人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶,。相信許多人會覺得范文很難寫,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧,。
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇一
江流天地外,山色有無中,。
郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空。
襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁,。
《漢江臨眺》賞析
這首《漢江臨眺》可謂王維融畫法入詩的力作。
“楚塞三湘接,,荊門九派通”,,語工形肖,,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景,。泛舟江上,,縱目遠(yuǎn)望,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔涌而來的“三湘”之水相連接,,洶涌漢江入荊江而與長江九派匯聚合流。詩雖未點明漢江,,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”,、通“九派”的浩渺水勢。詩人將不可目擊之景,,予以概寫總述,,收漠漠平野于紙端,納浩浩江流于畫邊,,為整個畫面渲染了氣氛,。
“江流天地外,山色有無中”,,以山光水色作為畫幅的遠(yuǎn)景,。漢江滔滔遠(yuǎn)去,好像一直涌流到天地之外去了,,兩岸重重青山,,迷迷蒙蒙,時隱時現(xiàn),,若有若無,。前句寫出江水的流長邈遠(yuǎn),后句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊,。詩人著墨極淡,,卻給人以偉麗新奇之感,其效果遠(yuǎn)勝于重彩濃抹的油畫和色調(diào)濃麗的水彩,。而其“勝”,,就在于畫面的氣韻生動。難怪王世貞說:“江流天地外,,山色有無中,,是詩家俊語,卻入畫三昧,?!闭f得很中肯。首聯(lián)寫眾水交流,,密不間發(fā),,此聯(lián)開闊空白,,疏可走馬,畫面上疏密相間,,錯綜有致,。
接著,詩人的筆墨從“天地外”收攏,,寫出眼前波瀾壯闊之景:“郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空?!边@里,,詩人筆法飄逸流動。明明是所乘之舟上下波動,,卻說是前面的城郭在水面上浮動;明明是波濤洶涌,,浪拍云天,卻說成天空也為之搖蕩起來,。詩人故意用這種動與靜的錯覺,,進(jìn)一步渲染了磅礴水勢?!案 ?、“動”兩個動詞下得極妙,使詩人筆下之景都動起來了,。明明是水波在起伏,,卻給了人以前方的城郭在水面上浮動,天空也在動蕩的錯覺,。形象地渲染出了磅礴的水勢,。
“襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁,?!鄙轿蹋瓷胶?,晉人,。《晉書,。山簡傳》說他曾任征南將軍,,鎮(zhèn)守襄陽。當(dāng)?shù)亓?xí)氏的`園林,,風(fēng)景很好,,山簡常到習(xí)家池上大醉而歸。詩人要與山簡共謀一醉,,流露出對襄陽風(fēng)物的熱愛之情,。此情也融合在前面的景色描繪之中,,充滿了積極樂觀的情緒。
這首詩給我們展現(xiàn)了一幅色彩素雅,、格調(diào)清新,、意境優(yōu)美的水墨山水畫。畫面布局,,遠(yuǎn)近相映,,疏密相間,加之以簡馭繁,,以形寫意,,輕筆淡墨,又融情于景,,情緒樂觀,這就給人以美的享受,。
《漢江臨眺》作者簡介
王維(7-761年,,一說6—761年),字摩詰,,漢族,,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,,唐朝詩人,,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,,詩中有畫;觀摩詰之畫,,畫中有詩?!遍_元九年(7)中進(jìn)士,,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,,今存詩400余首,,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),,受禪宗影響很大,。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來,。王維詩書畫都很有名,,非常多才多藝,音樂也很精通,。與孟浩然合稱“王孟”,。
