在日常的學習,、工作,、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧,。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?以下是我為大家搜集的優(yōu)質范文,,僅供參考,一起來看看吧
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇一
1,、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,,曰西施,鄭旦,,飾以羅谷,,教以容步,三年學成而獻于吳,。
2,、傅粉:史記:孝惠時,郎侍中皆傅脂粉,。
3,、浣紗:環(huán)宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,,為夷陵州西北,,秋冬之月,水色凈麗,。
4,、持謝:奉告。
5,、效顰:莊子:西施病心而顰,,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,,富人見之,,閉門而不出,貧人見之,,挈妻子而去之,,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏,。
6,、安可希:怎能希望別人的賞識。
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇二
艷麗的姿色向來為天下器重,,
美麗的西施怎么能久處低微?
原先她是越溪的一個浣紗女,,
后來卻成了吳王宮里的愛妃。
平賤時難道有什么與眾不同?
顯貴了才驚悟她麗質天下稀,。
曾有多少宮女為她搽脂敷粉,,
她從來也不用自己穿著羅衣。
君王寵幸她的姿態(tài)更加嬌媚,,
君王憐愛從不計較她的是非,。
昔日一起在越溪浣紗的女伴,
再不能與她同車去來同車歸,。
奉告那盲目效顰的鄰人東施,,
光學皺眉而想取寵并非容易!
艷色天下重,西施寧久微,。 美麗容貌天下人珍重,,西施女哪能長久低微?
朝為越溪女,暮作吳宮妃,。 早晨還是越溪的民女,,晚上已成吳宮的貴妃。
賤日豈殊眾,,貴來方悟稀,。 貧賤時不比別人特殊,顯要后才感覺到稀奇,。
邀人傅脂粉,,不自著羅衣。 招呼女傭人替她搽粉,,用不著自己打扮穿衣,。
君寵益嬌態(tài),君憐無是非,。 吳王寵愛更嬌態(tài)迷人,,愛憐過度竟不明是非。
當時浣紗伴,,莫得同車歸,。 過去一起浣紗的同伴,不能夠一同乘車回歸,。
持謝鄰家子,,效顰安可希。 奉勸西施鄰家的女子,,怎能夠效法西施之美?
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇三
艷色天下重,,西施寧久微,。
朝為越溪女,暮作吳宮妃,。
賤日豈殊眾,,貴來方悟稀。
邀人傅粉粉,,不自著羅衣,。
君寵益嬌態(tài),君憐無是非,。
當時浣紗伴,,莫得同車歸。
持謝鄰家子,,效顰安可希,。