范文為教學中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友。
靜夜思解析篇一
李白
床前明月光,,
疑是地上霜。
舉頭望明月,,
低頭思故鄉(xiāng),。
李白詩鑒賞
《靜夜思》是一首描寫游子思鄉(xiāng)的詩,。
這首詩明白如話,平淡無華,。但它長于即景生情,,自然流出,,宛如天籟,于平淡之中寓深摯,。
“床前明月光,,疑是地上霜”,,這兩句是描寫小睡乍醒時詩人所見所感的情景。皎潔的月光透過窗戶而鋪灑在床前,,熠熠生輝,,令人乍見以為是銀霜凝地,。
這里“月光”的乍見及心頭的生“疑”,都大有王維《鳥鳴澗》中“月出驚山鳥,,時鳴春澗中”的韻致,,表明游子被思鄉(xiāng)情緒所襲擾,已是輾轉(zhuǎn)反側(cè),,眠不能徹夜?!耙墒恰倍謩t將詩人少睡初醒而驀然看見月光鋪灑床前時瞬間的恍惚朦朧的感覺和神態(tài),,都給維妙維肖地狀摹出來了,。“疑”字還具有提領(lǐng)下文的作用—— 正因為生“疑”,,才會引出了詩人舉頭、低頭的一系列動作,。
“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”二句,,寫詩人舉頭、低頭之間思鄉(xiāng)之情油然而生,。明月在天,,耀如白晝,面對“霜”天之月,,詩人懷念故鄉(xiāng)的思緒如潮翻飛,。
這里,,“故鄉(xiāng)”意域?qū)掗煟瑔⑷怂妓?。詩人思念的可能是故鄉(xiāng)間的巴山蜀水,、“峨眉山月”,、司馬相如的琴臺、孩提時擊劍任俠的往事,,也包括故鄉(xiāng)的親友,?..
但詩人都沒有具體點破,一切盡在不言中,。
在《靜夜思》中,從取景,、造境,、到用語,,都是那么清新、自然,,真可謂“天然去雕飾”,。因此,,這首明白如話的小詩不但使人感到并不“單調(diào)”、“乏味”,,而且平而有趣,淡而有味,,是“反樸歸真”的佳品,。
這首詩的高妙處還在于詩人善于截取生活的橫斷面,圍繞“低頭思故鄉(xiāng)”這一中心來凝聚詩人紛飛的思緒,,如潮的感情,,從而使詩的濃情炙人。長期的漫游異鄉(xiāng),,強烈的思鄉(xiāng)之慟不斷地來襲擾詩人的心靈的。
但詩人摒棄了其他之一切,,而是只截取生活中小睡乍醒后的一個富有包孕的片刻和一剎那的內(nèi)心感受,,以情觀物,,集中刻劃,從而使詩的感情分外濃郁,、感人,讀后令人感到詩意深厚,,回味無窮,。
靜夜思解析篇二
詩詞名句,抒情,思鄉(xiāng),明月
舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng)。
唐?李白《靜夜思》
床前明月光,,疑是地上霜。
舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng),。
我禁不住抬起頭來,,看那天窗外空中的一輪明月,,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉(xiāng),。
李白《靜夜思》一詩的寫作時間是公元726年(唐玄宗開元之治十四年)舊歷九月十五日左右。李白時年26歲,,寫作地點在當時揚州旅舍,。其《秋夕旅懷》詩當為《靜夜思》的續(xù)篇,亦同時同地所作,。李白在一個月明星稀的夜晚,,抬望天空一輪皓月,,思鄉(xiāng)之情油然而生,寫下了這首傳誦千古,、中外皆知的名篇。
在古典詩詞中,,明月成為思鄉(xiāng)懷遠的代名詞,,跟李白的這首《靜夜思》有著千絲萬縷的聯(lián)系,。這首詩沒有新奇的想象,,也沒有精美的詞匯,只是淡淡地敘述所見所感,。“床前明月光,,疑是地上霜”,,地上的月光,,猛的看上去,,像一片白霜。起句,,看似平平淡淡,,但比喻卻十分精妙,,將月光的輕盈生動地刻畫出來。再者,,霜除了潔白之外,還具有清冷的特點,,暗示夜的清寒,,同時也表達了詩人“獨在異鄉(xiāng)為異客”的寂寥之情,、漂泊孤獨之感,。
