欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當前位置:網站首頁 >> 作文 >> 蟬全文翻譯(十二篇)

蟬全文翻譯(十二篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-25 09:27:31
蟬全文翻譯(十二篇)
時間:2023-03-25 09:27:31     小編:zdfb

每個人都曾試圖在平淡的學習,、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想,、想象,、思維和記憶的重要手段,。相信許多人會覺得范文很難寫?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧。

蟬全文翻譯篇一

朝代:宋朝

作者:王沂孫

一襟余恨宮魂斷,,年年翠陰庭樹,。乍咽涼柯,還移暗葉,,重把離愁深訴,。西窗過雨。怪瑤珮流空,,玉箏調柱,。鏡暗妝殘,為誰嬌鬢尚如許,。

銅仙鉛淚似洗,,嘆攜盤去遠,,難貯零露。病翼驚秋,,枯形閱世,,消得斜陽幾度。余音更苦,。甚獨抱清高,,頓成凄楚。謾想薰風,,柳絲千萬縷,。

宮人忿然魂斷,滿腔余恨無消處,?;靼Э嗟镍Q蟬,年年棲息在翠陰庭樹,。你剛在乍涼的秋枝上幽咽,,一會兒又移到密葉深處,再把那離愁向人們傾訴,。西窗外下過了一陣疏雨,,我奇怪,為何你的叫聲不再凄苦,,反而好似玉佩在空中流響,,又像佳人撫弄著箏柱。明鏡已變得暗淡無光,,你也無心打扮裝束,,而今又是為了誰,你卻鬢發(fā)尚如此嬌美,?金銅仙人離開了國度告別了故鄉(xiāng),,流下的鉛淚如洗,可嘆她攜盤遠行,,再也不能為你貯存清露,,你殘弱的雙翼害怕秋天,枯槁的形骸閱盡人間的榮枯,,還能經受得幾次黃昏日暮,?凄咽的殘鳴尤為凄楚,為何獨自把哀愁的曲調反復悲吟,,一時間變得如此清苦,。你只有徙自追憶那逝去的春風,吹拂著柔弱的嫩柳千絲萬縷,。

①“一襟”句:喻蟬是飲恨而亡的宮女怨魂所化,。

②涼柯:秋天的樹枝。

③瑤佩:以玉聲喻蟬鳴聲美妙,,下“玉箏”同,。

④“鏡暗妝殘”二句:謂不修飾妝扮,為何還那么嬌美,。魏文帝宮女莫瓊樹制蟬鬢,,縹緲如蟬。

⑤枯形:指蟬蛻,。

⑥消得:經受得住,。

這首詞借詠秋蟬托物寄意,表達國破家亡,、末路窮途的無限哀思,。開始由蟬的形象聯(lián)想到宮女形象,由宮婦含恨而死,,尸體化為蟬長年攀樹悲鳴的傳說,,為全章籠罩悲劇氣氛?!安∫怼?、“枯形”,是形容飽嘗苦難的遺民形象,。最后以寒蟬“漫想”二字,,一筆將希望抹去,酸楚之至,,有含蓄不盡之勢,。全詞以寒蟬的哀吟寫亡國之恨,詞人哀吟,,宛如寒蟬悲鳴,,既貼物寫形、寫聲,,又超物寫意,,不失為一首詠物佳作。

蟬全文翻譯篇二

西陸蟬聲唱,,南冠客思深,。(客思深 一作:客思侵)

不堪玄鬢影,來對白頭吟,。(不堪 一作:那堪)

露重飛難進,,風多響易沉。

無人信高潔,,誰為表予心,?

秋天里寒蟬叫個不停,,被囚的人思鄉(xiāng)愁情深。

哪堪忍蟬哀吟白發(fā)人,,霜露重蟬難舉翅高飛,。

霜露重蟬難舉翅高飛,大風起蟬鳴聲被掩沒,。

無人相信蟬居食高潔,,又有誰能為我表冰心。

西陸:指秋天,?!端鍟ぬ煳闹尽罚骸叭昭S道東行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天,。行東陸謂之春,,行南陸謂之夏,行西陸謂之秋,,行北陸謂之冬,。”

南冠:楚冠,,這里是囚徒的意思,。用《左傳·成公九年》,楚鐘儀戴著南冠被囚于晉國軍府事,。深:一作“侵”,。

玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當盛年,。那堪:一作“不堪”,。

白頭吟:樂府曲名?!稑犯娂方忸}說是鮑照,、張正見、虞世南諸作,,皆自傷清直卻遭誣謗,。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句,。

露重:秋露濃重。飛難進:是說蟬難以高飛,。

響:指蟬聲,。沉:沉沒,掩蓋。

高潔:清高潔白,。古人認為蟬棲高飲露,,是高潔之物。作者因以自喻,。

予心:我的心,。

這首詩作于唐高宗儀鳳三年(678年)。當年,,屈居下僚十多年而剛升為侍御史的駱賓王因上疏論事觸忤武后,遭誣,,以貪贓罪名下獄,。聞一多先生說,駱賓王“天生一副俠骨,,專喜歡管閑事,,打抱不平、殺人報仇,、革命,,幫癡心女子打負心漢”(《宮體詩的自贖》)。這些話道出了駱賓王下獄的根本原因,。他敢抗上司,、敢動刀筆,于是被當權者以“貪贓”與“觸忤武后”的罪名收系下獄,。此詩是駱賓王身陷囹圄之作,。

蟬全文翻譯篇三

本以高難飽,徒勞恨費聲,。

五更疏欲斷,,一樹碧無情。

薄宦梗猶泛,,故園蕪已平,。

煩君最相警,我亦舉家清,。

你棲身高枝之上才難以飽腹,,雖悲鳴寄恨而無人同情。

五更以后疏落之聲幾近斷絕,,可是滿樹碧綠依然如故毫不動情,。

我官職卑下,行蹤飄忽不定,,家園難返,,故鄉(xiāng)的田園也早已荒蕪。

煩勞你的鳴叫讓我能夠警醒,,我也是,,家徒四壁,,舉家清苦。

以:因,。薄宦:指官職卑微,。高難飽:古人認為蟬棲于高處,餐風飲露,,故說“高難飽”,。

恨費聲:因恨而連聲悲鳴。費,,徒然,。

五更(gēng):中國古代把夜晚分成五個時段,用鼓打更報時,,所以叫“五更”,。疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕,。

碧:綠,。

薄宦:官職卑微。梗猶泛:典出《戰(zhàn)國策·齊策》:土偶人對桃梗說:“今子東國之桃梗也,,刻削子以為人,,降雨下,淄水至,,流子而去,,則子漂漂者將何如耳?!焙笠怨7罕扔髌床欢?,孤苦無依。梗,,指樹木的枝條,。

故園:對往日家園的稱呼,故鄉(xiāng),。蕪已平:荒草已經平齊沒脛,,覆蓋田地。蕪,,荒草,。平,指雜草長得齊平 ,。

君:指蟬,。警:提醒。

亦:也。舉家清:全家清貧,。舉,,全。清,,清貧,,清高。

本詩的具體創(chuàng)作不詳,。李商隱平生曾兩度入官秘書省,,但最終未能得志,處境每況愈下,。該詩就是表達了他雖仕途不順,,卻堅守清高之志。

蟬本來就因棲息于高枝,,難得一飽;它鳴叫不停,,卻不受理睬,,真是白白辛苦,怨恨無窮啊,?!耙浴保?。古人誤以為蟬餐風飲露,,所以說“高難飽”?!百M聲”,,指鳴聲頻頻。

就真實情況而言,,蟬并非是因身在高處,,不肯飛下來乞食而“難飽”;它的鳴叫聲中也沒有什么恨意,,這完全是詩人自己的理解與感受,,是其身世之感的寄托?!案摺?,語義雙關,喻指人的品格高潔,。

詩人自許清高,,不肯屈就,結果只落得生活困頓,這不就是“高難飽”嗎,?他曾向令狐绹等當權者陳情,,希望得到他們的理解和幫助,可最終還是不被人理會,,依舊無法擺脫仕途坎坷的困境,,這難道不是一場“徒勞”嗎?在這里,,蟬已經完全人格化了,,詩人分明是借其表達自己艱難的身世和處境,所以紀昀說開頭兩句是“意在筆先”,。

蟬徹夜悲鳴,,叫到五更天,已是聲嘶力竭,、稀稀落落,,快要斷絕了??墒悄切淠?,依舊碧綠青翠,任憑蟬叫得如何凄苦動人,,也是無動于衷,,真是無情啊,!

