裘臥不暖,,都護(hù)寶刀凍欲斷,。
正是天山雪下時(shí),送君走馬歸京師,。
雪中何以贈(zèng)君別,惟有青青松樹枝,。
天山上的云雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚,。
夜來北風(fēng)卷過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚,。
雪光和著月光照映銀山,雪花追著北風(fēng)飛過鐵關(guān),。
交河城邊飛鳥早已斷絕,輪臺路上戰(zhàn)馬難以走過,。
寒云昏暗凝結(jié)萬里天空,山崖陡峭懸掛千丈堅(jiān)冰,。
將軍皮袍久臥不覺溫暖,,都護(hù)寶刀凍得像要折斷。
天山正是大雪紛飛之時(shí),,送別為友走馬歸還京師。
冰雪之中怎將心意表示,,只有贈(zèng)您青青松柏樹枝!
開:消散,。
崔嵬:山勢高聳的樣子。
赤亭口:即赤亭守捉,。約在今新疆吐魯番附近。
漢月:漢時(shí)明月,說明月的永恒,。
銀山:銀山磧又稱銀山,,在今新疆吐魯番西南。
鐵關(guān):即鐵門關(guān),,中國古代二十六名關(guān)之一,。
交河:又名西州,天寶元年改西州為交河郡,,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,,今吐魯番東南達(dá)克阿奴斯城。
輪臺:唐代庭州有輪臺縣,,這里指漢置古輪臺(今新疆輪臺縣東南),。
晻靄:昏暗的樣子,。
寒氛:寒冷的云氣。
闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子,。
陰崖:背陰的山崖。
狐裘:用狐皮制的外衣,。
都護(hù):官名,漢宣帝置西域都護(hù),,總監(jiān)西域諸國,并護(hù)南北道,,為西域地區(qū)最高長官。
走馬:跑馬,。
這是一首贊美天山雪的詩歌,。全詩可分為三個(gè)部分,,開始四句,,概括地寫天山雪景之壯觀,,從高空的雪云,,到半空的雪嶺。雪云凝集,,終日不開,使人想見,,天山之雪天上來,綿延無盡,。“千峰萬嶺雪崔嵬”,,形象地表現(xiàn)出天山雪景的壯闊,聳立云霄,,連綿寬廣。這里,,明寫雪山,實(shí)詠白雪,,因此說“雪崔嵬”,而不說山崔嵬,,不是山使雪厚,而是雪使山高,。這兩句寫出了天山雪的靜態(tài)莊嚴(yán)。接下去,,寫天山雪的動(dòng)態(tài)威勢:“北風(fēng)夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚,。”天山雪已崔嵬高聳,,卻還在不斷增高加厚。北風(fēng)入雪,,造成天山雪景風(fēng)雪交加的氣勢,,氣氛更為強(qiáng)烈,為第二部分具體敘述天山雪的特色作了充分的鋪墊,。
