在日常學(xué)習(xí),、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,大家一起來看看吧,。
雜詩的注釋 雜詩的翻譯和詞解釋篇一
九州生氣恃風(fēng)雷,,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,,不拘一格降人才,。
【1】九州:中國的別稱之一。分別是:冀州,、兗州,、青州、徐州,、揚州,、荊州、梁州,、雍州和豫州,。王昌齡《放歌行》:“清樂動千門,皇風(fēng)被九州”,。生氣:生氣勃勃的局面,。
【2】恃(shì):依靠。
【3】萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣,。喑(yīn),,沉默,不說話。
【4】天公:造物主,。
【5】抖擻:振作,,奮發(fā)。
【6】降:降生,,降臨,。
“不拘一格”這則成語的意思是不局限于一種規(guī)格或方式。
這個成語來源于龔自珍《己亥雜詩》,,我勸天公重抖擻,不拘一格降人才,。
龔自珍是我國清代的思想家和文學(xué)家,。1792年,他出生于浙江仁和(在今抗州)一個封建官僚家庭,。他從小就喜愛讀書,,特別愛學(xué)寫詩。14歲時,,他就能寫詩,,18歲時會填詞,20歲就成了當(dāng)時著名的詩人,。他寫的詩,,想象力很豐富,語言也瑰麗多姿,,具有浪漫主義風(fēng)格,。他在詩中揭露了清王朝的黑暗和腐敗,主張改革,,支持禁煙派,,反對侵略,反對妥協(xié),,充滿著愛國熱情,。他是個愛國主義者。
龔自珍27歲中舉人,,38歲中進士,,在清朝政府里做了20年左右的官。由于他不滿官場中的腐敗和黑暗,,一直受到排擠和打擊,。1839年,在他48歲時,,就毅然辭官回老家,。在回鄉(xiāng)的旅途中,他看著祖國的大好河山,目睹生活在苦難中的人民,,不禁觸景生情,,思緒萬千,即興寫下了一首又一首詩,。
一天,,龔自珍路過鎮(zhèn)江,只見街上人山人海,,熱鬧非凡,,一打聽,原來當(dāng)?shù)卦谫惿?。人們抬著玉皇,、風(fēng)神、雷神等天神在虔誠地祭拜,。這時,,有人認出了龔自珍。一聽當(dāng)代文豪也在這里,,一位道士馬上擠上前來懇請龔自珍為天神寫篇祭文,。龔自珍一揮而就寫下了《九州生氣恃風(fēng)雷》這首詩,全詩共四句:
“九州生氣恃風(fēng)雷,,
萬馬齊喑究可哀,;
我勸天公重抖擻,
不拘一格降人才,?!?/p>
詩中九州是整個中國的代稱。詩的大意說,,中國要有生氣,,要憑借疾風(fēng)迅雷般的社會變革,現(xiàn)在人們都不敢說話,,沉悶得令人可悲,。我奉勸天公重新振作起來,不要拘泥于常規(guī),,把有用的人才降到人間來吧,。
后來,人們把“不拘一格降人才”精簡成“不拘一格”這個成語,,用來比喻不拘泥于一種規(guī)格,、辦法。
詩里還引申出“萬馬齊喑”這個成語,,比喻空氣沉悶的局面,。
龔自珍(1792——1841),,字璱人,原名鞏祚,,浙江仁和人,。
九州:古代把中國劃分為九州,所以用九州代稱中國,。
生氣:生氣勃勃的局面,。
恃:依靠。
風(fēng)雷:風(fēng)神和雷神,。比喻變革社會的威力,。
萬馬齊喑:比喻當(dāng)時社會政局死氣沉沉,一切生氣都被扼殺,。喑,,啞,無聲無息,。究--終究,畢竟,。
天公:天老爺,,造物主。
抖擻:振作,,奮發(fā),。
不拘一格:不拘泥于成規(guī)。拘,,拘泥,。格,成規(guī),。
降:降生,,涌現(xiàn)。
只有風(fēng)雪激蕩般的巨大力量才能使中國大地發(fā)出勃勃生氣,,然而朝野臣民噤口不語終究是一種悲哀,。我奉勸玉皇大帝重新振作精神,不要受陳規(guī)舊俗的束縛降生各種人才,。