蟬聲與樹木的碧綠本來是毫不相干的,,詩人卻責怪樹木的冷酷無情。顯然,,這同樣是在寄托自己的身世遭遇,,抒寫自己的哀告無門、受人冷落,。曾經有過深交的令狐绹等人本來是可以幫助李商隱的,,可是,他們不僅沒有伸出援助之手,,反而處處排擠打擊他,。在這樣的境況下,詩人怎能不怨恨與激憤,。

這兩句轉向詩人自敘:我職卑祿薄,,到處漂泊,早已丟下的家鄉(xiāng)田園,,已是一片荒蕪,。

《戰(zhàn)國策·齊策》里有一則故事,,桃偶譏笑泥人:“你是用泥土做成的人形,一到發(fā)洪水的時候,,你就完了,。”泥人說:“我是西岸土做的人,,洪水來了,,盡管我會沒了人形,但我還可以被沖回西岸家鄉(xiāng)去,。而你呢,,你是東國桃木做成的人,,洪水一來,,你還不知道漂泊到哪里去呢,?”后來就用“梗泛”來比喻漂泊無定的生涯,。“?!?,樹木枝條,?!胺骸?,漂流。李商隱長年輾轉于各地為他人做幕僚,,職位卑微,,俸祿微薄,,故稱“薄宦”,。

“故園蕪已平”,從陶淵明《歸去來辭》的“田園將蕪胡不歸”化用而來,。陶淵明做官不如意,,想到自己家鄉(xiāng)的田地快要荒蕪了,就辭官而去,,歸隱田園,,自得其樂。自己也是仕途坎坷,,處處碰壁,,何不也像陶淵明那樣早日還鄉(xiāng)呢?可是,,故園荒蕪,,似乎已經沒有自己的立身之地,真是進亦難,,退亦難,!

這兩句在四處漂泊,、前途黯淡的生活身世傾訴中,透露出詩人的失意與蒼涼,。

這兩句是作者對蟬說的話:多勞你給我警告,,我一家人的生活也和你一樣清寒?!熬?,指蟬?!熬?,警醒,這里有觸動的意思,。蟬在告誡什么呢,?有人說是警告詩人為什么不及早回頭,早歸故園,;有人則認為是提醒詩人保持高潔的操守,。

此聯(lián)前一句回到詠蟬上來,用擬人手法寫蟬,。后一句“君”與“我”對舉,,把詠物和抒情結合起來,呼應開頭,,首尾圓合,。

此詩先是描寫蟬的境遇,后面直接跳到自身的遭遇上來,,直抒胸臆,,感情強烈,最后卻又自然而然地回到蟬身上,,首尾圓融,,意脈連貫。全詩以蟬起,,以蟬結,,章法緊密,對蟬的刻畫與詩人的情意婉轉表達到了渾然交融與統(tǒng)一,,是托物詠懷的佳作,。

“本以高難飽,徒勞恨費聲,?!笔茁?lián)以蟬的生活習性起興?!案摺币韵s棲高樹暗喻自己的清高,;蟬的“難飽”又與作者身世感受暗合,。由“難飽”而引出“聲”來,所以哀中又有“恨”,。但這樣的鳴聲卻是徒勞,,并不能使它擺脫難飽的困境。這是說,,作者由于為人清高,,所以生活清貧,雖然向有力者陳情,,希望得到他們的幫助,,最終卻是徒勞的。這樣結合作者自己的感受來詠物,,看似把物的本來面貌歪曲,,因為蟬本來沒有“難飽”和“恨”。作者這樣說,,看似不真實了,,但詠物詩的真實,是作者感情的真實,。作者確實有這種感受,,借蟬來寫,只要“高”和“聲”是和蟬符合的,,作者可以寫出他對“高”和“聲”的獨特感受來,,可以寫“居高聲自遠”(虞世南《詠蟬》),也可以寫“本以高難飽”,,這兩者對兩位不同的作者都是真實的,。

五更疏欲斷,一樹碧無情,?!鳖h聯(lián)是說,,五更以后疏落之聲幾近斷絕,,滿樹碧綠依然如故毫不動情。

蟬的鳴聲到五更天亮時,,已經稀疏得快要斷絕了,,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,并不為它的“疏欲斷”而悲傷憔悴,,顯得那樣冷酷無情,。這里接觸到詠物詩的另一特色,即無理得妙,。蟬聲的“疏欲斷”,,與樹葉的“碧”兩者本無關涉,,可是作者卻怪樹的無動于衷。這看似毫無道理,,但無理處正見出作者的真實感情,。“疏欲斷”既是寫蟬,,也是寄托自己的身世遭遇,。就蟬說,責怪樹的“無情”是無理,;就寄托身世遭遇來說,,責怪有力者本可以依托蔭庇而卻“無情”,是有理的,。詠物詩既以抒情為主,,所以這種無理在抒情上就成了有理了。

“薄宦梗猶泛,,故園蕪已平,。”頸聯(lián)是說,,我官職卑下像桃梗漂流不定,,家園長期荒蕪雜草早已長平。

頸聯(lián)來一個轉折,,拋開詠蟬,,轉到自己身上,這一轉就打破了詠蟬的限制,,擴大了詩的內容,。作者在各地當幕僚,是個小官,,所以稱“薄宦”,。經常在各地流轉,好像大水中的木偶到處漂流,。這種不安定的生活,,使他懷念家鄉(xiāng),更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經連成一片了,,作者思歸就更加迫切,。這兩句好像和上文的詠蟬無關,暗中還是有聯(lián)系的,?!氨』隆蓖案唠y飽”、“恨費聲”聯(lián)系,,小官微祿,,所以“難飽”,、“費聲”。經過這一轉折,,上文詠蟬的抒情意味就更明白了,。

“煩君最相警,我亦舉家清”,,又回到詠蟬上來,,用擬人法寫蟬?!熬迸c“我”對舉,,把詠物和抒情密切結合,而又呼應開頭,,首尾圓合,。蟬的難飽正與我也舉家清貧相應;蟬的鳴叫聲,,又提醒我這個與蟬境遇相似的小官,,想到“故園蕪已平”,不免勾起賦歸之念,。錢鐘書先生評論這首詩說:“蟬饑而哀鳴,,樹則漠然無動,油然自綠也(油然自綠是對“碧”字的很好說明),。樹無情而人(‘我’)有情,,遂起同感。蟬棲樹上,,卻恝置(猶淡忘)之,;蟬鳴非為‘我’發(fā),‘我’卻謂其‘相警’,,是蟬于我亦‘無情’,,而我與之為有情也。錯綜細膩,?!卞X先生指出不僅樹無情而蟬亦無情,進一步說明詠蟬與抒情的錯綜關系,。

詠物詩,,貴在“體物為妙,,功在密附”,。這首詠蟬詩,“傳神空際,,超超玄著”,,被朱彝尊譽為“詠物最上乘”,。詩人借蟬棲高飲露的個性來表現(xiàn)自己高潔的品格,可謂借物詠懷的典型,。

蟬全文翻譯篇四

齊天樂·蟬

夕陽門巷荒城曲,,清間早鳴秋樹。薄翦綃衣,,涼生鬢影,,獨飲天邊風露。朝朝暮暮,。奈一度凄吟,,一番凄楚。尚有殘聲,,驀然飛過別枝去,。

齊宮往事謾省,行人猶與說,,當時齊女,。雨歇空山,月籠古柳,,仿佛舊曾聽處,。離情正苦。甚懶拂箋,,倦拈琴譜,。滿地霜紅,淺莎尋蛻羽,。

返照夕陽,,蕭條門巷,地僻城荒,;蟬鳴聲凄清幽怨,,從樹上傳出,使人秋意頓生,。清秋時節(jié),,露冷風寒,可是她仍然穿著極薄的“綃衣”,。呆立枝頭,,獨自忍受著寒冷和空寂的煎熬。形容枯槁還要去飲風啜露,,有誰能堪,?只要尚有殘聲,不論何時何地,哀痛于心的蟬,,不停地將心中的哀傷傾訴,。悲鳴不能自已,痛苦又何堪,。