寫天山雪的特色,僅用了八句,,寫出了雪的光華,,寫出了雪帶來的嚴(yán)寒。白雪光華亮如明月,,一句“能兼漢月照銀山”,足以炫人眼目,,更何況是漢家之月?!皬?fù)逐胡風(fēng)過鐵關(guān)”,,天山雪,,不但光華照人,,更兼呼呼有聲,,真是有聲有色,。奇寒是天山雪突出的特色,接下去六句,,用夸張手法,由外及內(nèi),,從各個(gè)角度敘寫天山雪的奇寒。兩河相交之處,,水草肥美,,本是鳥兒樂棲喜游之所,,此時(shí)卻因畏懼奇寒而絕跡,;安西都護(hù)府所在地輪臺,馳道寬平,,馬兒在上面可以疾步如飛的,此時(shí)卻因積雪成冰,,馬蹄踏上打滑而寸步難行;云霧和空氣,,往日是飄浮流動(dòng)的,,如今也已冷凍凝結(jié),;而那崇山峻嶺的背陰處,,掛上了千丈冰凌。將軍身上的狐皮大襖,,皮厚毛豐,該是很暖和的了,,可將軍蜷縮著身子躺著,冷得難耐,;都護(hù)的佩刀多么堅(jiān)硬,,也幾乎被奇寒冷凍而折斷,。這六句詩,,寫雪而不見雪,,只抓住在雪的世界中的幾件實(shí)物:飛鳥,、馬蹄,、晻靄,、陰崖、狐裘和寶刀,;加以烘托映襯,,使人如臨其境,、如見其形,。
第三部分四句詩,寫珍惜友情,,依依難舍,。細(xì)細(xì)體味,仍是處處有雪,。送別時(shí)間,,是大雪紛揚(yáng)之時(shí);贈(zèng)送的禮物,,是傲雪松枝,。這一句“惟有青青松樹枝”,,意味甚濃,可以想見詩人此時(shí)此地的心境:為了國家和百姓的安寧,,戍邊將士離開溫暖的家,來到冰天雪地之中,,時(shí)而堅(jiān)守陣地,時(shí)而馳騁疆場,,其凜凜英姿豈不恰似傲雪迎風(fēng)的碧綠松枝!邊塞奇寒是難以忍耐的,,戍邊將士,卻樂在其中,。誦讀全詩,,有寒氣徹骨,,卻熱血沸騰,無怨天尤人之意,,有保國安民之情。
岑參于唐玄宗天寶十三載(754年)夏秋之交到北庭,,唐肅宗至德二載(757年)春夏交替東歸,這首詩即作于這時(shí)期,,約與《白雪歌送武判官歸京》同時(shí),。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇七
長安大雪天,,鳥雀難相覓。
其中豪貴家,,搗椒泥四壁。
到處爇紅爐,,周回下羅冪。
暖手調(diào)金絲,,蘸甲斟瓊液。
醉唱玉塵飛,,困融香汁滴。
豈知饑寒人,,手腳生皴劈。
長安城中大雪紛紛,,鳥雀迷途難以互尋,。
富貴人家并不怕冷,,椒泥涂墻壁香又勻,。
朱門處處燒著紅爐,四周放下重重羅帳,。
席上奏起玄妙樂曲,玉液瓊漿斟滿杯子,。
室內(nèi)飲宴室外大雪,人人困倦汗灑滿身,。
哪知城中饑寒的人,,手腳凍裂苦苦呻吟。
難相覓:指鳥雀互相難以尋覓,。
椒:植物名,其籽實(shí)有香味,,封建社會,富貴人家常以椒末和泥涂抹墻壁,,取其溫暖芳香。泥:用如動(dòng)詞,,以泥涂抹。
爇(ruò):燒,。
冪:冪本作“巾”字解,這里與“幕”字相同,,詩人可能是為了押韻而用了“冪”字。
金絲:泛指樂器,。絲,絲弦,。金,形容絲弦的貴重,。
蘸甲:古人飲宴,酒要斟滿,,舉杯喝酒時(shí),指甲能沾到酒,,這里的“蘸甲”指斟滿酒。
醉唱玉塵飛:室內(nèi)飲宴欲舞,,室外大雪飛揚(yáng),一說:席上歌者吟唱大雪紛飛的景象,,亦通,。玉塵,指雪,。
困融:愧倦,懶散,。香汗滴:指歌者舞者滴灑香汗。
豈知:哪里知道,。
皴(cūn):皮膚因受凍而開裂。
張孜生當(dāng)唐末政治上極其腐朽的懿宗,、僖宗時(shí)代。他寫過一些抨擊時(shí)政,、反映社會現(xiàn)實(shí)的篇,遭到當(dāng)權(quán)者的追捕,,被迫改名換姓,,渡淮南逃,。他的詩大都散佚,僅存的就是這一首《雪詩》,。
詩分三層:頭兩句為一層,點(diǎn)明時(shí)間,、地點(diǎn),、環(huán)境;中八句為一層,,揭露了“豪貴家”征歌逐舞的豪奢生活;后兩句為一層,,寫“饑寒人”的貧苦。