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇二
此詩以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的景色,,表達(dá)了詩人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,,也隱含了歌頌了地方行政長官的功績之意,。首聯(lián)寫眾水交流,密不間發(fā),;頷聯(lián)開闊空白,,疏可走馬;頸聯(lián)由遠(yuǎn)而近,,遠(yuǎn)近相映,,筆墨酣暢;尾聯(lián)直抒胸臆,,可比作畫上題字,。詩人采取的幾乎全是白描的寫意手法,從大處著墨,,于平凡中見新奇,,將登高遠(yuǎn)眺,、極目所見的山川景物寫得極為壯闊飛動,,奔放雄偉,全詩猶如一巨幅水墨山水,,意境開闊,,氣魄宏大,。
“楚塞三湘接,荊門九派通”,,語工形肖,,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景,。春秋戰(zhàn)國時期,,湖北、湖南等地都屬于楚國,,而襄陽位于楚之北境,,所以這里稱“楚塞”?!叭妗?,一說湘水合漓水為漓湘,合蒸水為蒸湘,,合瀟水為瀟湘,,合稱三湘;一說為湖南的湘潭、湘陰,、湘鄉(xiāng),。古詩文中,三湘一般泛稱今洞庭湖南北,、湘江一帶,。
“荊門”,山名,,在今湖北宜都縣西北,。“九派”,,指長江的九條支流,,相傳大禹治水,開鑿江流,,使九派相通,。詩人泛舟江上,縱目遠(yuǎn)望,,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔涌而來的`“三湘”之水相連接,,洶涌漢江入荊江而與長江九派匯聚合流。詩雖未點明漢江,,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”,、通“九派”的浩渺水勢,。詩人將不可目擊之景,,予以概寫總述,收漠漠平野于紙端,,納浩浩江流于畫邊,,為整個畫面渲染了氣氛。
“江流天地外,,山色有無中”,,以山光水色作為畫幅的遠(yuǎn)景。漢江滔滔遠(yuǎn)去,,好像一直涌流到天地之外去了,,兩岸重重青山,迷迷蒙蒙,,時隱時現(xiàn),,若有若無。前句寫出江水的流長邈遠(yuǎn),,后句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊,。詩人著墨極淡,卻給人以偉麗新奇之感,,其效果遠(yuǎn)勝于重彩濃抹的油畫和色調(diào)濃麗的水彩,。而其“勝”,,就在于畫面的氣韻生動。
王世貞說:“江流天地外,,山色有無中,,是詩家俊語,卻入畫三昧,?!闭f得很中肯。而“天地外”,、“有無中”,,又為詩歌平添了一種迷茫、玄遠(yuǎn),、無可窮盡的意境,,所謂“含不盡之意見于言外”。首聯(lián)寫眾水交流,,密不間發(fā),,此聯(lián)開闊空白,疏可走馬,,畫面上疏密相間,,錯綜有致。
接著,,詩人的筆墨從“天地外”收攏,,寫出眼前波瀾壯闊之景:“郡邑浮前浦,波瀾動遠(yuǎn)空,?!闭?dāng)詩人極目遠(yuǎn)望,突然間風(fēng)起浪涌,,所乘之舟上下波動,,眼前的襄陽城郭也隨著波浪在江水中浮浮沉沉。風(fēng)越來越大,,波濤越來越?jīng)坝?,浪拍云天,船身顛簸,,仿佛天空也為之搖蕩起來,。風(fēng)浪之前,船兒是平緩地在江面行駛,,城郭是靜止地立于岸邊,,遠(yuǎn)空是不動地懸于天際;風(fēng)浪忽至,一切都動了起來,。這里,,詩人筆法飄逸流動。明明是所乘之舟上下波動,,卻說是前面的城郭在水面上浮動,;明明是波濤洶涌,浪拍云天,,卻說成天空也為之搖蕩起來,。詩人故意用這種動與靜的錯覺,進(jìn)一步渲染了磅礴水勢,?!案 薄ⅰ皠印眱蓚€動詞用得極妙,,使詩人筆下之景活起來了,,詩也隨之飄逸起來了,同時,,詩人的一種泛舟江上的怡然自得的心態(tài)也從中表現(xiàn)了出來,,江水磅礴的氣也表現(xiàn)了出來。詩人描繪的景象是泛舟所見,,舟中人產(chǎn)生了一種動蕩的錯覺,,這種錯覺也正好符合詩句中的漢水的描寫,所以這兩個詞用得極其恰當(dāng),。
“襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁?!鄙轿?,即山簡,,晉人,。《晉書·山簡傳》說他曾任征南將軍,,鎮(zhèn)守襄陽,。當(dāng)?shù)亓?xí)氏的園林,風(fēng)景很好,,山簡常到習(xí)家池上大醉而歸,。詩人要與山簡共謀一醉,流露出對襄陽風(fēng)物的熱愛之情,。此情也融合在前面的景色描繪之中,,充滿了積極樂觀的情緒。尾聯(lián)詩人直抒胸臆,表達(dá)了留戀山水的志趣,。
《漢江臨眺》創(chuàng)作背景:
公元740年(唐玄宗開元二十八年),,時任殿中侍御史的王維,因公務(wù)去南方,,途徑襄陽,。此詩是詩人在襄陽城欣賞漢江景色時所作。
作者簡介:
王維(7—761年,,一說6—761年),,字摩詰,號摩詰居士,。漢族,,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,,唐朝詩人,,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,,詩中有畫,;觀摩詰之畫,畫中有詩,?!遍_元九年(7)中進(jìn)士,任太樂丞,。王維是盛唐詩人的代表,,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等,。王維精通佛學(xué),,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,,是王維名和字的由來,。王維詩書畫都很有名,多才多藝,,音樂也很精通,。與孟浩然合稱“王孟”。
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇三
【年代】:唐
【作者】:王維——《漢江臨眺》
【內(nèi)容】:
楚塞三湘接,,荊門九派通,。
江流天地外,山色有無中,。
郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空,。
襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁,。
【作者小傳】
字摩詰,,河?xùn)|人。工書畫,,與弟縉俱有俊才,。開元九年,進(jìn)士擢第,,調(diào)太樂丞,。坐累為濟(jì)州司倉參軍,歷右拾遺,、監(jiān)察御史,、左補(bǔ)闕、庫部郎中,,拜吏部郎中,。天寶末,為給事中,。安祿山陷兩都,,維為賊所得,服藥陽喑,,拘于菩提寺,。祿山宴凝碧池,維潛賦詩悲悼,,聞于行在,。賊平,陷賊官三等定罪,,特原之,,責(zé)授太子中允,遷中庶子,、中書舍人,。復(fù)拜給事中,轉(zhuǎn)尚書右丞,。維以詩名盛于開元,、天寶間,,寧薛諸王附馬豪貴之門,,無不拂席迎之。得宋之問輞川別墅,,山水絕勝,,與道友裴迪,,浮舟往來,彈琴賦詩,,嘯詠終日,。篤于奉佛,晚年長齋禪誦,。一日,,忽索筆作書數(shù)紙,別弟縉及平生親故,,舍筆而卒,。贈秘書監(jiān)。
【注釋】:
本詩又題作《漢江臨泛》,。漢江:即漢水,。發(fā)源于陜西省寧強(qiáng)縣番家冢山,流經(jīng)湖北省襄陽,,至漢口入長江,。
三湘:湘水合漓水稱漓湘,合蒸水稱蒸湘,,合瀟水稱瀟湘,,故稱三湘。
襄陽:在今湖北襄樊市,。
山翁:指晉代山簡,,竹林七賢山濤之子,曾鎮(zhèn)守襄陽,。
【賞析】:
本詩描繪了漢江的雄壯美,,山色的朦朧美,境界開闊,,氣象雄偉,,令人不勝向往,心馳神飛,。特別是“江流天地外,,山色有無中”,出語絕妙,。
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇四
年代: 唐 作者: 王維
楚塞三湘接,,荊門九派通。
江流天地外,,山色有無中,。
郡邑浮前浦,波瀾動遠(yuǎn)空,。
襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁,。
《漢江臨眺》唐詩賞析:
這首《漢江臨泛》可謂王維融畫法入詩的力作。
“楚塞三湘接,,荊門九派通”,,語工形肖,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,,作為畫幅的背景,。泛舟江上,縱目遠(yuǎn)望,,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔涌而來的“三湘”之水相連接,,洶涌漢江入荊江而與長江九派匯聚合流。詩雖未點明漢江,,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”,、通“九派”的浩渺水勢。詩人將不可目擊之景,,予以概寫總述,,收漠漠平野于紙端,納浩浩江流于畫邊,,為整個畫面渲染了氣氛,。