齊宮已成過往云煙,,但古老的故事仍不時地在人們的腦子里閃現(xiàn),被人談起,。雨后空山,,煙月古柳,又何處可覓蹤跡,。宋陵已毀,,故國不堪回首,痛徹肺肝,!拂冰箋,、拈琴譜只能睹物思故。深秋時節(jié)霜風凄緊,,紅葉鋪滿地,,倩影杳然,只好尋覓秋蟬亡去前脫下的外殼,,以寄托自己深長的情思,。

鬢影:指鬢發(fā)的影子。

綃:采用桑蠶絲或人造絲,、合成纖維為原料以平紋或變化平紋織成的輕薄透明的`絲織物,。

謾:欺誑。

?。悍此际∥?。

齊女:蟬的別稱,有齊女化蟬的故事,。

冰箋:供題詩,、寫信等用的(質量較高的)小幅紙張。

拈:用手指搓,。

仇遠也是由宋入元時人,。王沂孫曾有同調同題的詞,影射楊璉真伽盜竊南宋帝后陵寢的暴行,。仇遠這首詞和其風格極為相近,,也是借詠蟬寄寓了深沉的家國之思,身世之痛,。

“夕陽門巷荒城曲”:返照夕陽,,蕭條門巷,地僻城荒,渲染了悲涼氣氛,。接著把筆觸轉向吟詠的主體秋蟬,?!扒逡粼瑛Q秋樹”:蟬鳴聲凄清幽怨,,從樹上傳出,使人秋意頓生,?!霸瑛Q”二字意謂有傾訴不盡的愁苦。薄剪綃衣改用擬人手法摹繪其身姿:清秋時節(jié),,露冷風寒,,可是她仍然穿著極薄的“綃衣”。呆立枝頭,,獨自忍受著寒冷和空寂的煎熬,。“涼生鬢影”是示現(xiàn)通體皆寒的形象,。時令的轉換和環(huán)境的變遷使其痛苦異常,。這里把秋蟬喻薄命美人,以抒發(fā)自己身世沒落的悲哀,?!蔼氾嬏爝咃L露”寫蟬境況之窘迫?!皼錾W影”形容枯槁還要去飲風啜露,,有誰能堪?處境如此,,誰為之奈何,!天高渺清遠,蟬孤獨窘迫,,詞人把二者映照開來,,構成衣種較為獨特的意境?;蚩杀硎驹~人希冀擺脫自己欲念的衣種自我表白吧,。

接著“朝朝暮暮”延伸了時間,“驀然飛過別枝去”拓展了空間,。不論何時何地,,哀痛于心的蟬,不停地將心中的哀傷傾訴,。悲鳴不能自已,,痛苦又何堪。但只要“尚有殘聲”,她就不會噤而不發(fā),。威勢逼人的風刀霜劍,,怎能使她懾服。這段文字緩急相間,,起落有致,。音韻巧妙,聲音變化,,而又部分重沓,,表達出纏綿悱惻、悠悠不盡的情思,。

上片在寫蟬時,,先寫在特定時空中蟬的凄苦憂愁,后來拓展時空范圍,,大大地加強了寫蟬的廣度和深度,。

“齊宮往事謾省”,引出興亡之感來,。齊女化蟬,,古老的故事仍不時地在人們的腦子里閃現(xiàn),常以它為話題,,談個不休,。可是此時連齊女的化身——蟬也已悄然離去,,雨后空山,,煙月古柳,又何處可覓蹤,。清脆的鳴聲,、終歸是夢幻而已。這是因宋陵被侵,,引發(fā)詞人懷舊的情懷,。“齊女”已消失,,宋陵被毀壞了,,故國已不堪回首,痛徹肺肝也,?!胺鞅{”、“拈琴譜”了,?!氨{”和“琴譜”總會令人睹物思故的,。“滿地霜紅”道出:深秋時節(jié)霜風凄緊,,慘紅的葉子飄浮于地,,倩影杳然,令人思念不已,。只好尋覓秋蟬亡去前脫下的外殼,,以寄托自己深長的情思。

這是衣首借蟬詠情之詞,。故國之思,,身世之痛和對當朝統(tǒng)治不滿,。都借本來不相及的蟬而詠出來,。融化“齊女化蟬”的古老傳說,巧連“蟬”“人”,。使詞人衣肚子難于訴說的對處境的不滿托蟬而衣股腦地傾吐出來,,可謂意味極為深永。

蟬全文翻譯篇五

唐代:虞世南

垂緌飲清露,,流響出疏桐,。

居高聲自遠,非是藉秋風,。

譯文

蟬垂下像帽纓一樣的觸角吸吮著清澈甘甜的露水,,聲音從挺拔疏朗的梧桐樹枝間傳出。

蟬聲遠傳是因為蟬居在高樹上,,而不是依靠秋風,。

注釋

①垂緌(ruí):古人結在頷下的帽纓下垂部分,蟬的頭部伸出的觸須,形狀與其有些相似。

②清露:純凈的露水,。古人以為蟬是喝露水生活的,,其實是刺吸植物的汁液。

③流響:指連續(xù)不斷的蟬鳴聲,。

④疏:開闊,、稀疏。

⑤藉:憑借,。

賞析

詩人筆下的蟬是人格化了的蟬,。三、四句借蟬抒情:品格高潔者,,不需借助外力,,自能聲名遠播。

首句“垂緌飲清露”,,“緌”是古人結在頷下的帽帶下垂部分,,蟬的頭部有伸出的觸須,,形狀好像下垂的冠纓,故說“垂緌”,。古人認為蟬生性高潔,,棲高飲露,故說“飲清露”,。這一句表面上是寫蟬的形狀與食性,,實際上處處含比興象征?!按咕q”暗示顯宦身份(古代常以“冠纓”指代貴宦),。這顯貴的身份地位在一般人心目中,是和“清”有矛盾甚至不相容的,,但在作者筆下,,卻把它們統(tǒng)一在“垂緌飲清露”的形象中了。這“貴”與“清”的統(tǒng)一,,正是為三四兩句的“清”無須藉“貴”作反鋪墊,,筆意頗為巧妙。

次句“流響出疏桐”寫蟬聲之遠傳,。梧桐是高樹,,著一“疏”字,更見其枝干的高挺清拔,,且與末句“秋風”相應,。“流響”狀蟬聲的長鳴不已,,悅耳動聽,,著一“出”字,把蟬聲傳送的意態(tài)形象化了,,仿佛使人感受到蟬聲的響度與力度,。這一句雖只寫聲,但讀者從中卻可想見人格化了的蟬那種清華雋朗的高標逸韻,。有了這一句對蟬聲遠傳的生動描寫,,三四兩句的發(fā)揮才字字有根。

“居高聲自遠,,非是藉秋風”,,這是全篇比興寄托的點睛之筆,它是在上兩句的基礎上引發(fā)出來的詩的議論,。蟬聲遠傳,,一般人往往以為是藉助于秋風的傳送,詩人卻別有會心,,強調這是由于“居高”而自能致遠,。這種獨特的感受蘊含一個真理:立身品格高潔的人,,并不需要某種外在的憑藉(例如權勢地位、有力者的幫助),,自能聲名遠播,,正像曹丕在《典論。論文》中所說的那樣,,“不假良史之辭,,不托飛馳之勢,而聲名自傳于后,?!边@里所突出強調的是人格的美,人格的力量,。兩句中的“自”字,、“非”字,一正一反,,相互呼應,。表達出對人的內在品格的熱情贊美和高度自信,,表現(xiàn)出一種雍容不迫的風度氣韻,。唐太宗曾經屢次稱賞虞世南的“五絕”(德行、忠直,、博學,、文詞、書翰),,詩人筆下的人格化的“蟬”,,可能帶有自況的意味吧。沈德潛說:“詠蟬者每詠其聲,,此獨尊其品格,。”(《唐詩別裁》)這確是一語破的之論,。