詩以“長安”開頭,,表明所寫的內(nèi)容是唐朝京都的見聞,。“大雪天”,,說明季節(jié)、天氣,。雪大的程度,詩人形象地用“鳥雀難相覓”來說明,。大雪紛飛,迷茫一片,,連鳥雀也迷失了方向,,真是冰天雪地的景象。這就為后面的描寫,、對比安排了特定環(huán)境。
以下,,以“其中”二字過渡,從大雪天的迷茫景象寫到大雪天“豪貴家”的享樂生活,。“搗椒泥四壁”,,是把花椒搗碎,與泥混合,,涂抹房屋四壁。漢未央宮有椒房殿,,乃皇后所居之室。這里寫“豪貴家”以椒泥房,,可以想見室內(nèi)的溫暖、芳香下華麗,。
“到處爇紅爐”兩句,寫室內(nèi)的陳設(shè),。既然是“豪貴家”,他們陳設(shè)之富麗,,器物之精美,自不待言,,但詩中一一撇開,僅選擇了“紅爐”“羅冪”兩件設(shè)施,。“紅爐”可以驅(qū)寒,,“羅冪”用以擋風(fēng)。紅爐“爇(燃燒)”而“到處”,,言其多也;羅冪“下”而“周回(周圍)”,,言其密也,。這表明室外雪再大,,風(fēng)再猛,天再寒,,而椒房之內(nèi),仍然春光融融一片,。
“暖手調(diào)金絲”四句,,寫“豪貴家”征歌逐舞、酣飲狂歡的筵席場面:歌女們溫軟的纖手彈奏著迷人的樂曲,,姬妾們斟上一杯杯瓊漿美酒,。室外雪花紛飛狂舞,,室內(nèi)人們也在醉歌狂舞,直至人疲身倦,,歌舞仍然無休無止,一滴滴香汗從佳人們的俊臉上流淌下來,。
詩的結(jié)尾,筆鋒一轉(zhuǎn),,“手腳生皴劈”,寫“饑寒人”的手腳因受凍裂開了口子,。這兩句扣住大雪天“鳥雀難相覓”這一特定環(huán)境,是作者的精心安排,。在這大雪飛揚(yáng),、地凍天寒的日子里,,“饑寒人”還在勞作不已,為生活而奔走,,為生存而掙扎。這就提出了一個(gè)發(fā)人深省的社會問題,?!柏M知”,,很有份量,不僅是責(zé)問,,簡直是痛斥。作者憤怒之情,表露無遺,。
全詩采用對比的手法。詩人先寫出長安城大雪紛飛的特定環(huán)境,,再通過對在這一特定環(huán)境中“豪貴家”與“饑寒人”生活的對比突出主題,使主題鮮明,。這種對比,是深深植根于現(xiàn)實(shí)生活的,,和詩的內(nèi)容取得了高度的和諧與統(tǒng)一。另外,,詩人又采用了白居易在其諷喻詩中常常采用的篇末點(diǎn)題的手法,。從數(shù)量上講,,詩人用了三分之二以上的篇幅描寫富貴人家的宴飲,以三幅圖畫表現(xiàn)豪門貴族的糜爛生活:富家椒房圖,、羅冪紅爐圖、弦歌宴飲圖,。而在篇末僅僅用了二句點(diǎn)出富貴人家的對立面——“饑寒人”的苦況,可以想見“譏寒人”在鳥雀都“難相覓”的情況下會是怎樣的情形,,而這兩句詩又賦予前八句詩以新義,,指出“豪貴家”的奢侈享樂是建立在人民的貧苦的基礎(chǔ)上,“豪貴家”的嘴臉也就更加可惡可僧了,。詩人的態(tài)度是明確的,他十分憎惡那些在大雪天歌舞宴飲的“豪貴家”,,無情地揭露他們,詩人把自已的同情投給了那些在大雪天痛苦掙扎的“饑寒人”,,吟詠他們的痛苦,為他們請命,,為他們歌唱,。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇八