“江流天地外,山色有無中”,,以山光水色作為畫幅的遠(yuǎn)景,。漢江滔滔遠(yuǎn)去,好象一直涌流到天地之外去了,,兩岸重重青山,,迷迷蒙蒙,時隱時現(xiàn),,若有若無,。前句寫出江水的流長邈遠(yuǎn),后句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊,。詩人著墨極淡,,卻給人以偉麗新奇之感,其效果遠(yuǎn)勝于重彩濃抹的油畫和色調(diào)濃麗的水彩,。而其“勝”,,就在于畫面的氣韻生動。難怪王世貞說:“江流天地外,,山色有無中,,是詩家俊語,卻入畫三昧,?!闭f得很中肯,。首聯(lián)寫眾水交流,,密不間發(fā),,此聯(lián)開闊空白,疏可走馬,,畫面上疏密相間,,錯綜有致。
接著,,詩人的筆墨從“天地外”收攏,,寫出眼前波瀾壯闊之景:“郡邑浮前浦,波瀾動遠(yuǎn)空,?!边@里,詩人筆法飄逸流動,。明明是所乘之舟上下波動,,卻說是前面的城郭在水面上浮動;明明是波濤洶涌,浪拍云天,,卻說成天空也為之搖蕩起來,。詩人故意用這種動與靜的錯覺,進(jìn)一步渲染了磅礴水勢,?!案 薄ⅰ皠印眱蓚€動詞下得極妙,,使詩人筆下之景都動起來了,。
“襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁,?!鄙轿蹋瓷胶?,晉人,。《晉書·山簡傳》說他曾任征南將軍,,鎮(zhèn)守襄陽,。當(dāng)?shù)亓?xí)氏的園林,風(fēng)景很好,,山簡常到習(xí)家池上大醉而歸,。詩人要與山簡共謀一醉,流露出對襄陽風(fēng)物的熱愛之情,。此情也融合在前面的景色描繪之中,,充滿了積極樂觀的情緒,。
這首詩給我們展現(xiàn)了一幅色彩素雅、格調(diào)清新,、意境優(yōu)美的水墨山水畫,。畫面布局,遠(yuǎn)近相映,,疏密相間,,加之以簡馭繁,以形寫意,,輕筆淡墨,,又融情于景,情緒樂觀,,這就給人以美的享受,。王維同時代的殷璠在《河岳英靈集》中說:“維詩詞秀調(diào)雅,意新理愜,,在泉為珠,,著壁成繪?!贝嗽姾苣荏w現(xiàn)這一特色,。
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇五
王維《漢江臨眺》原文譯文賞析
《漢江臨泛》是唐代詩人王維創(chuàng)作的五律。此詩以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的景色,,表達(dá)了詩人追求美好境界,、希望寄情山水的思想感情,也隱含了歌頌了地方行政長官的功績之意,。首聯(lián)寫眾水交流,,密不間發(fā);頷聯(lián)開闊空白,疏可走馬;頸聯(lián)由遠(yuǎn)而近,,遠(yuǎn)近相映,,筆墨酣暢;尾聯(lián)直抒胸臆,可比作畫上題字,。詩人采取的幾乎全是白描的寫意手法,,從大處著墨,于平凡中見新奇,,將登高遠(yuǎn)眺,、極目所見的山川景物寫得極為壯闊飛動,奔放雄偉,,全詩猶如一巨幅水墨山水,,意境開闊,氣魄宏大。
漢江臨眺
楚塞三湘接,,荊門九派通,。
江流天地外,山色有無中,。
郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空。
襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁,。
注釋
1.漢江:即漢水,。發(fā)源于陜西省寧強(qiáng)縣,,經(jīng)湖北省至漢陽入長江。臨眺:登高望遠(yuǎn),。一作“臨泛”,,則是臨流泛舟之意。
2.楚塞:指襄陽一帶的漢水,,因其在古楚國之北境,,故稱楚塞。三湘:湘水合漓水稱漓湘,,合蒸水稱蒸湘,,合瀟水稱瀟湘,故又稱三湘,。此當(dāng)泛指洞庭湖南北諸流域,。
3.荊門:《水經(jīng)注·江水》(卷三十四):“江水又東歷荊門虎牙之間。荊門在南,,上合下開,,暗徹山南;有門象虎牙在北,石壁色紅,,間有白紋,,類牙形,并以物象受名,。此二山,,楚之西塞也?!苯窈笔∏G門縣城即在江南岸邊,,縣南有荊門山,與北岸之虎牙山隔岸相對,。九派:《文選》郭璞《江賦》:“流九派乎尋陽”。李善注引應(yīng)劭《漢書》注:“江自廬江潯陽分為九?!边@兩句寫江漢相通之廣,,南連三湘,西通荊門,,東達(dá)九江,。
4.“江流”句:極言漢江的浩淼。