道光十九年(1831年)歲次已亥,,龔自珍辭官返鄉(xiāng),又去北上迎接妻兒,,在南北往來途中,,感于清朝朝庭壓抑、束縛人才的現(xiàn)狀,,作詩315首表達他變革社會的強烈愿望,。在這首絕句中,,詩人對清朝末年那種扼殺生機、窒息思想,,導(dǎo)致萬馬齊喑的局面,,十分痛惜。同時他還大聲疾呼:若想振興國家,,挽救危亡,,就需要涌現(xiàn)出大批立志改革的仁人志士。這首出色的政治小詩是其中的一首,。
“九州生氣恃風(fēng)雷,,萬馬齊究可哀”,是在告訴人們:要想讓中國大地?zé)òl(fā)生機,,必須要“恃風(fēng)雷”,,依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量蕩滌一切陳腐的東西,詩人在這里暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機勃勃,??墒钦麄€朝野卻沒有一個人敢站出來說話,死氣沉沉的現(xiàn)實社會確實令人覺得悲哀,。 “我勸天公重抖數(shù),,不拘一格降人才?!弊髡哒J為摧毀一切阻礙社會發(fā)展的腐朽勢力的巨大力量來源于人材,,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,,中國才能有希望,。詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”,、“萬馬”,、“天公”這些意象,實際上是以雙關(guān)的修辭方式,,表達詩人內(nèi)心深處力主改革現(xiàn)實政治的強烈愿望,。
在詩人看來,當(dāng)時的中國死寂一片,,毫無生氣可言,。只有疾風(fēng)暴雨以及驚雷一樣的變革力量,才能給中國帶來希望,。詩人期盼最高統(tǒng)治者能夠重新振作精神,,打破陳規(guī)陋俗,使普天下涌現(xiàn)出各種人才,,來迎接華夏的新生,。激情澎湃,,氣勢磅礴,發(fā)人深思,,催人振奮,。
不過,詩作中也有其局限的一面,,那就是詩人依然把變革社會的希望寄托于“天公”,寄托于陳腐老氣的朝廷,。這是不可取的。
雜詩的注釋 雜詩的翻譯和詞解釋篇二
[魏晉]左思
秋風(fēng)何冽冽,,白露為朝霜,。
柔條旦夕勁,綠葉日夜黃,。
明月出云崖,,皦皦流素光。
披軒臨前庭,,嗷嗷晨雁翔,。
高志局四海,塊然守空堂,。
壯齒不恒居,,歲暮常慨慷,。
【1】冽冽(liè):寒冷的樣子。
【2】露為朝霜:露凝結(jié)為霜,。
【3】柔條:柔弱的枝條,。
【4】旦夕勁:日夜生長得越來越堅勁。
【5】日夜黃:葉經(jīng)霜而漸黃,。
【6】云崖:云際,。
【7】皦皦(jiǎo):白凈的樣子。
【8】流素光:月光,。
【9】披軒:開窗,。
【10】嗷嗷:眾鳥叫聲。
【11】高志:高尚的志向,。
【12】局四海:四海雖大仍感到局促,。
【13】塊然:孤獨的樣子。
【14】壯齒:少年,?!读甲⑽倪x》:呂向注:“壯齒,謂少年也,。言少年顏色不常居住,,忽即衰老,,故常為嘆?!?/p>
【15】不恒居:不常駐,。
【16】歲暮:即暮年。
【17】慨慷:感傷之意,。
此詩的語言質(zhì)樸,,凝練含蓄。開篇“秋風(fēng)”四句描寫秋景,,渲染悲秋氣氛,,以時令物候變化,表現(xiàn)時光流逝,,寄寓對人生的感嘆,。“秋風(fēng)何冽冽,,白露為朝霜”,,寫出了秋天蕭瑟冷寂的景色,渲染了悲秋的氣氛,;“柔條旦夕勁,,綠葉日夜黃”,描寫了物候的變化,,柔條似乎在一夕之間就變得強韌了,,綠葉又在一夜之中變得枯黃,人生又何嘗不是這樣,,時光流逝而青春易老,。面對這樣的榮枯之變,詩人頓生感慨,,愁思滿懷,,以至于一夜不寐。