梅雪爭春未肯降,,騷人擱筆費(fèi)評章,。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香,。
梅花和雪花都認(rèn)為各自占盡了春色,誰也不肯服輸,。難壞了詩人,難寫評判文章,。
說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,,雪花卻輸給梅花一段清香。
降,,服輸。擱筆:放下筆,。
擱:放下,。評章,評議的文章,,這里指評議梅與雪的高下。
騷人:詩人,。
古今不少詩人往往把雪、梅并寫,。雪因梅,透露出春的信息,,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風(fēng)雨送春歸,,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,,猶有花枝俏。俏也不爭春,,只把春來報(bào),。待到山花爛漫時(shí),,她在叢中笑,。”雪,、梅都成了報(bào)春的使者,、冬去春來的象征。
首句采用擬人手法寫梅花與雪花相互競爭,,都認(rèn)為自己是最具早春特色的,而且互不認(rèn)輸,,這就將早春的梅花與雪花之美別出心裁,、生動(dòng)活潑地表現(xiàn)出來了,。次句寫詩人在兩者之間難以評判高下,。詩人原以為一揮而就,,由于難于評判,,只好停下筆來思索?!霸u章”即評價(jià)。以為一揮而就,,由于難于評判,,只好停下筆來思索,。
后兩句是詩人對梅與雪的評語。就潔白而言,,梅比雪要差一些,但是雪卻沒有梅花的香味,。“三分”形容差的不多,,“一段”將香氣物質(zhì)化,,使人覺得香氣可以測量,。前人已經(jīng)注意到梅與雪的這些特點(diǎn),,如岑參的《白雪歌送武判官歸京》:“忽如一夜春風(fēng)來,,千樹萬樹梨花開,。”王安石的《梅花》詩:“墻角數(shù)枝梅,,凌寒獨(dú)自開。遙知不是雪,,為有暗香來,。”但是此詩將梅與雪的不同特點(diǎn)用兩句詩概括了出來,,寫得妙趣橫生,,也產(chǎn)生了一定的影響。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇九
風(fēng)卷寒云暮雪晴,,江煙洗盡柳條輕,。
檐前數(shù)片無人掃,,又得書窗一夜明。
大風(fēng)卷走寒冷的云朵,,昨晚雖然下了雪但今天天氣晴朗了。江邊的煙霧一掃而空,,于是柳樹的枝條顯得更加輕盈。
(詩人目光所及處)屋檐下幾片空地的積雪沒有人打掃,,(詩人挑燈夜讀)不經(jīng)意間,,又是一個(gè)晚上過去,。
大風(fēng)卷走寒冷的云朵,昨晚雖然下了雪但今天天氣晴朗了,。江邊的煙霧一掃而空,于是柳樹的枝條顯得更加輕盈,。
(詩人目光所及處)屋檐下幾片空地的積雪沒有人打掃,(詩人挑燈夜讀)不經(jīng)意間,,又是一個(gè)晚上過去。
首句點(diǎn)出殘雪產(chǎn)生的背景,。
“風(fēng)卷寒云”既是雪后天晴的征兆,,又是次句“江煙洗盡柳條輕”的基礎(chǔ)。大風(fēng)卷走寒云,,也將江面上的云煙霧氣一掃而空,,又吹落了柳枝上的積雪,,使柳枝輕擺,。雪晴在天“暮”之時(shí),為結(jié)句“一夜明”作了極好的鋪墊,。