清施補華《峴傭說詩》云:“三百篇比興為多,。唐人猶得此意。同一詠蟬,,虞世南‘居高聲自遠,,端不藉秋風’,是清華人語,;駱賓王‘露重飛難進,,風多響易沉’,是患難人語,;李商隱‘本以高難飽,,徒勞恨費聲’,,是牢騷人語。比興不同如此,?!边@三首詩都是唐代托詠蟬以寄意的名作,由于作者地位,、遭際,、氣質的不同,雖同樣工于比興寄托,,卻呈現(xiàn)出殊異的面貌,,構成富有個性特征的藝術形象,本詩與駱賓王的《在獄詠蟬》,,李商隱的《蟬》成為唐代文壇“詠蟬”詩的三絕,。

蟬全文翻譯篇六

六月三日夜聞蟬

唐代:白居易

荷香清露墜,柳動好風生,。

微月初三夜,,新蟬第一聲。

乍聞愁北客,,靜聽憶東京,。

我有竹林宅,別來蟬再鳴,。

不知池上月,,誰撥小船行?

荷香清露墜,,柳動好風生,。

荷花散發(fā)陣陣清香,早晨的露珠將要墜入水中,,柳葉隨著風生動飄蕩,。

微月初三夜,新蟬第一聲,。

初三夜晚新月高懸,,聽到了今年的第一聲蟬鳴。

乍聞愁北客,,靜聽憶東京,。

突然聽到這個聲音,勾起了我這個北方來的客居之人的愁緒,,靜靜聽著想起東都洛陽,。

我有竹林宅,別來蟬再鳴,。

我在洛陽有履道坊宅,,想來此時又有別處的蟬在我家鳴叫,。

不知池上月,誰撥小船行,?

不知道我家園子里倒映著月亮的水池中,,是否有人趁著月色劃船呢?

荷香清露墜(zhuì),,柳動好風生,。

微月初三夜,新蟬(chán)第一聲,。

微月:新月,。

乍聞愁北客,靜聽憶東京,。

東京:東都洛陽,。

我有竹林宅,別來蟬再鳴,。

竹林宅:指作者洛陽履道坊宅,。

不知池上月,誰撥小船行,?

此詩前四句寫詩人在蘇州看到的景象,;五六句寫詩人觸景生情思念家鄉(xiāng);七八句寫詩人在異鄉(xiāng)為異客的愁苦,;最后兩句寫詩人聯(lián)想自己家鄉(xiāng)的場景,,詩境清幽。詩人由景及情,,渾然一體,造語清新,,自然無拘束,。

蘇州的六月,正是荷花飄香露珠圓潤之時,,涼爽的東南風吹動著柳枝,,有節(jié)奏地晃動著。六月初三的夜晚,,詩人聽到了今年的第一聲蟬鳴,。剛剛聽到蟬叫時,詩人這個北方來的客居之人還有些愁,,是它打擾了詩人的睡眠,,讓詩人睡不著覺,它勾起了詩人思鄉(xiāng)的愁緒,。原來詩人“靜聽憶東京”,,在安靜的夜里聆聽著蟬鳴不禁想念洛陽的家了,。在詩人洛陽家中,有一片竹林,,想來此次分別后,,里面有蟬又在嗚叫了。但不知道自己家園中的那個小池子內有人在月色中劃動著小船前行,。

病中多疑,,病中多思,病中孤獨感特別強烈,,這都是人在病中的常態(tài),,詩人也不例外。詩人因病而特別想念洛陽的家園,,想念那園中的家人,,都是很自然之事。

詩人的聯(lián)想很豐富,,他善于以一物為紐帶,,而展開遙遠的另一空間的想象。月亮是詩人常用的一個聯(lián)想的著筆點,,但此詩不僅有月亮,,還有蟬,用蟬來作聯(lián)想的基礎,,這在歷代詩歌中倒是比較少見的,。但詩人將其放在特定的氣氛中,感覺有些新奇,,但也很親切,。

詩從詠景物引發(fā)情思。開端詠荷,、柳,,伴隨清露、好風,,通過嗅覺,、聽覺的感受來透露夏夜納涼的清爽舒適。詩境清新,,近似孟浩然“荷風送香氣,,竹露滴清響”(《夏日南亭懷辛大》)的境界。初三夜是新月始生之時,,可見前兩句未涉及視覺的感受是符合實際的,。以下從初聞蟬鳴表達愁思。聞蟬而動客思,是詩人傳統(tǒng),,白居易此際故園之思落干洛陽之宅,,既有竹林風清與當前境界接近的原因,更含寓早日辭官閑居的心情,。詩由景及情,,渾然一體,自然無拘束,。

蟬全文翻譯篇七

詠蟬/在獄詠蟬

余禁所禁垣西,,是法廳事也,有古槐數(shù)株焉,。雖生意可知,,同殷仲文之古樹;而聽訟斯在,,即周召伯之甘棠,,每至夕照低陰,秋蟬疏引,,發(fā)聲幽息,,有切嘗聞,豈人心異于曩時,,將蟲響悲于前聽,?嗟乎,聲以動容,,德以象賢,。故潔其身也,稟君子達人之高行,;蛻其皮也,,有仙都羽化之靈姿。候時而來,,順陰陽之數(shù),;應節(jié)為變,審藏用之機,。有目斯開,不以道昏而昧其視,;有翼自薄,,不以俗厚而易其真。吟喬樹之微風,,韻姿天縱,;飲高秋之墜露,清畏人知。仆失路艱虞,,遭時徽纆,。不哀傷而自怨,未搖落而先衰,。聞蟪蛄之流聲,,悟平反之已奏;見螳螂之抱影,,怯危機之未安,。感而綴詩,貽諸知己,。庶情沿物應,,哀弱羽之飄零;道寄人知,,憫余聲之寂寞,。非謂文墨,取代幽憂云爾,。

西陸蟬聲唱,,南冠客思深。(客思深一作:客思侵)

那堪玄鬢影,,來對白頭吟,。(那堪一作:不堪)

露重飛難進,風多響易沉,。

無人信高潔,,誰為表予心?

囚禁我的牢房的西墻外,,是受案聽訟的公堂,,那里有數(shù)株古槐樹。雖然能看出它們的勃勃生機,,與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣,;但聽訟公堂在此,像周代召伯巡行在棠樹下斷案一般,。每到傍晚太陽光傾斜,,秋蟬鳴唱,發(fā)出輕幽的聲息,,凄切悲涼超過先前所聞,。難道是心情不同往昔,抑或是蟲響比以前聽到的更悲,?唉呀,,蟬聲足以感動人,蟬的德行足以象征賢能。所以,,它的清廉儉信,,可說是稟承君子達人的崇高品德;它蛻皮之后,,有羽化登上仙境的美妙身姿,。等待時令而來,遵循自然規(guī)律,;適應季節(jié)變化,,洞察隱居和活動的時機。有眼就瞪得大大的,,不因道路昏暗而不明其視,;有翼能高飛卻自甘澹泊,不因世俗渾濁而改變自己本質,。在高樹上臨風吟唱,,那姿態(tài)聲韻真是天賜之美,飲用深秋天宇下的露水,,潔身自好深怕為人所知,。我的處境困憂,遭難被囚,,即使不哀傷,,也時時自怨,像樹葉未曾凋零已經衰敗,。聽到蟬鳴的聲音,,想到昭雪平反的奏章已經上報;但看到螳螂欲捕鳴蟬的影子,,我又擔心自身危險尚未解除,。觸景生情,感受很深,,寫成一詩,,贈送給各位知己。希望我的情景能應鳴蟬征兆,,同情我像微小秋蟬般的飄零境遇,,說出來讓大家知道,憐憫我最后悲鳴的寂寞心情,。這不算為正式文章,,只不過聊以解憂而已。

深秋季節(jié)寒蟬叫個不停,,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。

怎么能忍受這秋蟬扇動烏黑雙翅,對我一頭斑斑白發(fā),,不盡不止地長吟,。

秋露濃重,蟬兒縱使展開雙翼也難以高飛,,寒風瑟瑟,,輕易地把它的鳴唱淹沒。

有誰能相信秋蟬是這樣的清廉高潔呢,?又有誰能為我這個無辜而清正的人申冤昭雪呢,?