“明月出云崖”由泛寫秋景而轉(zhuǎn)入寫詩人所處的特定生活環(huán)境,,表現(xiàn)詩人精神上的沉重抑郁之感,。月夜不寐,愁思感傷是古詩常見的表現(xiàn)內(nèi)容,,但表現(xiàn)的具體內(nèi)容多是游子思婦之情,。左思的這四句則結(jié)合自身深切的感受,寫他月明難寐,,清晨開門,,望晨雁高翔,從側(cè)面表現(xiàn)他內(nèi)心深重的苦悶,,寫得深刻委婉,。另外,,“明月出云崖”寫月初出之時,“嗷嗷晨雁翔”則是次日清晨之景,,暗示詩人整夜未眠,,表現(xiàn)詩人精神愁苦之狀更為具體,且以“晨雁”引出下文,,寫法巧妙,。
“高志”四句是詩人直抒胸臆?!案咧揪炙暮?,塊然守空堂”,詩人曾經(jīng)抱有比四海還要遠大的志向,,然而殘酷的現(xiàn)實卻使得他壯志難酬,,落得終老空室的下場?!熬炙暮,!迸c“守空堂”對比鮮明,,愈發(fā)表現(xiàn)出理想破滅的無奈與悲哀,?!皦妖X不恒居,歲暮常慨慷”,,青壯之時為了理想奔波不已,,卻一事無成,,到垂垂老矣空有無限感慨,。詩人回首一生沉浮,郁憤感慨之情與開篇的悲秋之意相融合,使得全詩的感情更為厚重沉痛。
雜詩的注釋 雜詩的翻譯和詞解釋篇三
[魏晉]陶淵明
人生無根蒂,飄如陌上塵,。
分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身,。
落地為兄弟,,何必骨肉親,!
得歡當(dāng)作樂,,斗酒聚比鄰,。
盛年不重來,,一日難再晨。
及時當(dāng)勉勵,,歲月不待人。
【1】此:指此身,。
【2】非常身:不是經(jīng)久不變的身,,即不再是盛年壯年之身,。
【3】落地:剛剛生下來。
【4】斗:酒器,。
【5】比鄰:近鄰,;鄰居,。
【6】及時:趁盛年之時。
陌:東西的路,,這里泛指路,。這兩句是說人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土,。
逐:追,,隨著,。
此已非常身:此,,指此身。非常身,,不是經(jīng)久不變的身,,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),,此身歷盡了艱難,,已經(jīng)不是原來的樣子了。
落地:剛生下來,。這句和下句是說,,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?意思是世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,。
斗酒聚比鄰:斗,,飲酒的器具。比鄰,,近鄰,。這句和上句是說遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂,有酒就要邀請近鄰共飲,。
盛年:壯年,。
及時:趁盛年之時,。這句和下句是說應(yīng)當(dāng)趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,,并不等待人,。
再:第二次。
人生在世就像路上的塵土,,原本就像飄泊風(fēng)塵,,沒有根蒂。生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),,此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來的樣子了,。世間人人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,,何必非要親生的同胞弟兄才能相親呢?遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)即使行樂,,有酒就要邀請鄰里朋友一起共飲,。人生就如同時光一樣,只要過去了,,就不會重新再來,,因此,要趁著年富力強,,勉勵自己,,多做些應(yīng)該做的事。