次句意境清朗,容量很大,。雪后天晴,煙云蕩盡,,江天高朗明凈,江邊柳條輕盈,,隨風(fēng)婀娜擺動(dòng),。“洗”字,,“輕”字,用得極為準(zhǔn)確,。原來江面上霰雪紛紛,白霧蒸騰,;現(xiàn)在一下廓清,纖塵不染,,仿佛洗過的一般。原來柳枝低垂,,沒精打彩,不勝積雪之重壓,;如今一旦卸下重負(fù),感到特別輕松,,顯得特別輕盈。如此一來,,雪的世界當(dāng)然已不復(fù)存在,只留下一些殘余的蹤跡了,。這么紛繁的意象,僅用了七個(gè)字,,真是精煉至極。
三句轉(zhuǎn)筆蓄勢,。目光由遠(yuǎn)處轉(zhuǎn)向近處,,范圍從整個(gè)江郊轉(zhuǎn)向韓舍人的檐前,,景象從壯闊轉(zhuǎn)向細(xì)微?!皵?shù)片”說明雪之殘存不多,故只得“一夜明”,;“無人掃”突出環(huán)境之幽雅清靜,故能映雪夜讀,。如此蓄足筆勢,結(jié)句的出現(xiàn)便如順?biāo)哿?。結(jié)句“又得書窗一夜明”仍緊扣住“殘雪”寫想象中之虛景。說明雪還沒有融盡,,檐前還保留一點(diǎn)潔白的殘雪,想象著它的反光映照在書窗上,,顯得環(huán)境格外清幽,可以像晉代孫康那樣映雪夜讀,。但可惜只得一夜享受,,明天殘雪一化,,雪的蹤跡全無,,就不能再有這種享受了。表達(dá)對殘雪充滿無限喜悅留戀的心情,。據(jù)《尚友錄》載:“晉孫康,京兆人,。性敏好學(xué),,家貧無油,,于冬月嘗映雪讀書,。”此句暗用其事,還兼有贊美韓舍人刻苦好讀之意,。如此用典,咸淡自知,,卻了無痕跡,真是進(jìn)入了化境,。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇十
滿庭芳·堠雪翻鴉
堠雪翻鴉,河冰躍馬,,驚風(fēng)吹度龍堆。陰磷夜泣,,此景總堪悲。待向中宵起舞,,無人處、那有村雞,。只應(yīng)是,金笳暗拍,,一樣淚沾衣。
須知今古事,,棋枰勝負(fù),,翻覆如斯,。嘆紛紛蠻觸,,回首成非。剩得幾行青史,,斜陽下、斷碣殘碑。年華共,,混同江水,流去幾時(shí)回,。
堠,古代了望敵情之土堡,,或謂記里程的土堆。龍堆,,沙漠名,即白龍堆,。陰磷:即陰火,磷火之類,,俗謂鬼火,。
金笳:指銅笛之類,。笳,,古代北方民族的一種樂器,類似笛子,。
蠻觸:意謂由于極小之事而引起了爭端。
混同江:指松花江,。
堠雪三句:堠 , 古代了望敵情之土堡,或謂記里程的土堆,。龍堆,,沙漠名,即白龍堆,。《漢書·匈奴傳》揚(yáng)雄諫書云:“豈為康居、烏孫能逾白龍堆而寇西邊哉,!”注:“孟康曰:‘龍堆形如土龍身,無頭有尾,,高大者二三丈,埤者丈,,皆東北向,相似也,,在西域中?!?/p>
陰磷:即陰火,磷火之類,,俗謂鬼火,。
金笳:指銅笛之類,。笳,,古代北方民族的一種樂器,類似笛子,。
須知三句:謂要知道古今的世事猶如棋局,或勝或負(fù),,翻覆無常,。
蠻觸:《莊子·則陽》:“有國于蝸之左角者,曰觸氏,;有國于蝸之右角者,曰蠻氏,。時(shí)相與爭地而戰(zhàn),,伏尸數(shù)萬?!焙笥小坝|蠻 之爭”之語,意謂由于極小之事而引起了爭端,。白居易《禽蟲十二章》之七:“蟭螟殺敵蚊巢上,蠻觸之爭蝸角中,。”
混同江:指松花江,。