曩時:前時。

將:抑或,。

徽纆(mò):捆綁罪犯的繩索,,這里是被囚禁的意思。

蟪(huì)蛄(gū):一種比較小型的蟬,。

綴詩:成詩,。

西陸:指秋天。

南冠:楚冠,,這里是囚徒的意思,。用深:一作“侵”。

玄鬢:指蟬的黑色翅膀,,這里比喻自己正當盛年,。那堪:一作“不堪”。

白頭吟:樂府曲名,。

露重:秋露濃重,。飛難進:是說蟬難以高飛。

響:指蟬聲,。沉:沉沒,,掩蓋。

高潔:清高潔白,。古人認為蟬棲高飲露,,是高潔之物。作者因以自喻,。

予心:我的心,。

《在獄詠蟬》是唐代文學家駱賓王的代表詩作。此詩作于患難之中,,作者歌詠蟬的高潔品行,,以蟬比興,以蟬寓己,,寓情于物,,寄托遙深,,蟬人渾然一體,抒發(fā)了詩人品行高潔卻“遭時徽纆”的哀怨悲傷之情,,表達了辨明無辜,、昭雪沉冤的愿望。

全詩情感充沛,,取譬明切,,用典自然,語意雙關,,達到了物我一體的境界,,是詠物詩中的名作。

“西陸蟬聲唱,,南冠客思深,。”意思是,,秋天蟬聲不斷,,引起了身陷囹圄的詩人的無限愁思。詩人觸景生情,,情因景生,。情感從何而來,是因聞見了蟬聲,。該詩用起興對起開篇,,將蟬聲與愁思對舉,兩相映照,,下筆自然,,工穩(wěn)端莊。即是詠物,,物必在先,。首句詠蟬,次句寫己,。詠物非本意,,借物抒情才是目的。西陸:指秋天,?!端鍟ぬ煳闹尽份d:“日循黃道東行,一日一夜行一度,,三百六十五日有奇而周天,。行東陸謂之春,行南陸謂之夏,,行西陸謂之秋,,行北陸謂之冬,。”南冠:楚國的帽子,,指代囚犯,。在此指詩人自己?!蹲髠鳌こ晒拍辍份d:“晉侯觀于軍府,見鐘儀,,問之曰:‘南冠而摯者誰也,?’有司對曰:‘鄭人所獻楚囚也?!币虺谀戏?,南冠一詞,便由此而生,。后人借來用以指囚犯,。首聯(lián)兩句詩銜接自然,渾然天成,。寫蟬時,,抓住兩點:時間是秋,動作是唱,;寫人時,,抓住三點:身份是囚犯,心理活動是愁思,,愁思的程度是深,。

“不堪玄鬢影,來對白頭吟”,,承接首聯(lián),,是隔句相承。第三句承接第一句繼續(xù)寫蟬,,第四句承接第二句繼續(xù)寫己,。不堪:承受不了。玄鬢:指蟬,。古代婦女將鬢發(fā)梳為蟬翼之狀,,稱之蟬鬢。這里以玄鬢稱蟬,。白頭吟:樂府曲名,。據《西京雜記》說,西漢時著名文學家司馬相如對才女卓文君的愛情發(fā)生危機,,卓文君作《白頭吟》詩:“凄凄重凄凄,,嫁娶不須啼,。愿得一心人,白頭不相離,?!苯K使司馬相如回心轉意,兩情重歸于好,?!安豢靶W影,來對白頭吟”的字面意思是,,蟬凄切的悲聲仿佛是在一遍遍吟唱卓文君的《白頭吟》“凄凄重凄凄”,,這聲音真難以讓人忍受。深層意思是,,蟬啊,,你不該對著我這鬢發(fā)蒼白的牢獄之人唱你凄涼的歌。你的吟唱正好刺痛了我的內傷,,正好引起了我的愁思,。駱賓王巧借“白頭吟”用來一語雙關,加深了原意,。首聯(lián)寫聽覺,,由蟬及人,聞蟬聲而動客思,;這一聯(lián)寫視覺,,由己及蟬,觀玄鬢而自悲傷,。蟬是玄鬢,,我卻白頭;我身陷囹圄,,它來往自由,;它倚樹高唱,我獨自哀愁,。它如今的玄鬢,,我過去也曾擁有,別看我現(xiàn)在白發(fā)滿頭,!它如今的吟唱,,我過去也曾練就,別看現(xiàn)在用鐵鎖鎖緊了我的歌喉,!蟬啊,,你就是我的從前,你就是我的化身,我何時能脫去囚服像你一樣蛻皮羽化,,獲取自由,?這兩句詩沉郁深婉,感人至深,,令人嘆惋,。

“露重飛難進,風多響易沉”兩句,,詩人字字詠蟬,,字字借蟬自況?!奥吨亍?、“風多”言環(huán)境險惡;“飛難進”言難以進?。弧绊懸壮痢毖月曇綦y以發(fā)出,。蟬如此,,我和它還會有什么兩樣?這兩句詩至少有兩層意思,。表層意思是在詠蟬,,深層意思是在借物抒懷。在這里,,蟬即我,,我即蟬?!奥吨亍?、“風多”又特指政治環(huán)境險惡;“飛難進”又特指詩人在人生仕途方面難以進??;“響易沉”更特指自己的言論難以發(fā)出。詩人結合自己的身世和處境,,在選取意象方面十分精當,,用露和風兩種自然現(xiàn)象既適用于蟬,又適用于人,。這里的露和風,,一旦入詩,就不是普通的自然現(xiàn)象,,而是注入了詩人的情感,,由物象轉化成了意象。所以,,“露重”,、“風多”就帶有強烈的主觀色彩,。同是詠蟬,處在不同環(huán)境的人所選的角度和立意皆不相同,。初唐虞世南也有一首詩詠蟬:“垂緌飲清露,,流響出疏桐。居高聲自遠,。非是藉秋風,。”虞世南身居高位,,詩的字里行間迸發(fā)出的都是春風得意,,躊躇滿志,難見半縷愁緒,。因冤獄而被投入大牢的駱賓王豈可跟虞世南同日而語,。同是寫露,在虞詩中用來供蟬飲,,在駱詩中則因“露重”而“飛難進”,;同是寫風,在虞詩中不用借,,因蟬已身居高位,;在駱詩中則嫌“風多”,自己的聲音難以發(fā)出,。所以二人同詠一物,,題材相同,時節(jié)相同,,則立意迥異,。

詩人在寫這首詩時,由于感情充沛,,功力深至,,故雖在將近結束之時,還是力有余勁,。第七句再接再厲,,仍用比體。秋蟬高居樹上,,餐風飲露,,沒有人相信它不食人間煙火。這句詩人喻高潔的品性,,不為時人所了解,,相反地還被誣陷入獄,“無人信高潔”之語,也是對坐贓的辯白,。然而正如戰(zhàn)國時楚屈原《離騷》中所說:“世混濁而不分兮,,好蔽美而嫉妒”。在這樣的情況下,,沒有一個人來替詩人雪冤,。“卿須憐我我憐卿”,,意謂:只有蟬能為我而高唱,,也只有我能為蟬而長吟。末句用問句的方式,,蟬與詩人又渾然一體了,。