5.“山色”句寫在江邊眺望遠(yuǎn)山,,山色若有若無,。
6.郡邑兩句:言水勢浩瀚,波瀾動蕩,,使人覺得眼前的郡邑好像都漂游浮動起來,,遠(yuǎn)處的天空似乎也在浮蕩。
7.山翁:晉代將軍山簡,,曾守襄陽,。這里借指當(dāng)時襄陽的地方長官。
譯文
漢水流經(jīng)楚塞,,又接連折入三湘;
荊門匯合九派支流,,與長江相通。
漢水浩瀚,,好像是流到天地之外;
山色朦朦朧朧,,遠(yuǎn)在虛無漂緲中。
沿江的郡邑,,恰似浮在水面之上;
水天相接的邊際,,波濤激蕩滾動。
襄陽的風(fēng)景,,確實叫人陶醉贊嘆;
我愿留在此地,,陪伴常醉的山翁。
解說
選自《王右丞集箋注》卷八,。開元二十八年(740),,40歲的王維調(diào)知南選,以殿中御使的身份去黔中等地任選補(bǔ)使,,途經(jīng)襄陽時作此詩,。詩的前六句寫臨流遠(yuǎn)眺的.景觀和感受,既是寫實,,又充滿想象,,氣象恢宏闊大,是歷代文人寫江漢景象的佳作,?!跺伤琛罚骸坝邑┐嗽?,中兩聯(lián)皆言景,而前聯(lián)猶壯,,足敵孟,、杜《岳陽》之作”?!短圃姵煞ā罚骸扒傲劭¢煷?,甚難收拾,卻以好風(fēng)日三字結(jié)之,,筆力千鈞,。”
賞析
本詩選自《王右丞集箋注》(中華書局1985年版)
這首《漢江臨眺》可謂王維融畫法入詩的力作,。
“楚塞三湘接,,荊門九派通”,語工形肖,,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,,作為畫幅的背景,。泛舟江上,,縱目遠(yuǎn)望,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔涌而來的“三湘”之水相連接,,洶涌漢江入荊江而與長江九派匯聚合流,。詩雖未點明漢江,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”,、通“九派”的浩渺水勢,。詩人將不可目擊之景,予以概寫總述,,收漠漠平野于紙端,,納浩浩江流于畫邊,為整個畫面渲染了氣氛,。
“江流天地外,,山色有無中”,以山光水色作為畫幅的遠(yuǎn)景,。漢江滔滔遠(yuǎn)去,,好像一直涌流到天地之外去了,兩岸重重青山,,迷迷蒙蒙,,時隱時現(xiàn),若有若無,。前句寫出江水的流長邈遠(yuǎn),,后句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊。詩人著墨極淡,卻給人以偉麗新奇之感,,其效果遠(yuǎn)勝于重彩濃抹的油畫和色調(diào)濃麗的水彩,。而其“勝”,就在于畫面的氣韻生動,。難怪王世貞說:“江流天地外,,山色有無中,是詩家俊語,,卻入畫三昧,。”說得很中肯,。首聯(lián)寫眾水交流,,密不間發(fā),此聯(lián)開闊空白,,疏可走馬,,畫面上疏密相間,錯綜有致,。
接著,,詩人的筆墨從“天地外”收攏,寫出眼前波瀾壯闊之景:“郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空,。”這里,,詩人筆法飄逸流動,。明明是所乘之舟上下波動,卻說是前面的城郭在水面上浮動;明明是波濤洶涌,,浪拍云天,,卻說成天空也為之搖蕩起來。詩人故意用這種動與靜的錯覺,,進(jìn)一步渲染了磅礴水勢,。“浮”,、“動”兩個動詞下得極妙,,使詩人筆下之景都動起來了。明明是水波在起伏,,卻給了人以前方的城郭在水面上浮動,,天空也在動蕩的錯覺。形象地渲染出了磅礴的水勢,。
“襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁,。”山翁,,即山簡,,晉人?!稌x書,。山簡傳》說他曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽,。當(dāng)?shù)亓?xí)氏的園林,,風(fēng)景很好,山簡常到習(xí)家池上大醉而歸,。詩人要與山簡共謀一醉,,流露出對襄陽風(fēng)物的熱愛之情。此情也融合在前面的景色描繪之中,,充滿了積極樂觀的情緒,。
這首詩給我們展現(xiàn)了一幅色彩素雅、格調(diào)清新,、意境優(yōu)美的水墨山水畫,。畫面布局,遠(yuǎn)近相映,,疏密相間,,加之以簡馭繁,以形寫意,,輕筆淡墨,又融情于景,,情緒樂觀,,這就給人以美的享受。王維同時代的殷璠在《河岳英靈集》中說:“維詩詞秀調(diào)雅,,意新理愜,,在泉為珠,著壁成繪,?!贝嗽姾苣荏w現(xiàn)這一特色!