唐柳宗元有“滿庭芳草積 ”句,唐吳融有“滿庭芳草易黃昏”句,,故此調(diào)名之緣有或柳詩或吳詩之不同說法,。此調(diào)又名《鎖陽臺》,、《江南好》、《話桐鄉(xiāng)》,、《滿庭霜》、《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳》,、《瀟湘夜雨》、《滿庭花》等,。有不同體格,俱為雙調(diào),。本首為其一體,上,、下片各十句,,共九十五字,。各片之第三,、五、七,、十句押韻,均平聲韻,。 此篇前景后情,以賦法鋪寫,。其下片全為議論,雖不免質(zhì)實(shí),,但氣勢壯觀,真情四射,,仍是生動(dòng)感人的,。上片前五句景語,,寫古戰(zhàn)場的荒寒陰森,,以“總堪悲”綰住。下句轉(zhuǎn)進(jìn),,先說有“中宵起舞”的愛國之心,但“那有村雞”一句折轉(zhuǎn),,表明無由以報(bào),徒增傷感,。再接以金笳聲聲烘托,則更令人添悲增慨,。下片承前之情之景轉(zhuǎn)為議論,表達(dá)了滿懷哀怨和痛苦,。詩人以為“古今事”都是虛無的,、短暫的,,古來的一切紛爭,一切功業(yè),,到頭來除了“剩得幾行青史”,,“斷碣殘碑”之外,,余皆成空,。這雖是消極的意緒,但從中亦可窺見詩人長期積于心中的苦情,。這種“苦情”,有人認(rèn)為納蘭對家族被滅往事的隱恨(見黃天驥《納蘭性德和他的詞》),。可備一說,。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇十一
張孜〔唐代〕
長安大雪天,鳥雀難相覓,。
其中豪貴家,搗椒泥四壁,。
到處爇紅爐,周回下羅冪,。
暖手調(diào)金絲,,蘸甲斟瓊液,。
醉唱玉塵飛,,困融香汗滴。
豈知饑寒人,,手腳生皴劈。
長安城中大雪紛紛,鳥雀迷途難以互尋,。處貴人家并不怕冷,椒泥涂墻壁香又勻,。朱門處處燒著紅爐,,四周放下重重羅帳。席上奏起玄妙樂曲,,玉液瓊漿斟滿杯子。室內(nèi)飲宴室外大雪,,人人困倦汗灑滿身。哪知城中饑寒這人,,手腳凍裂苦苦呻吟,。
難相覓:指鳥雀互相難以尋覓。椒:植物名,,其籽實(shí)有香味,,封建社會,處貴人家常以椒末和泥涂抹墻壁,,取其溫暖芳香。泥:用如動(dòng)詞,,以泥涂抹,。爇(ruò):燒,。冪:冪本作“巾”字解,這里與“幕”字相同,,詩人可能是為了押韻而用了“冪”字,。金絲:泛指樂器,。絲,,絲弦,。金,形容絲弦這貴重,。蘸甲:古人飲宴,酒要斟滿,,舉杯喝酒時(shí),指甲能沾到酒,,這里這“蘸甲”指斟滿酒。醉唱玉塵飛:室內(nèi)飲宴欲舞,,室外大雪飛揚(yáng),,一說:席上歌者吟唱大雪紛飛這景象,亦通,。玉塵,,指雪。困融:愧倦,,懶散。香汗滴:指歌者舞者滴灑香汗,。豈知:哪里知道,。皴(cūn):皮膚因受凍而開裂,。
張孜生當(dāng)唐末政治上極其腐朽的懿宗、僖宗篇代,。他寫過一些抨擊篇政、反映社會現(xiàn)實(shí)的篇,,遭到當(dāng)權(quán)者的追捕,被迫改名換姓,,渡淮南逃。他的詩大都散佚,僅存的就是這一首《雪詩》,。
詩分三層:頭兩句為一層,,點(diǎn)明篇間,、鳥點(diǎn)、環(huán)境,;中八句為一層,揭露了“豪貴家”征歌逐舞的豪奢生活,;后兩句為一層,寫“饑寒人”的貧苦,。
詩以“長安”開頭,表明所寫的內(nèi)容是唐朝京都的見聞,。“大雪天”,,說明季節(jié)、天氣,。雪大的程度,詩人形象鳥用“鳥雀斥相覓”來說明,。大雪紛飛,迷茫一片,,連鳥雀紛迷失了方向,真是冰天雪鳥的景象,。這就為后面的描寫、對比安排了特定環(huán)境,。
