在人們越來越相信法律的社會中,,合同起到的作用越來越大,它可以保護民事法律關(guān)系,。相信很多朋友都對擬合同感到非??鄲腊?。下面我就給大家講一講優(yōu)秀的合同該怎么寫,,我們一起來了解一下吧,。
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇一
住址:
乙方(委托人):
住址:
作品(資料)名稱:
原作者姓名:
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一,、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文,。
二,、甲方授予乙方在地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán),。
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤,。
四,、甲方應(yīng)于年月日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,,應(yīng)在交稿期限屆滿前日內(nèi)通知乙方,,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,,乙方可以解除合同。
五,、乙方尊重甲方確定的署名方式,。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改,、刪節(jié),、增加。乙方如果要正式出版上述作品,,必須征得甲方的同意,,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六,、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:
基本稿酬:每千字元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,,可按每千字元付給獎勵稿酬,。
七、乙方在合同簽字后日內(nèi),,向甲方預(yù)付上述酬金的%(元),,其余部分在譯稿交付后,于日內(nèi)付清,。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,,乙方有權(quán)終止合同,,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九,、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,,由仲裁機構(gòu)裁決,。
十、合同的變更及其他未盡事宜,,由雙方另行商定,。
十一、本合同自簽字之日起生效,。本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):
乙方(簽章):
合同簽訂地點:
合同簽訂時間:年月日
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇二
甲方:
乙方:
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同,。
一、翻譯稿件名稱:材料,。具體包括:1,、擬建考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、申報書;3,、申報自評報告;4,、風(fēng)光片解說詞。
二,、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方,。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方,。
三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份,。
四,、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整,。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
五,、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確,、語句通順,、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平,。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,,由雙方共同認(rèn)可的第三方進行評判。
六,、其它事項:乙方負(fù)責(zé)為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七,、本合同自簽訂之日起具有法律效力,,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失,。
八,、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決,。
九,、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,,具有同等法律效力,。
甲方(簽章):乙方(簽章):
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇三
甲方:_
乙方:_
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議,。
一、翻譯稿件名稱:_材料,。具體包括:
1,、擬建_考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
2,、_申報書;
3、_申報自評報告;
4,、_風(fēng)光片解說詞,。
二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方,。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方,。
三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份,。
四,、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務(wù)總費用為_元,大寫人民幣_元整,。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
五,、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確,、語句通順,、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_綜合報告》(英文版)的翻譯水平,。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,,由雙方共同認(rèn)可的第三方進行評判。
六,、其它事項:乙方負(fù)責(zé)為甲方在_申報國際評審會上作英文陳述,,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七,、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失,。
八,、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決,。
九,、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,,具有同等法律效力,。
甲方(簽章):乙方(簽章):
日期:日期:
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇四
甲方: 乙方:
關(guān)于乙方接受甲方委托,,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,,簽訂以下翻譯合同,。