好詩,不但要有詩眼,,以放“靈光”,,而且有時須作“龍吟”,以發(fā)“仙聲”,。對照楊炯的《從軍行》與杜甫《蜀相》,,兩詩若無“寧為百夫長,勝作一書生”,,“出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟”這樣的“龍吟”句殿后,,直抒胸臆,,剖獻“詩心”,則全篇就木然無光了,。此詩亦然,,尾聯(lián)詩人憤情沖天,勃發(fā)“龍吟”,,噴出蘊蓄許久的真情:“無人信高潔,,誰為表予心”,遂脫去了前三聯(lián)罩裹詩句的“蟬身”,,使人看到了作者潔純無瑕的報國誠心,,這顆誠心恰如其《序》所說,乃“有目斯開,、不以道昏而昧其視,,有翼自薄,不以俗厚而易其真,。吟喬樹之微風,,韻姿天縱;飲高秋之墜露,清畏人知,?!辈灰允浪赘妆裕瑢庯媺嬄兑惨3帧绊嵶恕?。正是這裂帛一問,,才使《在獄詠蟬》成為唐詩的卓犖名篇,超然于初唐諸宮體艷詩之上,。

蟬全文翻譯篇八

暮蟬聲盡落斜陽,,銀蟾影掛瀟湘。黃陵廟側水茫茫,。楚山紅樹,,煙雨隔高唐。

岸泊漁燈風飐碎,,白蘋遠散濃香,。靈娥鼓瑟韻清商。朱弦凄切,,云散碧天長,。

斜陽落日送走最后一聲蟬鳴,瀟湘江面高懸起銀色的明月,,黃陵廟邊的江水卷起陣陣濤聲,。楚山的紅樹籠罩在茫茫煙雨里,煙雨隔斷了高唐臺下的迷夢,。

江水搖碎岸邊漁船的燈影,,遠處白蘋飄散著濃濃的香風。濤聲仿佛湘妃在彈奏凄清的怨曲,,那朱紅的瑟弦凄切的悲鳴,,久久地迥蕩在藍天白云中。

銀蟾:月亮,。

瀟湘:瀟水和湘水合稱,,均在湖南境內。

黃陵廟:即湘妃祠,,舊址在今湖南湘潭附近,。

高唐:楚國臺觀名。

風飐碎:指風吹漁燈,,燈光或明或暗,,點點碎碎。飐,,風吹顫動,。

白蘋:水中浮草。

靈娥:即湘靈,。湘靈即湘妃,。

韻清商:音調哀怨,是清商怨曲,。

朱弦:瑟弦的美稱,。

毛文錫這首《臨江仙》,取材于江湘女神傳說,,但表現(xiàn)的內容實是一種希幕追求而不遇的朦朧感傷,,主題與詞題是若即若離,恰好反映了從唐詞多緣題而賦到后來去題已遠之間的過渡,。

“暮蟬聲盡落斜陽,。銀蟾影掛瀟湘”。起筆詞境就頗可玩味,。時當秋夕,,地則楚湘。從日落到月出,,暗示情境的時間綿延,,帶有一種迷惘的意昧,詞一發(fā)端,,似已暗逗出一點《楚辭》的幽韻,。“黃陵廟側水茫?!?。接上來這一句,便點染出幽怨迷離之致,。寫黃陵廟,點追求怨慕之意,,而黃陵廟側八百里洞庭煙水茫茫境界的拓開,,則是此意的進一步誼染?!俺t樹,,煙雨隔高唐”。詞境又從洞庭湖溯長江直推向三峽,。楚江紅樹,,隱然有“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”(《楚辭·九歌·湘夫人》)的意味,。而煙雨高唐,,又暗引出楚襄王夢遇巫山神女的傳說:神女“旦為朝云,,暮為行雨”(宋玉《高唐賦》),襄王夢遇神女,,實則“歡情未接”,,以至于“惆悵垂涕”(均見《神女賦》)。這與二妃追舜不及實無二致,。句中下一“隔”字,,則詞人心神追慕之不遇,哀怨可感,。連用兩個傳說,,可見詞人并非著意一詠某一傳說本身,而是為了突出表現(xiàn)追求不遇的傷感,。

“岸泊漁燈風飐碎,,白蘋遠散濃香”。水上漁火飐碎,。已使人目迷,。夜里萍香濃,愈撩人心亂,。上片寫黃陵茫茫,、高臺煙雨,見得詞人神魂追求之不已,。過片插寫這段空景,,暗示追求之不遇,足見迫求之難,。變幻的詞境,,層層增添起怨慕的意味?!办`娥鼓瑟韻清商,。朱弦凄切,云散碧天長,?!睔v盡希慕追求,神女這才終于若隱若現(xiàn)出來了,。鼓瑟的靈峨,,自應是黃陵二妃,但又可視為高唐神女,。而且同境既展開于從湖湘至江漢的廣袤楚天,,意境有似《詩·漢廣》中“不可求思”的漢上游女,《楚辭·湘君》中“吹參差兮誰思”的湘夫人,,她們都是楚地傳說中被追求而終不可得的女性,。靈娥鼓清商之樂,,韻律清越,使詞人希慕愈不可止,。雖說朱弦儼然可聞,,則神女也應宛然可見,但云散天碧,?!扒K人不見”,終歸于虛,,終歸于一分失落感,。結尾寫碧天長,不僅示意鼓瑟之音裊裊不絕,,而且也意味著詞人之心魂從失落感中上升,,意味著希慕追求的無已。

此詞構思確有新意,。它雜揉黃陵二妃與高唐神女的傳說造境,,表現(xiàn)的是一種希冀追求而終不可得的要眇含思。由瀟湘而洞庭而高唐的神游,,象征著詞人希慕追求而終歸于失落的心態(tài),。若隱若現(xiàn)、可遇而不可即的靈娥,,不必指實為某一傳說中的神女,,而應是詞人生活中所追求的理想女性或人生理想的化身。題材雖緣取調名,。但實是發(fā)抒己意,。與《花間集》中一些徒事摹寫神女故實的詞相比,便顯出命意上的個性,,體現(xiàn)了詞的演進,。同時,此詞風格清越,,也有別于《花間集》中他詞之秾艷,。

蟬全文翻譯篇九

朝代:唐代

作者:雍陶

原文:

高樹蟬聲入晚云,不唯愁我亦愁君,。

何時各得身無事,每到聞時似不聞,。

蟬垂下像帽帶一樣的觸角喝的是清冽的露水,,

悅耳的叫聲自梧桐林向外遠播。

因為它站得高,,聲音自然傳得遠,,

并不是借了秋風,。

①垂緌(ruí):古代官帽打結下垂的部分,也指蟬的下巴上與帽帶相似的細嘴,。

②清露:清純的露水,。古人認為蟬是喝露水生活的,其實是刺吸植物的汁液,。

③流響:指連綿不斷的蟬鳴叫的聲音,。

④藉(jiè):憑借

詩人筆下的蟬是人格化了的蟬。三,、四句借蟬抒情:品格高潔者,,不需借助外力,自能聲名遠播,。

首句“垂緌飲清露”,,“緌”是古人結在頷下的帽帶下垂部分,蟬的頭部有伸出的觸須,,形狀好像下垂的冠纓,,故說“垂緌”。古人認為蟬生性高潔,,棲高飲露,,故說“飲清露”。這一句表面上是寫蟬的形狀與食性,,實際上處處含比興象征,。“垂緌”暗示顯宦身份(古代常以“冠纓”指代貴宦),。這顯貴的身份地位在一般人心目中,,是和“清”有矛盾甚至不相容的,但在作者筆下,,卻把它們統(tǒng)一在“垂緌飲清露”的形象中了,。這“貴”與“清”的統(tǒng)一,正是為三四兩句的“清”無須藉“貴”作反鋪墊,,筆意頗為巧妙,。

次句“流響出疏桐”寫蟬聲之遠傳。梧桐是高樹,,著一“疏”字,,更見其枝干的高挺清拔,且與末句“秋風”相應,?!傲黜憽睜钕s聲的長鳴不已,悅耳動聽,,著一“出”字,,把蟬聲傳送的意態(tài)形象化了,,仿佛使人感受到蟬聲的響度與力度。這一句雖只寫聲,,但讀者從中卻可想見人格化了的蟬那種清華雋朗的高標逸韻,。有了這一句對蟬聲遠傳的生動描寫,三四兩句的發(fā)揮才字字有根,。