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇六
漢江臨眺賞析-漢江臨眺 王維
漢江臨眺賞析,本詩借賞漢江的景色,,表達(dá)了作者的對美好事物的追求,,同時也寄予了作者對山水的喜樂之情。
導(dǎo)讀:
這是一首五言律詩,,以漢江為寫景對象,。其原文如下:
漢江臨泛
王維
楚塞三湘接,,荊門九派通。
江流天地外,,山色有無中,。
郡邑浮前浦,波瀾動遠(yuǎn)空,。
襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁。
中心:
此詩以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的景色,,表達(dá)了詩人追求美好境界,、希望寄情山水的思想感情,也隱含了歌頌了地方行政長官的功績之意,。
翻譯:
漢江流經(jīng)楚塞又折入三湘,,西起荊門往東與九江相通。遠(yuǎn)望江水好像流到天地外,,近看山色縹緲若有若無中,。岸邊都城仿佛在水面浮動,水天相接波濤滾滾蕩云空,。襄陽的風(fēng)光的確令人陶醉,,我愿在此地酣飲陪伴山翁。
簡析:
首聯(lián)寫眾水交流,,密不間發(fā),;頷聯(lián)開闊空白,疏可走馬,;頸聯(lián)由遠(yuǎn)而近,,遠(yuǎn)近相映,筆墨酣暢,;尾聯(lián)直抒胸臆,,可比作畫上題字。詩人采取的幾乎全是白描的寫意手法,,從大處著墨,,于平凡中見新奇,將登高遠(yuǎn)眺,、極目所見的山川景物寫得極為壯闊飛動,,奔放雄偉,全詩猶如一巨幅水墨山水,,意境開闊,,氣魄宏大。
字詞解釋:
⑴漢江:即漢水,,流經(jīng)陜西漢中,、安康,,湖北十堰、襄陽,、荊門,、天門、潛江,、仙桃,、孝感,到漢口流入長江,。詩題在元代方回的《瀛奎律髓》中題名為“漢江臨眺”,,臨眺,登高遠(yuǎn)望,。漢江從襄陽城中流過,,把襄陽與樊城一分為二(合稱“襄樊”),以及襄樊周圍大大小小的無數(shù)城郭(包括襄陽城門外的許多“甕城”),,一個個都像在眼前的水道兩旁漂浮,。臨泛江上,隨著小舟在波瀾中搖晃,,感覺遠(yuǎn)處的天空都在搖動,,非常恰當(dāng)?shù)乜垲},寫出“臨泛”的獨特觀感,。假如是“漢江臨眺”,,就不會有這樣的感覺。所以此詩還是應(yīng)題為《漢江臨泛》為是,。
⑵楚塞:楚國邊境地帶,,這里指漢水流域,此地古為楚國轄區(qū),。三湘:湘水合漓水為漓湘,,合蒸水為蒸湘,合瀟水為瀟湘,,總稱三湘;一說是湖南的湘潭,、湘陰,、湘鄉(xiāng)合稱三湘。古詩文中,,三湘一般泛稱今洞庭湖南北,、湘江一帶。
⑶荊門:山名,,荊門山,,在今湖北宜都縣西北的長江南岸,,戰(zhàn)國時為楚之西塞。九派:指長江的九條支流,,長江至潯陽分為九支,。相傳大禹治水,開鑿江流,,使九派相通,。這里指江西九江。
⑷郡邑:指漢水兩岸的城鎮(zhèn),。浦:水邊,。動:震動。
⑸好風(fēng)日:一作“風(fēng)日好”,,風(fēng)景天氣好,。
⑹山翁:一作“山公”,指山簡,,晉代竹林七賢之一山濤的幼子,,西晉將領(lǐng),鎮(zhèn)守襄陽,,有政績,,好酒,每飲必醉,?!稌x書?山簡傳》說他曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽,。當(dāng)?shù)亓?xí)氏的園林,,風(fēng)景很好,山簡常到習(xí)家池上大醉而歸,。這里借指襄陽地方官,。一說是作者以山簡自喻。
背景:
唐玄宗開元二十八年(740年),,時任殿中侍御史的王維,,因公務(wù)去南方,途經(jīng)襄陽,。此詩是詩人在襄陽城欣賞漢江景色時所作,。
賞析:
此詩可謂王維融畫法入詩的力作。
“楚塞三湘接,,荊門九派通”,,語工形肖,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,,作為畫幅的背景,。春秋戰(zhàn)國時期,,湖北、湖南等地都屬于楚國,,而襄陽位于楚之北境,,所以這里稱“楚塞”。詩人泛舟江上,,縱目遠(yuǎn)望,,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔涌而來的“三湘”之水相連接,洶涌漢江入荊江而與長江九派匯聚合流,。詩雖未點明漢江,,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水勢,。詩人將不可目擊之景,,予以概寫總述,收漠漠平野于紙端,,納浩浩江流于畫邊,,為整個畫面渲染了氣氛。