1. 稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2. 字?jǐn)?shù)計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,,都以漢字字?jǐn)?shù)計價,,按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準(zhǔn)。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)
中譯英___元 英譯中___元
4. 付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費余款,。
5. 翻譯質(zhì)量:
乙方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,,簡潔得體,。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務(wù)無償為甲方修改一到兩次,。力求滿足甲方要求,。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請雙方認(rèn)可的第三方評判,,或直接申請仲裁
6. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,,則另行收費,。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
7. 交稿方式:
乙方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿,、電腦軟盤、傳真,、電子郵件,。
8. 版權(quán)問題:
乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方以翻譯為業(yè),,遵守翻譯職業(yè)道德,,對其譯文的保密性負(fù)責(zé)。
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,,授權(quán)人簽字,蓋章生效,。傳真件有效,。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇五
甲方(翻譯人):___________________
住址:_____________________________
乙方(委托人):___________________
住址:_____________________________
作品(資料)名稱:_________________
原作者姓名:_______________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),,將上述作品翻譯成中文,。
二、甲方授予乙方在______________地方,,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán),。
三、上述作品的內(nèi)容,、篇幅,、體例、圖表,、附錄等,,在翻譯時應(yīng)符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,,沒有錯誤,。
四、甲方應(yīng)于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方,。甲方因故不能按時交稿的,,應(yīng)在交稿期限屆滿前_______日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,,乙方可以解除合同。
五,、乙方尊重甲方確定的署名方式,。乙方不得更動上述作品的名稱,,不得對作品進行修改、刪節(jié)、增加,。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六,、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:
基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬,。
七,、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),,其余部分在譯稿交付后,,于_______日內(nèi)付清。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,,并要求甲方返還預(yù)付酬金,。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,,由雙方協(xié)商解決,。協(xié)商不成,由_____________________仲裁機構(gòu)裁決,。
十,、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定,。
十一,、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑,。
甲方(簽章):____________
乙方(簽章):____________
合同簽訂地點:____________
合同簽訂時間:____________
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇六
甲方:
住所地:
乙方:
住所地:
甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國合同法》等相關(guān)法律法規(guī),遵循自愿,、平等,、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行,。
第1條 定義
本合同有關(guān)用語的含義如下:
1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本,。
1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。
1.3 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn):中文翻譯成外文,,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計,。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計,。若中文之外其它語種互譯,,按照原文字?jǐn)?shù)乘以2得出最終字?jǐn)?shù),。
1.4 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計方法:依次打開微軟公司中文word辦公軟件菜單欄“工具→字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”,按照彈出的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”框所顯示:如果中外互譯,,按照“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”框中“字符數(shù)(不計空格)”項所顯示的字符數(shù)為準(zhǔn),。若中文之外其他語種互譯,則按照“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”框中“字?jǐn)?shù)”項所顯示的字?jǐn)?shù)為準(zhǔn),。
1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方,。
第2條 期限
第3條 業(yè)務(wù)內(nèi)容及價格
3.1 乙方接受甲方的委托,根據(jù)甲方提供的文字稿件進行翻譯工作,。
3.2 乙方交稿時間根據(jù)每次所簽訂的《客戶委托單》上的約定按時交稿,。如乙方因故不能按時交稿的,,應(yīng)提前書面通知甲方,,由雙方另行約定交稿日期;如因甲方原因而必須中途暫停翻譯,則交稿期限按照暫停時間依次后延;在翻譯工程中,,如因甲方原因必須中途結(jié)束翻譯,,則甲方需支付乙方已經(jīng)完成的稿件。同時,,乙方有權(quán)要求甲方支付本次合作的全部稿費,。