陶淵明(365—427),,字元亮,,別號五柳先生,晚年更名潛,,卒后親友私謚靖節(jié),。東晉潯陽柴桑人(今九江市)人。年幼時,,家庭衰微,,八歲喪父,十二歲母病逝,,與母妹三人度日,。孤兒寡母,多在外祖父孟嘉家里生活,。外祖父家里藏書多,,給他提供了閱讀古籍和了解歷史的.條件,在學(xué)者以《莊》《老》為宗而黜《六經(jīng)》的兩晉時代,,他不僅像一般的士大夫那樣學(xué)了《老子》《莊子》,,而且還學(xué)了儒家的《六經(jīng)》和文,、史以及神話之類的“異書”,。時代思潮和家庭環(huán)境的影響,使他接受了儒家和道家兩種不同的思想,培養(yǎng)了“猛志逸四?!焙汀靶员緪矍鹕健钡膬煞N不同的志趣。陶淵明《雜詩》共有十二首,,此為第一首,。本詩作于晉安帝義熙十年(414),時陶淵明五十歲,,距其辭官歸田已有八年,。
坎坷的經(jīng)歷造就了陶淵明對待世俗和人生與眾不同的態(tài)度,因此,,這首詩起筆就以人生命運之不可把握發(fā)出慨嘆:“人生無根蒂,,飄如陌上塵。分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),,此已非常身,。”讀來使人感到傷感,,令人心痛,。然而,詩人陶淵明又不同于那些尋常之人,,屈服于世事,,而是執(zhí)著地在生活中追求溫暖的朋友之愛,,、崇尚快樂,,勸解人們”落地為兄弟,何必骨肉親,!得歡當(dāng)作樂,,斗酒聚比鄰”。尤其令后人感嘆不已的是是人在作品的結(jié)束之時,,以經(jīng)久不衰致名句“盛年不重來,,一日難再晨。及時當(dāng)勉勵,,歲月不待人,。”警醒世人:時不我待,,人當(dāng)少時及時勉勵自己,,著實使人為之感奮。
全詩如朋友觸膝長談,,樸實無華,,豐富的人生哲理卻深深地蘊含于其中,,催人奮發(fā),令人省思,。
竇鳳才
[說明]
按王瑤先生考論,,這組詩的前八首辭意一貫,內(nèi)容多嘆息家貧年衰,,及力圖自勉之意,,當(dāng)為晚年所作。第六首中說:“昔聞長者言,,掩耳每不喜,;奈何五十年,忽已親此事,!”淵明五十歲當(dāng)為晉安帝義熙十年(414),,前八首即為這一年所作。后四首多詠旅途行役之苦,,另系于晉安帝隆安五年(401),時淵明三十七歲,。
人生無根蒂,,飄如陌上塵(2)。分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),,此已非常身(3),。落地為兄弟,何必骨肉親(4),!得歡當(dāng)作樂,,斗酒聚比鄰(5)。盛年不重來,,一日難再晨(6),。及時當(dāng)勉勵,歲月不待人(7),。
(1)這首詩慨嘆光陰易逝,、人生無常,所以告誡人們,,在短暫的人生之中,,應(yīng)相親相善、及時行
樂,、努力做人,。
(2)蒂(dì弟):花或瓜果跟枝莖相連的部分。陌(mò莫):田間小路,,東西為陌,。這里泛指道
路,。
(3)常:永恒不變。
(4)落地:降生,,一生下來,。為兄弟:語本《論語?顏淵》:“四海之內(nèi),,皆兄弟也?!?/p>
(5)聚:招集。比鄰:近鄰。
(6)盛年:壯年,。
(7)待:等待。
人生像是無根蒂,,
飄蕩猶如陌上塵,。
聚散隨風(fēng)無定處,,
此生不是永恒身,。
人來世上皆兄弟,,
何必骨肉才相親,!
得歡不妨及時樂,,
有酒招來左右鄰,。
壯年一去不重來,,
一日之中無兩晨,。
抓緊時間自努力,,
從來歲月不待人!