“江流天地外,,山色有無中”,,以山光水色作為畫幅的遠(yuǎn)景。漢江滔滔遠(yuǎn)去,,好像一直涌流到天地之外去了,,兩岸重重青山,迷迷蒙蒙,,時隱時現(xiàn),,若有若無。前句寫出江水的流長邈遠(yuǎn),,后句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊,。詩人著墨極淡,卻給人以偉麗新奇之感,,其效果遠(yuǎn)勝于重彩濃抹的油畫和色調(diào)濃麗的水彩,。而其“勝”,就在于畫面的氣韻生動,。而“天地外”,、“有無中”,又為詩歌平添了一種迷茫,、玄遠(yuǎn)、無可窮盡的意境,,所謂“含不盡之意見于言外”,。首聯(lián)寫眾水交流,,密不間發(fā),此聯(lián)開闊空白,,疏可走馬,,畫面上疏密相間,錯綜有致,。
接著,,詩人的筆墨從“天地外”收攏,寫出眼前波瀾壯闊之景:“郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空,。”正當(dāng)詩人極目遠(yuǎn)望,,突然間風(fēng)起浪涌,,所乘之舟上下波動,眼前的襄陽城郭也隨著波浪在江水中浮浮沉沉,。風(fēng)越來越大,,波濤越來越?jīng)坝浚伺脑铺?,船身顛簸,,仿佛天空也為之搖蕩起來。風(fēng)浪之前,,船兒是平緩地在江面行駛,,城郭是靜止地立于岸邊,遠(yuǎn)空是不動地懸于天際,;風(fēng)浪忽至,,一切都動了起來。這里,,詩人筆法飄逸流動,。明明是所乘之舟上下波動,卻說是前面的城郭在水面上浮動,;明明是波濤洶涌,,浪拍云天,卻說成天空也為之搖蕩起來,。詩人故意用這種動與靜的錯覺,,進(jìn)一步渲染了磅礴水勢?!案 ?、“動”兩個動詞用得極妙,使詩人筆下之景活起來了,詩也隨之飄逸起來了,,同時,,詩人的一種泛舟江上的怡然自得的心態(tài)也從中表現(xiàn)了出來,江水磅礴的氣勢也表現(xiàn)了出來,。詩人描繪的景象是泛舟所見,,舟中人產(chǎn)生了一種動蕩的錯覺,這種錯覺也正好符合詩句中的漢水的描寫,,所以這兩個詞用得極其恰當(dāng),。
“襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁,?!痹娙艘c山簡共謀一醉,流露出對襄陽風(fēng)物的熱愛之情,。此情也融合在前面的景色描繪之中,,充滿了積極樂觀的情緒。尾聯(lián)詩人直抒胸臆,,表達(dá)了留戀山水的志趣,。
這首詩為讀者展現(xiàn)了一幅色彩素雅、格調(diào)清新,、意境優(yōu)美的水墨山水畫,。畫面布局,遠(yuǎn)近相映,,疏密相間,,加之以簡馭繁,以形寫意,,輕筆淡墨,,又融情于景,情緒樂觀,,這就給人以美的享受,。王維同時代的殷[在《河岳英靈集》中說:“維詩詞秀調(diào)雅,意新理愜,,在泉為珠,,著壁成繪?!贝嗽姾苣荏w現(xiàn)這一特色,。
后世評價:
1,明代文學(xué)家王世貞評此詩頷聯(lián)說:“江流天地外,,山色有無中,,是詩家俊語,,卻入畫三昧?!?/p>
作者簡介:
王維(7-761年,,一說6―761年),漢族,,唐朝河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,,唐朝著名詩人,、畫家,字摩詰,,號摩詰居士,,世稱“王右丞”,早年信道,,后期因社會打擊徹底禪化,。存詩400余首,代表詩作有《相思》,、《山居秋暝》等,。王維參禪悟理,學(xué)莊信道,精通詩、書,、畫,、音樂等,與孟浩然合稱“王孟”,。,
蘇軾評價其:“味摩詰之詩,,詩中有畫;觀摩詰之畫,,畫中有詩,。”
漢江臨眺賞析就為您介紹到這里,,希望它對您有幫助,。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧,。更多古詩詞盡在:詩句大全,!
關(guān)注公眾微信號:miyu_88,精彩內(nèi)容無限推送,!
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇七
王維
楚塞三湘接,,荊門九派通。
江流天地外,,山色有無中,。
郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空。
襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁,。
【問題】
30.本詩描寫景物疏密相間,錯落有致,,有人用中國畫論中的“疏可跑馬”(即畫面留有許多空白,,給人以想象的空間)和“密不透風(fēng)”(即畫面緊密,內(nèi)容豐富)來評價,。你認(rèn)為這首詩前兩聯(lián)中稱得上“疏可跑馬”的是聯(lián),,稱得上“密不透風(fēng)”的是聯(lián)。
31.“山翁”原指晉朝人山簡,。此詩中的“山翁”有兩種說法,,一說是指襄陽地方長官,一說是詩人自指,。你同意哪種說法,?說說你的理由。