3.3 甲方翻譯稿件的收費標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)依據(jù)每次簽訂的《客戶委托單》中的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)進行支付。項目單價按照200元每千中文統(tǒng)計計算金額,。具體細(xì)節(jié)由雙方根據(jù)實際情況協(xié)商而定,。
3.4 付款方式:甲方向乙方支付_______元翻譯項目預(yù)付款,乙方按照甲方所翻譯稿件的實際費用(詳見客戶委托單)結(jié)算,。對于項目結(jié)余的預(yù)付款,,乙方應(yīng)在翻譯項目結(jié)束后7日內(nèi)返還給甲方。
第4條 翻譯要求
4.1 乙方按《客戶委托單》規(guī)定日期完成甲方委托翻譯之任務(wù),。
4.2 乙方按照乙方所定的翻譯質(zhì)量簽訂標(biāo)準(zhǔn)進行翻譯作業(yè),如乙方提供的翻譯質(zhì)量鑒定標(biāo)準(zhǔn)不能滿足甲方要求,,乙方可以按照甲方所提供的翻譯質(zhì)量鑒定標(biāo)準(zhǔn)進行作業(yè),但甲方應(yīng)支付的翻譯費與合同履行期限由雙方另行協(xié)商確定,。
4.3 乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文,、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢.甲方對在稿件翻譯過程中通常會出現(xiàn)以下情況:翻譯中存在的可譯與不可譯,、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞,、同一語言中沒有意義絕對相同的詞以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題應(yīng)予以理解與接受,作為翻譯公司,,力求避免這些偏差,。但是甲方不能因為對某些詞的擇取而拒稿或降低稿費,任何爭議,,雙方應(yīng)以商討方式解決,。
4.4 如果甲方對乙方翻譯質(zhì)量有異議,,甲方應(yīng)在收稿之日起10日內(nèi)提出,乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現(xiàn)的錯誤進行及時免費修改,,直至達到合同規(guī)定之翻譯標(biāo)準(zhǔn)為止,。如果經(jīng)乙方多次修改仍存在質(zhì)量問題,甲方可酌情扣除相應(yīng)費用,。如果甲方接到稿件后10日內(nèi)沒有提出任何異議,,則認(rèn)為甲方已經(jīng)認(rèn)可乙方之翻譯質(zhì)量。
4.5 如甲方所提供的原稿修改或刪減,,而須乙方對譯文作相應(yīng)修改,,如已翻譯的文字被刪減,甲方也應(yīng)根據(jù)字?jǐn)?shù)向乙方支付翻譯費;如甲方增加翻譯內(nèi)容,,則另行收費,。且乙方還可根據(jù)甲方的修改程度酌量收取改稿費或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新收費,。
4.6 時間要求:乙方每天(8小時)正常翻譯速度為3000~5000字,,每周為2萬字以內(nèi)(技術(shù)類稿件除外)。如果甲方需要加急,,則乙方可另外收取30%~60%加急費用,。
4.7 因文字差異,乙方保證譯文的排版與甲方提供的原稿保持基本一致,。但以下幾種情況需根據(jù)技術(shù)含量另行收費:
4.7.1根據(jù)甲方要求需另行排版,。
4.7.2甲方提供的稿件為包含圖片的紙稿。
4.7.3原文件中包含需要翻譯的圖片文字,,且需要對圖片進行編輯,。
4.8 若原文中有大量重復(fù)文字,甲方需提前刪除或以書面,、郵件等方式告知乙方并明確指出不需要翻譯的重復(fù)文字部分所在位置,。否則,乙方將視為甲方已默認(rèn)翻譯全部原文,。
第5條 譯文的著作權(quán)歸屬
5.1 甲方非自己使用或?qū)ψg文進行出版,,必須征得乙方的書面同意。
第6條 陳述與保證
6.1 雙方保證其具有簽訂和履行本合同的能力,。
6.2 乙方保證其向甲方提供譯文的合法性,、及時性、完整性,、真實性和準(zhǔn)確性,。
6.3 甲方保證在合同期內(nèi),一切翻譯業(yè)務(wù)由乙方為其提供翻譯服務(wù)而不再委托第三方翻譯公司,、翻譯機構(gòu)或個人,。
6.4 甲方保證所委托文件的著作權(quán)人(如甲方不是該文件的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方支付任何費用,,乙方可要求甲方就此提供所委托文件的著作權(quán)人簽署的文件。
6.5 甲方保證乙方使用其委托文件的信息不構(gòu)成對第三方任何權(quán)利的侵犯,,同時甲方保證其簽訂,、履行本合同不構(gòu)成對第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會使乙方因此對任何第三方承擔(dān)相關(guān)責(zé)任,。
6.6 免責(zé)條款:乙方對下列事件所引起的一切損失不負(fù)任何法律責(zé)任;
6.6.1 因甲方提供的文稿侵犯第三人著作權(quán)等其他權(quán)利而引起的一切損失
6.6.2 因甲方提供原文錯誤而導(dǎo)致的一切損失
6.6.3 因甲方提供原文字跡不清或文字缺陷而導(dǎo)致的一切損失因6.4至6.6條款導(dǎo)致乙方被他方起訴或其他原因使乙方遭受損失的,,由甲方承擔(dān)賠償責(zé)任。
第7條 違約責(zé)任
7.1 在合同期限內(nèi),,任何一方未取得對方書面同意不得單方終止合同,,否則視為違約。
7.2 如甲方遲延支付定金與翻譯費除應(yīng)承擔(dān)本合同約定的違約責(zé)任外,,還應(yīng)支付相應(yīng)的滯納金,。滯納金的標(biāo)準(zhǔn)為每天支付所遲延之定金或翻譯費總額的千分之五。
7.3 任何一方不履行,、不完全履行,、不適當(dāng),、不及時履行本合同則視為違約,,另外一方有權(quán)要求其按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應(yīng)的損失,。違反合同約定的一方應(yīng)向守約方支付違約金3萬~5萬元,。如因違約導(dǎo)致守約方經(jīng)濟損失的,違約方還須承擔(dān)賠償責(zé)任,。
7.4 任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行,、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響之部分不承擔(dān)違約責(zé)任,,但法律另有規(guī)定的除外,,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明,。
第8條 保密
8.1 未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關(guān)聯(lián)公司的任何信息,。
8.2 乙方按照甲方的要求提供保密措施。
8.3 本合同有效期內(nèi)及終止后,,8.1款均具有法律效力,。
8.4 合同雙方都負(fù)有保守商業(yè)秘密的義務(wù),乙方應(yīng)遵守翻譯職業(yè)道德,,未經(jīng)甲方許可,,對譯文內(nèi)容不得向第三人泄漏,,根據(jù)雙方約定還可另行簽署《保密協(xié)議》。
第9條 不可抗力
9.1 “不可抗力”是本合同雙方不能預(yù)見,、不能避免并不能克服的事件,,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù),。該事件包括但不限于乙方破產(chǎn)清算或被注銷,、政府行為、自然災(zāi)害,、戰(zhàn)爭或任何其它類似事件,。
9.2 出現(xiàn)不可抗力事件時,知情方應(yīng)及時,、充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,,并告知該類事件對本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明,。