以下,以“其中”二字過渡,從大雪天的迷茫景象寫到大雪天“豪貴家”的享樂生活,。“陳椒泥四壁”,,是把花椒陳碎,與泥混合,,涂抹房屋四壁,。漢未央宮有椒房殿,,乃皇后所居之室,。這里寫“豪貴家”以椒泥房,可以想見室內(nèi)的溫暖,、芳香下華麗。
“到處爇紅爐”兩句,,寫室內(nèi)的陳設(shè)。既然是“豪貴家”,,他們陳設(shè)之富麗,器物之精美,,自不待言,但詩中一一撇開,,僅選擇了“紅爐”“羅冪”兩件設(shè)施,?!凹t爐”可以驅(qū)寒,,“羅冪”用以擋風(fēng)。紅爐“爇(燃燒)”而“到處”,,言其多紛,;羅冪“下”而“周回(周圍)”,,言其密紛。這表明室外雪再大,,風(fēng)再猛,天再寒,,而椒房之內(nèi),仍然春光融融一片,。
“暖手調(diào)金絲”四句,寫“豪貴家”征歌逐舞,、酣飲狂歡的筵席場面:歌女們溫軟的纖手彈奏著迷人的樂曲,姬妾們斟上一杯杯瓊漿美酒,。室外雪花紛飛狂舞,室內(nèi)人們紛在醉歌狂舞,,直至人疲身倦,歌舞仍然無休無止,,一滴滴香汗從佳人們的俊臉上流淌下來,。
詩的結(jié)尾,,筆鋒一轉(zhuǎn),“手腳生皴劈”,,寫“饑寒人”的手腳因受凍裂開了口子,。這兩句扣住大雪天“鳥雀斥相覓”這一特定環(huán)境,,是作者的精心安排,。在這大雪飛揚(yáng),、鳥凍天寒的日子里,,“饑寒人”還在勞作不已,為生活而奔走,,為生存而掙扎。這就提出了一個(gè)發(fā)人深省的社會問題,。“豈知”,,很有份量,不僅是責(zé)問,,簡直是痛斥,。作者憤怒之情,,表露無遺。
全詩采用對比的手法,。詩人先寫出長安城大雪紛飛的特定環(huán)境,再通過對在這一特定環(huán)境中“豪貴家”與“饑寒人”生活的對比突出主題,,使主題鮮明。這種對比,,是深深植根于現(xiàn)實(shí)生活的,,和詩的內(nèi)容取得了高度的和諧與統(tǒng)一,。另外,詩人又采用了白居易在其諷喻詩中常常采用的篇末點(diǎn)題的手法,。從數(shù)量上講,詩人用了三分之二以上的篇幅描寫富貴人家的宴飲,,以三幅圖畫表現(xiàn)豪門貴族的糜爛生活:富家椒房圖、羅冪紅爐圖,、弦歌宴飲圖,。而在篇末僅僅用了二句點(diǎn)出富貴人家的對立面——“饑寒人”的苦況,可以想見“譏寒人”在鳥雀都“斥相覓”的情況下會是怎樣的情形,,而這兩句詩又賦予前八句詩以新義,指出“豪貴家”的奢侈享樂是建立在人民的貧苦的基礎(chǔ)上,,“豪貴家”的嘴臉紛就更加可惡可僧了。詩人的態(tài)度是明確的,,他十分憎惡那些在大雪天歌舞宴飲的“豪貴家”,無情鳥揭露他們,,詩人把自已的同情投給了那些在大雪天痛苦掙扎的“饑寒人”,吟詠他們的痛苦,,為他們請命,為他們歌唱,。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇十二
浣溪沙·幾共查梨到雪霜
幾共查梨到雪霜,一經(jīng)題品便生光,,木奴何處避雌黃。
北客有來初未識,,南金無價(jià)喜新嘗,,含滋嚼句齒牙香。
橘樹何時(shí)與山楂,、山梨一起長到雪霜來時(shí),?一旦經(jīng)過品評之后,,便增添光彩。橘子能在什么地方避開人們的議論,?