“居高聲自遠,,非是藉秋風”,這是全篇比興寄托的點睛之筆,。它是在上兩句的基礎上引發(fā)出來的詩的議論,。蟬聲遠傳,一般人往往以為是藉助于秋風的傳送,,詩人卻別有會心,,強調這是由于“居高”而自能致遠。這種獨特的感受蘊含一個真理:立身品格高潔的人,,并不需要某種外在的憑藉(例如權勢地位,、有力者的幫助),自能聲名遠播,,正像曹丕在《典論,。論文》中所說的那樣,“不假良史之辭,,不托飛馳之勢,,而聲名自傳于后?!边@里所突出強調的是人格的美,,人格的力量。兩句中的“自”字,、“非”字,,一正一反,相互呼應,,表達出對人的內在品格的熱情贊美和高度自信,,表現(xiàn)出一種雍容不迫的風度氣韻。唐太宗曾經屢次稱賞虞世南的“五絕”(德行,、忠直,、博學、文詞,、書翰),,詩人筆下的人格化的“蟬”,可能帶有自況的意味吧。沈德潛說:“詠蟬者每詠其聲,,此獨尊其品格?!保ā短圃妱e裁》)這確是一語破的之論,。

清施補華《峴傭說詩》云:“三百篇比興為多,唐人猶得此意,。同一詠蟬,,虞世南‘居高聲自遠,端不藉秋風’,,是清華人語,;駱賓王‘露重飛難進,風多響易沉’,,是患難人語,;李商隱‘本以高難飽,徒勞恨費聲’,,是牢騷人語,。比興不同如此?!边@三首詩都是唐代托詠蟬以寄意的名作,,由于作者地位、遭際,、氣質的不同,,雖同樣工于比興寄托,卻呈現(xiàn)出殊異的面貌,,構成富有個性特征的藝術形象,,本詩與駱賓王的《在獄詠蟬》,李商隱的《蟬》成為唐代文壇“詠蟬”詩的三絕,。

蟬全文翻譯篇十

本以高難飽,,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,,一樹碧無情,。

薄宦梗猶泛,故園蕪已平,。煩君最相警,,我亦舉家清。

蟬棲身在高樹上餐風飲露,,所以難以果腹,;盡管它自命清高也好,含恨哀鳴也罷,這些都是徒勞的,,終究不能擺脫生活的清貧,,難飽的困境。蟬的鳴聲到五更天亮時,,已經稀疏得幾近斷絕了,,可是一樹的葉子依然是那樣的蒼翠,并不為蟬的哀鳴而悲傷蕭疏,,顯得是那樣的冷酷,,沒有一點一滴地同情。詩人在各地當幕僚,,是一個官職卑下的小官,,好象大水中的木偶到處漂流。更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經連成一片了,,人走到地里已沒有地方落腳了,。蟬的操守高潔正與我的廉正清貧相應。煩勞你蟬君最能讓我警醒,,我這個與蟬境遇相似的小官,,也當堅持操守,玉潔冰清,,這讓我不免有了歸鄉(xiāng)的念頭,。

本以高難飽,徒勞恨費聲

蟬本來就因棲息于高枝,,難得一飽,;它鳴叫不停,卻不受理睬,,真是白白辛苦,,怨恨無窮啊?!耙浴?,因。古人誤以為蟬餐風飲露,,所以說“高難飽”,。“費聲”,,指鳴聲頻頻,。

就真實情況而言,蟬并非是因身在高處,,不肯飛下來乞食而“難飽”,;它的鳴叫聲中也沒有什么恨意,這完全是詩人自己的理解與感受,是其身世之感的寄托,?!案摺保Z義雙關,,喻指人的品格高潔,。

詩人自許清高,不肯屈就,,結果只落得生活困頓,這不就是“高難飽”嗎,?他曾向令狐绹等當權者陳情,,希望得到他們的理解和幫助,可最終還是不被人理會,,依舊無法擺脫仕途坎坷的困境,,這難道不是一場“徒勞”嗎?在這里,,蟬已經完全人格化了,,詩人分明是借其表達自己艱難的身世和處境,所以紀昀說開頭兩句是“意在筆先”,。

五更疏欲斷,,一樹碧無情

蟬徹夜悲鳴,叫到五更天,,已是聲嘶力竭,、稀稀落落,快要斷絕了,??墒悄切淠兀琅f碧綠青翠,,任憑蟬叫得如何凄苦動人,,也是無動于衷,真是無情??!

蟬聲與樹木的碧綠本來是毫不相干的,詩人卻責怪樹木的冷酷無情,。顯然,,這同樣是在寄托自己的身世遭遇,抒寫自己的哀告無門,、受人冷落,。曾經有過深交的令狐绹等人本來是可以幫助李商隱的,可是,他們不僅沒有伸出援助之手,,反而處處排擠打擊他,。在這樣的境況下,詩人怎能不怨恨與激憤,。

薄宦梗猶泛,,故園蕪已平

這兩句轉向詩人自敘:我職卑祿薄,,到處漂泊,,早已丟下的家鄉(xiāng)田園,已是一片荒蕪,。

《戰(zhàn)國策·齊策》里有一則故事,,桃偶譏笑泥人:“你是用泥土做成的人形,,一到發(fā)洪水的時候,你就完了,?!蹦嗳苏f:“我是西岸土做的人,洪水來了,,盡管我會沒了人形,,但我還可以被沖回西岸家鄉(xiāng)去。而你呢,,你是東國桃木做成的人,,洪水一來,你還不知道漂泊到哪里去呢,?”后來就用“梗泛”來比喻漂泊無定的生涯,。“?!?,樹木枝條?!胺骸?,漂流。李商隱長年輾轉于各地為他人做幕僚,,職位卑微,,俸祿微薄,故稱“薄宦”,。

“故園蕪已平”,,從陶淵明《歸去來辭》的“田園將蕪胡不歸”化用而來。陶淵明做官不如意,,想到自己家鄉(xiāng)的田地快要荒蕪了,,就辭官而去,,歸隱田園,自得其樂,。自己也是仕途坎坷,,處處碰壁,何不也像陶淵明那樣早日還鄉(xiāng)呢,?可是,,故園荒蕪,似乎已經沒有自己的立身之地,,真是進亦難,,退亦難!

這兩句在四處漂泊,、前途黯淡的生活身世傾訴中,,透露出詩人的失意與蒼涼。

煩君最相警,,我亦舉家清

這兩句是作者對蟬說的話:多勞你給我警告,我一家人的生活也和你一樣清寒,?!熬保赶s,?!熬保?,這里有觸動的意思,。蟬在告誡什么呢?有人說是警告詩人為什么不及早回頭,,早歸故園,;有人則認為是提醒詩人保持高潔的操守,。

此聯(lián)前一句回到詠蟬上來,,用擬人手法寫蟬。后一句“君”與“我”對舉,,把詠物和抒情結合起來,,呼應開頭,首尾圓合,。

李商隱是唐代詠物詩的大家,,他的詠物詩大多托物寓慨。這首詩表面寫蟬,,實際上是寫自己,。紀昀說:“前四句寫蟬即自寓,,后四句自寫,仍歸到蟬,。隱顯分合,,章法可玩?!比妼訉由钊?,闡發(fā)主題?!案唠y飽”,,鳴“徒勞”,聲“欲斷”,,樹“無情”,,怨之深,恨之重,,一目了然,。“五更疏欲斷,,一樹碧無情”被譽為“追魂之筆”,,語出憤激卻運思高妙、耐人尋味,。后面就直接跳到自身的遭遇上來,,直抒胸臆,足見其感情的強烈,。最后卻又自然而然地回到蟬身上,,首尾圓融,意脈連貫,。錢鐘書先生評論這首詩說:“蟬饑而哀鳴,,樹則漠然無動,油然自綠也,。樹無情而人有情,,遂起同感。蟬棲樹上,,卻恝置(猶淡忘)之,;蟬鳴非為‘我’發(fā),‘我’卻謂其‘相警’,,是蟬于我亦‘無情’,,而我與之為有情也。錯綜細膩,?!?/p>