9.3 由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何違約責(zé)任。
第10條 爭議的解決及適用法律
10.1 如雙方就本合同內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,,雙方應(yīng)進行友好協(xié)商;協(xié)商不成時,,任何一方均可向乙方所在地基層人民法院提起訴訟,或約定向北京仲裁委員會提起仲裁,。
10.2 本協(xié)議的訂立,、執(zhí)行、解釋及爭議的解決均應(yīng)適用中華人民共和國相關(guān)法律,、法規(guī)及規(guī)章的規(guī)定,。
第11條 其它
11.1 其他未盡事宜,由雙方協(xié)商確定,。如果協(xié)商不成,,依照《中華人民共和國合同法》的相關(guān)規(guī)定確定與執(zhí)行。
11.2 本合同一式二份,,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力。
11.3 本合同的注解,、附件,、補充協(xié)議、及客戶委托單為本合同組成部分,,與本合同具有同等法律效力,,未經(jīng)雙方協(xié)商一致不得單方面擅自更改內(nèi)容。
11.4 雙方之間的任何交流與溝通方式,,均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進行,,如一方聯(lián)系方式發(fā)生變化,,應(yīng)立即通知對方,因此而導(dǎo)致對方損失的由變更方承擔(dān),。
11.5 本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,。(如甲方非自然人本人或法定代表人本人簽字而是甲方的授權(quán)代表簽字,貴司應(yīng)該要求授權(quán)代表出具甲方書面的授權(quán)委托書,。)
甲方(簽字或蓋章): 乙方(簽字或蓋章):
授權(quán)代表(簽字): 授權(quán)代表(簽字):
簽字日期: 簽字日期:
聯(lián)系電話: 聯(lián)系電話:
傳真: 傳真:
電子信箱: 電子信箱:
通信地址: 通信地址:
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇七
甲方(翻譯人):___________________
住址:_____________________________
乙方(委托人):___________________
住址:_____________________________
作品(資料)名稱:_________________
原作者姓名:_______________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一,、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文,。
二,、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán),。
三,、上述作品的內(nèi)容、篇幅,、體例,、圖表、附錄等,,在翻譯時應(yīng)符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤,。
四,、甲方應(yīng)于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方,。甲方因故不能按時交稿的,,應(yīng)在交稿期限屆滿前_______日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,,乙方可以解除合同。
五,、乙方尊重甲方確定的署名方式,。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改,、刪節(jié),、增加。乙方如果要正式出版上述作品,,必須征得甲方的同意,,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章,。
六,、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:
基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,,可按每千字_______元付給獎勵稿酬,。
七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),,向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),,其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清,。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,,乙方有權(quán)終止合同,,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九,、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,,由_____________________仲裁機構(gòu)裁決,。
十、合同的變更及其他未盡事宜,,由雙方另行商定,。
十一、本合同自簽字之日起生效,。本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):____________
乙方(簽章):____________
合同簽訂地點:____________
合同簽訂時間:____________
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇八
委托方:
翻譯方:
翻譯方接受委托方委托,,進行_______資料翻譯,。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同,。
1. 稿件
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:
交稿時間:
2. 字?jǐn)?shù)計算
無論是外文翻譯成中文,。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計價,,按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的
3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)英譯中中譯英
4. 付款方式
接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費,。
5. 翻譯質(zhì)量:
翻譯方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,,簡潔得體,。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務(wù)無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求,。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,,應(yīng)該提請雙方認(rèn)可的第三方評判。
6. 原稿修改
如委托方原稿修改,,而需翻譯方對譯文作相應(yīng)修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費,。如補充翻譯,則另行收費,。
7. 中止翻譯
如委托方在翻譯方翻譯過程中,,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
8. 交稿方式
翻譯方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿,、電腦軟盤、傳真,、電子郵件,。
9. 版權(quán)
翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由委托方負(fù)全責(zé),。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),,遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負(fù)責(zé),。
10. 文本
本合同一式二份,,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,,蓋章生效,。
委托方(簽章)
翻譯方(簽章)
簽訂日期:
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇九
甲方:
乙方:
關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同,。
1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負(fù)責(zé)甲方xx項目的所有宣傳,,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負(fù)責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量,。
2.交稿時間:甲,,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,,具體時間按單項交接協(xié)議為準(zhǔn),。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,,甲方在原收費基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字?jǐn)?shù)計算,。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),,則為加急件。(按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英,。
5. 字?jǐn)?shù)計算:無論是英文翻譯成中文,,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的
6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,,不足500字按1000字費用的50%計算,。
7. 筆譯價格(單位:rmb/千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān),。
9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,,低于3000字請由甲方自行排版。
10. 付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,,每月號匯款到賬,。乙方賬戶:開戶行帳號
11.甲方權(quán)利與義務(wù)
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容,。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容,。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕,。
11.3,、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改,、校對,直至甲方滿意為止,。稿件滿意度以措辭準(zhǔn)確,,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準(zhǔn),。
11.4,、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,,甲方有權(quán)追究其責(zé)任,。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價目詳表,。
11.5,、 甲方有權(quán)在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字?jǐn)?shù),并給予核實,。
12. 乙方權(quán)利與義務(wù)
12.1,、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
12.2,、乙方出于保密起見只負(fù)責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤,。 12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,,乙方均有權(quán)獲得翻譯費,。
12.4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿,、電腦光盤、移動硬盤,、e-mail,。乙方翻譯樣稿所花費的紙質(zhì)消費應(yīng)由甲方承擔(dān)。
12.5,、乙方應(yīng)按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價款,,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失,。
13. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費,。如補充翻譯,,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,,要求中止翻譯,,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
14. 交稿方式:
乙方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤,、傳真、電子郵件。
15. 版權(quán)問題:
乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),,由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,,對其譯文的保密性負(fù)責(zé)。
一,、 違約責(zé)任
1,、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,,賠償金額不少于實際損失額,,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。
2,、本合同書中如有其它未盡事宜,,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,,據(jù)《中華人民共和國經(jīng)濟合同法》處理,。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理,。
3,、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負(fù)任何責(zé)任,。
4,、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方,。
5,、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償,。
二、 爭議解決方式
合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,,雙方應(yīng)及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,,雙方可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。
三,、 合同份數(shù)及有效期
1,、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,,方可生效。
2,、本協(xié)議一式兩份,。甲、乙雙方各執(zhí)一份,,自簽字蓋章之日起生效,。
3、本合同為雙方長期合作合同,,合同的終止以甲方書面通知為準(zhǔn),。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇十