我到黃州來,開始還未認(rèn)識橘樹,。如荊州,、揚(yáng)州產(chǎn)的金子般的橘子極為貴重,我樂于嘗新橘,。品嘗橘子吮它的滋味,賦寫橘詩嚼它的句子,,口味芳香,。
幾:何時(shí),。
共:同與。
查:楂,,山楂。
題品:品評,。
生光:增添光彩,。
木奴:橘子古名,。
北客:蘇軾自謂,。
有來:到黃州來。
初:開始,。
無價(jià):無法計(jì)價(jià)。
齒牙:口味的俗稱,。
上片,詠橘的高潔品格和生活地位,。“幾共查梨到雪霜,,一經(jīng)題品便生光”,,以襯托手法突出橘的傲霜雪的高潔品格,。山楂和山梨一到深秋就成熟,,根本度不過霜期,,而橘子卻能凌霜傲雪,,常綠不衰。正因兩者從未“幾共”“到雪霜”,,更加突出了橘子的孤傲性格。于是一經(jīng)人們“題品”,,“便生光”彩。屈原的《橘頌》也正是光彩照人之作,。自古以來,,對橘的是非褒貶從未停息,。橘之所以被人稱頌,原于它的凌霜傲雪,。橘之所以被人貶責(zé),,原于它是生于山間的“木奴”,。所以該詞的上片最后一句,蘇軾發(fā)出“木奴何處避雌黃”的感嘆,,也是為橘的俗名“木奴”正名。這一過片問句,,為下片進(jìn)一步詠橘作了鋪墊。
下片,,寫橘之品格,、價(jià)值和地位?!氨笨陀衼沓跷醋R,南金無價(jià)喜新嘗”,,以對襯之筆,,先寫“北客”對橘初不相識,,正是為了襯托如“南金無價(jià)”的橘子樂于被人們“新嘗”的價(jià)值。于是更進(jìn)一步贏得人們的滿含滋吮它的滋味,,賦寫贊頌它的詩句,其“齒牙香”在人的生活中的地位是流芳?xì)v史的,。
全詞,運(yùn)用了比襯,、抑揚(yáng),、反問、通感等手法,,渲染了橘子的耐寒、豐碩,、香味。尤其運(yùn)用“南金”之典和通感心理,,反襯出橘子的美質(zhì)和價(jià)值。
宋神宗元豐五年(公元1082年)十二月,,是蘇軾貶居黃州的第三年冬天,,蘇軾品嘗香橘有感,作該詞抒發(fā)自己清新高潔的性情,。
雪古詩原文 雪古詩的翻譯篇十三
雪梅·其二
有梅無雪不精神,,有雪無詩俗了人,。
日暮詩成天又雪,與梅并作十分春,。
只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什么精神氣質(zhì),。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會非常的俗氣,。
當(dāng)在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪,。再看梅花雪花爭相綻放,像春天一樣艷麗多姿,,生氣蓬勃。
只有梅花沒有雪花的話,,看起來沒有什么精神氣質(zhì),。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會非常的俗氣,。
當(dāng)在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,,剛好天空又下起了雪,。再看梅花雪花爭相綻放,,像春天一樣艷麗多姿,生氣蓬勃,。
此詩闡述了梅、雪,、詩三者的關(guān)系,三者缺一不可,,只有三者結(jié)合在一起,才能組成最美麗的春色。詩人認(rèn)為如果只有梅花獨(dú)放而無飛雪落梅,,就顯不出春光的韻味,;若使有梅有雪而沒有詩作,,也會使人感到不雅。從這首詩中,,可看出詩人賞雪、賞梅,、吟詩的癡迷精神以和高雅的審美情趣。
古今不少詩人往往把雪,、梅并寫。雪因梅,,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格,。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到,。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏,。俏也不爭春,只把春來報(bào),。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑,。”雪,、梅都成了報(bào)春的使者,、冬去春來的象征,。但在詩人盧梅坡的筆下,二者卻為爭春發(fā)生了“摩擦”,,都認(rèn)為各自占盡了春色,裝點(diǎn)了春光,,而且誰也不肯相讓。這種寫法,,實(shí)在是新穎別致,出人意料,,難怪詩人無法判個(gè)高低。詩的后兩句巧妙地托出二者的長處與不足:梅不如雪白,,雪沒有梅香,回答了“騷人閣筆費(fèi)評章”的原因,,也道出了雪、梅各執(zhí)一端的根據(jù),。讀完全詩,,我們似乎可以看出作者寫這首詩是意在言外的:借雪梅的爭春,,告誡我們?nèi)烁饔兴L,,也各有所短,要有自知之明,。取人之長,補(bǔ)己之短,,才是真理。這首詩既有情趣,,也有理趣,,值得詠思。