蟬全文翻譯篇十一

本以高難飽,,徒勞恨費聲。

五更疏欲斷,,一樹碧無情,。

薄宦梗猶泛,故園蕪已平,。

煩君最相警,,我亦舉家清。

你棲身高枝之上才難以飽腹,,雖悲鳴寄恨而無人同情,。

五更以后疏落之聲幾近斷絕,可是滿樹碧綠依然如故毫不動情,。

我官職卑下,,行蹤飄忽不定,家園難返,,故鄉(xiāng)的田園也早已荒蕪,。

煩勞你的鳴叫讓我能夠警醒,我也是,,家徒四壁,,舉家清苦。

以:因,。薄宦:指官職卑微。高難飽:古人認為蟬棲于高處,,餐風飲露,,故說“高難飽”。

恨費聲:因恨而連聲悲鳴,。費,,徒然。

五更(gēng):中國古代把夜晚分成五個時段,,用鼓打更報時,,所以叫“五更”。疏欲斷:指蟬聲稀疏,,接近斷絕,。

碧:綠。

薄宦:官職卑微,。梗猶泛:典出《戰(zhàn)國策·齊策》:土偶人對桃梗說:“今子東國之桃梗也,,刻削子以為人,降雨下,,淄水至,,流子而去,,則子漂漂者將何如耳?!焙笠怨7罕扔髌床欢?,孤苦無依。梗,,指樹木的枝條,。梗猶泛:這里是自傷淪落意,意指自己象大水中四處漂流的木偶,。

故園:對往日家園的稱呼,,故鄉(xiāng)。

蕪已平:荒草已經平齊沒脛,,覆蓋田地,。蕪,荒草,。平,,指雜草長得齊平。

君:指蟬,。警:提醒,。

亦:也。舉家清:全家清貧,。舉,,全。清,,清貧,,清高。

這是一首哲理詩,,借物喻人,,詩中的蟬,實是作者自己,。以蟬來比喻高潔,,抒發(fā)了位卑寄人籬下的感嘆。

古人有云:“昔詩人篇什,,為情而造文,。”這首詠蟬詩,,就是抓住蟬的特點,,結合作者的情思,“為情而造文”的,。詩中的蟬,,也就是作者自己的影子,。

“本以高難飽,徒勞恨費聲”,,首句聞蟬鳴而起興,。“高”指蟬棲高樹,,暗喻自己的清高,;蟬在高樹吸風飲露,所以“難飽”,,這又與作者身世感受暗合,。由“難飽”而引出“聲”來,所以哀中又有“恨”,。但這樣的鳴聲是白費,,是徒勞,因為不能使它擺脫難飽的困境,。這是說,,作者由于為人清高,所以生活清貧,,雖然向有力者陳情,,希望得到他們的幫助,最終卻是徒勞的,。這樣結合作者自己的感受來詠物,,會不會把物的本來面貌歪曲了呢?比方蟬,,本來沒有什么“難飽”和“恨”,,作者這樣說,不是不真實了嗎,?詠物詩的真實,,是作者感情的真實,。作者確實有這種感受,,借蟬來寫,只要“高”和“聲”是和蟬符合的,,作者可以寫出他對“高”和“聲”的獨特感受來,,可以寫“居高聲自遠”(虞世南《詠蟬》),也可以寫“本以高難飽”,,這兩者對兩位不同的作者都是真實的,。

接著,從“恨費聲”里引出“五更疏欲斷”,,用“一樹碧無情”來作襯托,,把不得志的感情推進一步,,達到了抒情的頂點。蟬的鳴聲到五更天亮時,,已經稀疏得快要斷絕了,,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,并不為它的“疏欲斷”而悲傷憔悴,,顯得那樣冷酷無情,。這里接觸到詠物詩的另一特色,即無理得妙,。蟬聲的疏欲斷,,與樹葉的綠和碧兩者本無關涉,可是作者卻怪樹的無動于衷,。這看似毫無道理,,但無理處正見出作者的真實感情?!笆栌麛唷凹仁菍懴s,,也是寄托自己的身世遭遇。就蟬說,,責怪樹的無情是無理,;就寄托身世遭遇說,責怪有力者本可以依托蔭庇而卻無情,,是有理的,。詠物詩既以抒情為主,所以這種無理在抒情上就成了有理了,。

接下去來一個轉折,,拋開詠蟬,轉到自己身上,。這一轉就打破了詠蟬的限制,,擴大了詩的內容。要是局限在詠蟬上面,,有的話就不好說了,。“薄宦梗猶泛,,故園蕪已平,。”作者在各地當幕僚,,是個小官,,所以稱薄宦。經常在各地流轉,好象大水中的木偶到處漂流,。這種不安定的生活,,使他懷念家鄉(xiāng)?!疤飯@將蕪胡不歸”,,更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經連成一片了,作者思歸就更加迫切,。這兩句好象和上文的詠蟬無關,,暗中還是有聯(lián)系的?!氨』隆蓖案唠y飽”,、“恨費聲”聯(lián)系,小官微祿,,所以難飽費聲,。經過這一轉折,上文詠蟬的抒情意味就更明白了,。

末聯(lián)“煩君最相警,,我亦舉家清”,又回到詠蟬上來,,用擬人法寫蟬,。“君”與“我”對舉,,把詠物和抒情密切結合,,而又呼應開頭,首尾圓合,。蟬的難飽正與我也舉家清貧相應,;蟬的鳴叫聲,又提醒我這個與蟬境遇相似的小官,,想到“故園蕪已平”,,不免勾起賦歸之念。錢鍾書先生評論這首詩說:“蟬饑而哀鳴,,樹則漠然無動,,油然自綠也(油然自綠是對“碧”字的很好說明)。樹無情而人(‘我’)有情,,遂起同感,。蟬棲樹上,,卻恝置(猶淡忘)之,;蟬鳴非為‘我’發(fā),‘我’卻謂其‘相警’,是蟬于我亦‘無情’,,而我與之為有情也,。錯綜細膩?!卞X先生指出不僅樹無情而蟬亦無情,,進一步說明詠蟬與抒情的錯綜關系,對我們更有啟發(fā),。

詠物詩,,貴在“體物為妙,功在密附”,。這首詠蟬詩,,“傳神空際,超超玄著”,,被朱彝尊譽為“詠物最上乘”,。(周振甫)

蟬全文翻譯篇十二

朝代:唐代

作者:虞世南

垂緌飲清露,流響出疏桐,。

居高聲自遠,,非是藉秋風。

1,、本以兩句:古人誤以為蟬是餐風飲露的,。這里是說,既欲棲高處,,自難以飽腹,,雖帶恨聲,實也徒然,。

2,、一樹句:意謂蟬雖哀鳴,樹卻自呈蒼潤,,像是無情相待,。實是隱喻受人冷落。

3,、薄宦:官卑職微,。

4、梗猶泛:這里是自傷淪落意,。

5,、蕪已平:荒蕪到了沒脛地步。

蟬棲身在高樹上餐風飲露,,所以難以果腹,;盡管它自命清高也好,含恨哀鳴也罷,這些都是徒勞的,,終究不能擺脫生活的清貧,,難飽的困境。蟬的鳴聲到五更天亮時,,已經稀疏得幾近斷絕了,,可是一樹的葉子依然是那樣的蒼翠,并不為蟬的哀鳴而悲傷蕭疏,,顯得是那樣的冷酷,,沒有一點一滴地同情。詩人在各地當幕僚,,是一個官職卑下的小官,,好象大水中的木偶到處漂流。更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經連成一片了,,人走到地里已沒有地方落腳了,。蟬的操守高潔正與我的廉正清貧相應。煩勞你蟬君最能讓我警醒,,我這個與蟬境遇相似的小官,,也當堅持操守,玉潔冰清,,這讓我不免有了歸鄉(xiāng)的念頭,。

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復制
付費獲得該文章復制權限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復制
付費后30天內不限量復制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服