在日常的學(xué)習(xí),、工作,、生活中,,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧,。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,一起來看看吧
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇一
1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,,曰西施,鄭旦,,飾以羅谷,,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳,。
2,、傅粉:史記:孝惠時(shí),郎侍中皆傅脂粉,。
3,、浣紗:環(huán)宇記:會(huì)稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,,為夷陵州西北,,秋冬之月,水色凈麗,。
4,、持謝:奉告。
5,、效顰:莊子:西施病心而顰,,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,,富人見之,,閉門而不出,貧人見之,,挈妻子而去之,,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏,。
6,、安可希:怎能希望別人的賞識(shí),。
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇二
艷麗的姿色向來為天下器重,
美麗的西施怎么能久處低微?
原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,,
后來卻成了吳王宮里的愛妃,。
平賤時(shí)難道有什么與眾不同?
顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。
曾有多少宮女為她搽脂敷粉,,
她從來也不用自己穿著羅衣,。
君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模?/p>
君王憐愛從不計(jì)較她的是非。
昔日一起在越溪浣紗的女伴,,
再不能與她同車去來同車歸,。
奉告那盲目效顰的鄰人東施,
光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!
艷色天下重,,西施寧久微,。 美麗容貌天下人珍重,西施女哪能長久低微?
朝為越溪女,,暮作吳宮妃。 早晨還是越溪的民女,,晚上已成吳宮的貴妃,。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀,。 貧賤時(shí)不比別人特殊,,顯要后才感覺到稀奇。
邀人傅脂粉,,不自著羅衣,。 招呼女傭人替她搽粉,用不著自己打扮穿衣,。
君寵益嬌態(tài),,君憐無是非。 吳王寵愛更嬌態(tài)迷人,,愛憐過度竟不明是非,。
當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸,。 過去一起浣紗的同伴,,不能夠一同乘車回歸。
持謝鄰家子,,效顰安可希,。 奉勸西施鄰家的女子,怎能夠效法西施之美?
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇三
艷色天下重,,西施寧久微,。
朝為越溪女,,暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾,,貴來方悟稀,。
邀人傅粉粉,不自著羅衣,。
君寵益嬌態(tài),,君憐無是非。
當(dāng)時(shí)浣紗伴,,莫得同車歸,。
持謝鄰家子,效顰安可希,。