【參考答案】
30.第二(或“頷”,、“江流天地外,,山色有無中”)
第一(或“首”、“楚塞三湘接,,荊門九派通”)
31.例:①同意第一種,,王維的意思是自己與地方官(山翁)同飲,“與”作“同”“和”解,。②同意第二種,,王維是說襄陽這樣的風(fēng)景,正是留給自己來飲酒賞景的,,“與”作“給”解,。
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇八
王維詩《漢江臨眺》原文賞析
【寫作背景】
開元二十六年(738),王維自河西塞外返回長安,。二十八年(740),,升為殿中侍御史。當(dāng)年秋冬之際,,“知南選”,,赴嶺南主持當(dāng)?shù)毓倮暨x拔。他途經(jīng)襄陽(今湖北襄樊),,泛舟漢江,,寫下了這首詩。漢江,,又稱漢水,,是長江最大的支流,。詩題一作《漢江臨眺》。
《漢江臨泛》
楚塞三湘接,,荊門九派通,。
江流天地外,山色有無中,。
郡邑浮前浦,,波瀾動遠(yuǎn)空。
襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁,。
注解:
1、楚塞:楚國的邊界,。戰(zhàn)國時這一帶本為楚地。
2,、三湘:漓湘,、瀟湘、蒸湘的總稱,,在今湖南境內(nèi),。
3、山翁:指晉代山簡,、竹林七賢山濤之子,。曾任征南將軍,好飲,,每飲必醉,。
韻譯:
漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘;
荊門匯合九派支流,,與長江相通,。
漢水浩瀚,好象是流到天地之外;
山色朦朦朧朧,,遠(yuǎn)在虛無漂緲中,。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的邊際,,波濤激蕩滾動,。
襄陽的風(fēng)景,確實叫人陶醉贊嘆;
我愿留在此地,,陪伴常醉的山翁,。
賞析:
詩主要寫泛游漢水的見聞,詠嘆漢水之浩渺,。首聯(lián)寫漢水雄渾壯闊的景色,,由楚入湘,,與長江九派匯合,為全詩渲染氣氛,。頷聯(lián)寫漢水的流長邈遠(yuǎn),,山色迷?烘托了江勢的浩瀚空闊。頸聯(lián)寫郡邑和遠(yuǎn)空的浮動,,渲染磅礴的水勢,。末聯(lián)引出曾任征南將軍鎮(zhèn)守襄陽的晉人山簡的故事,表明對襄陽風(fēng)物的熱愛之情,。
全詩格調(diào)清新,,意境優(yōu)美,在描繪景色中,,充滿了樂觀情緒,,給人以美的享受。江流天地外,,山色有無中歷來為人們所傳誦,,不愧為千古佳句。
漢江臨眺原文及翻譯 漢江臨眺全詩的意思篇九
王維
楚塞三湘接,,荊門九派通.
江流天地外,,山色有無中.
郡邑浮前浦,波瀾動遠(yuǎn)空.
襄陽好風(fēng)日,,留醉與山翁.
chǔsàisānxiānɡjiē,,jīnɡm(xù)énjiǔpàitōnɡ.
楚 塞 三 湘 接 ,荊 門 九 派 通 .
jiānɡliútiāndìwài,,shānsèyǒuwúzhōnɡ.
江 流 天 地外 ,,山 色有 無中 .
jùnyìfúqiánpǔ,bōlándònɡyuǎnkōnɡ.
郡 邑浮前 浦,,波瀾 動 遠(yuǎn) 空 .
xiānɡyánɡhǎofēnɡrì,,liúzuìyǔshānwēnɡ.
襄 陽 好 風(fēng) 日,留 醉 與山 翁 .
注解:
1,、楚塞:楚國的邊界,。戰(zhàn)國時這一帶本為楚地。
2,、三湘:漓湘,、瀟湘、蒸湘的總稱,,在今湖南境內(nèi),。
3、山翁:指晉代山簡,、竹林七賢山濤之子,。曾任征南將軍,,好飲,每飲必醉,。
韻譯:
漢水流經(jīng)楚塞,,又接連折入三湘;荊門匯合九派支流,與長江相通,。
漢水浩瀚,,好象是流到天地之外;山色朦朦朧朧,遠(yuǎn)在虛無漂緲中,。
沿江的郡邑,,恰似浮在水面之上;水天相接的邊際,波濤激蕩滾動,。
襄陽的風(fēng)景,,確實叫人陶醉贊嘆;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁,。
評析:
詩主要寫泛游漢水的見聞,,詠嘆漢水之浩渺。首聯(lián)寫漢水雄渾壯闊的景色,,由楚入湘,與長江九派匯合,,為全詩渲染氣氛,。頷聯(lián)寫漢水的流長邈遠(yuǎn),山色迷?烘托了江勢的浩瀚空闊,。頸聯(lián)寫郡邑和遠(yuǎn)空的`“浮動”,,渲染磅礴的水勢。末聯(lián)引出曾任征南將軍鎮(zhèn)守襄陽的晉人山簡的故事,,表明對襄陽風(fēng)物的熱愛之情,。
全詩格調(diào)清新,意境優(yōu)美,,在描繪景色中,,充滿了樂觀情緒,給人以美的享受,?!敖魈斓赝猓缴袩o中”歷來為人們所傳誦,,不愧為千古佳句,。