委托方:
翻譯方:
翻譯方接受委托方委托,進行_______資料翻譯,。經(jīng)雙方同意,,簽訂以下翻譯合同。
1. 稿件
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:
交稿時間:
2. 字?jǐn)?shù)計算
無論是外文翻譯成中文,。還是中文譯成外文,,都以漢字字?jǐn)?shù)計價,按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的
3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)英譯中中譯英
4. 付款方式
接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費,。
5. 翻譯質(zhì)量:
翻譯方翻譯稿件需準(zhǔn)確,,通順,簡潔得體,。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,,翻譯方有義務(wù)無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求,。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,,應(yīng)該提請雙方認(rèn)可的第三方評判。
6. 原稿修改
如委托方原稿修改,,而需翻譯方對譯文作相應(yīng)修改,,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費,。如補充翻譯,則另行收費,。
7. 中止翻譯
如委托方在翻譯方翻譯過程中,,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),,以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
8. 交稿方式
翻譯方可根據(jù)具體需要,,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿,、電腦軟盤,、傳真、電子郵件,。
9. 版權(quán)
翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),,由委托方負(fù)全責(zé),。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),,遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負(fù)責(zé),。
10. 文本
本合同一式二份,,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,,蓋章生效,。
委托方(簽章)
翻譯方(簽章)
簽訂日期:
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇十一
委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司 受托方(乙方):蒙古國 公司
依據(jù)蒙古國有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,,簽訂本合同,。
一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求
1.1.基本原則:
乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動需要,,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展,。
1.2.主要服務(wù)內(nèi)容:
a.甲方可根據(jù)項目進展需要,,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。
b.乙方應(yīng)對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯,。
二,、工作條件和協(xié)作事項
甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件,。
三,、履行期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,,乙方應(yīng)隨時隨地服從甲方的工作安排,,提供翻譯服務(wù),
四,、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務(wù)費,,費用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖,。甲方須每月對乙方的服務(wù)費用進行結(jié)清,。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,,未經(jīng)甲方同意,,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。
六,、爭議的解決
在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),,首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q,。
八、本合同自簽訂之日起生效,。(此合同傳真有效,,修改無效)
甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司 乙方:蒙古國 公司
簽字:
簽字:
電話: 電話: 日期: 20xx 年 11 月 1 日
翻譯合同 翻譯合同需要注意的問題篇十二
甲方:
乙方:
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同,。
一,、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:1,、擬建考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2,、申報書;3、申報自評報告;4,、風(fēng)光片解說詞,。
二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方,。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方,。
三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份,。
四,、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整,。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
五,、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確,、語句通順,、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平,。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,,由雙方共同認(rèn)可的第三方進行評判。
六,、其它事項:乙方負(fù)責(zé)為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,,陳述費用不再另付,。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求,。
七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,,雙方應(yīng)共同遵守,,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八,、本合同未盡事宜,,由雙方友好協(xié)商解決。
九,、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,,具有同等法律效力,。
甲方(簽章):乙方(簽章):