“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”,,一“舉”,,一“低”,看似無意,,其實是詩人微妙心理活動的描寫,。詩人一抬頭,是一輪皎潔的明月,,“隔千里兮共明月”,,此刻,,家鄉(xiāng)是否也有這樣皎潔的明月呢?身為異鄉(xiāng)之人,,對容易勾起鄉(xiāng)思的事物特別敏感,一旦鄉(xiāng)愁被勾起,,又將是難以排解的巨大的失落,。所以詩人只好無奈地“低頭”,,低頭去沉思,低頭去回想,,回想那遙遠的故鄉(xiāng),。這兩句對情感的描寫十分細膩,,對游子心理的把握也十分精準到位,千百年來,,為人所稱道?!暗皖^思故鄉(xiāng)”,,簡單的一個“思”,,卻不知道包含了多少游子的思鄉(xiāng)夢。更多描寫思鄉(xiāng)的古詩詞名句請關(guān)注“”
明人胡應(yīng)麟說:“太白諸絕句,,信口而成,,所謂無意于工而無不工者,。”(《詩藪?內(nèi)編》卷六)王世懋認為:“(絕句)盛唐惟青蓮(李白),、龍標(王昌齡)二家詣極。李更自然,,故居王上?!保ā端嚻詳X馀》)放到這首詩里,,短短四句,,寫得清新樸素,明如白話,。內(nèi)容單純,但同時思想?yún)s又是復(fù)雜的,。容易理解,但同時又是讓人解讀不盡的,。構(gòu)思細致,但卻又是脫口而出,、了無痕跡的。說太白“無意于工而無不工者”,,這形容恰當之極,。
靜夜思解析篇三
:
床前明月光,,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng),。
這是目前流傳比較廣泛的版本。該版本雖然可能不完全是李白的原作,,有個別字詞后世或有所修改,,但是流傳度很高,,并被收錄于各版本的語文教科書中,。
這一版本與人們常說的“床前明月光”明顯不一致,其實并非是錯誤,,而是流傳版本不同,。一般認為,,這一版本比明版本更接近李白的原作,但仍有學者認為可能存在更早的版本,。宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所編的《樂府詩集》,、洪邁所編《萬首唐人絕句》中,,《靜夜思》的第一句均為“床前看月光”,,第三句也均作“舉頭望山月”。元蕭士赟《分類補注李太白集》,、明高棅《唐詩品匯》,,也是如此,。宋人一直推崇唐詩,其收錄編輯甚有規(guī)模,,加之距唐年代相近,,誤傳差錯相對較少,,故宋代乃至元代所搜集的《靜夜思》應(yīng)該是可靠準確的,;在清朝玄燁皇帝親自欽定的權(quán)威刊本《全唐詩》中,也并沒有受到前面同時代不同刊本的影響而對此詩作任何修改,。
在此之前《靜夜思》已傳入日本(日本靜嘉堂文庫藏有宋刊本《李太白文集》12冊),因日本人對唐詩崇尚,,在后世流傳過程中并未對其作出任何修改,。但在中國情況就不一樣了,,到了明代趙宦光、黃習遠對宋人洪邁的《唐人萬首絕句》進行了整理與刪補,,《靜夜思》的第三句被改成“舉頭望明月”,但是第一句“床前看月光”沒有變化,。清朝康熙年間沈德潛編選的《唐詩別裁》,《靜夜思》詩的第一句是“床前明月光”,,但第三句卻是“舉頭望山月”,。直到1763年(清乾隆二十八年)蘅塘退士所編的《唐詩三百首》里,吸納了明刊《唐人萬首絕句》與清康熙年《唐詩別裁》對《靜夜思》的兩處改動,,從此《靜夜思》才成為在中國通行至今的版本:“床前明月光,疑是地上霜,;舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng)”。但是這也不是清朝流行的唯一版本,,就在《唐詩三百首》問世前58年的1705年(康熙四十四年),康熙欽定的《全唐詩》中的《靜夜思》就是與宋刊本《李太白文集》完全相同的“床前看月光,,疑是地上霜,。舉頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)”,,后來中華書局出版的《全唐詩》也沿用著這一表述。
這一表述是明朝以后為普及詩詞而改寫的,。經(jīng)過“改動”了的《靜夜思》比“原版”要更加朗朗上口卻是不爭的事實,這也解釋了為什么“床前明月光”版比“床前看月光”版在中國民間更受歡迎的原因,。中國李白研究會會長,、新疆師范大學教授薛天緯先生在《漫說》(《文史知識》1984年第4期)一文中專門對兩個版本的差異發(fā)表了如下看法:仔細體味,第一句如作“床前看月光”,,中間嵌進一個動詞,語氣稍顯滯重,;再說,,“月光”是無形的東西,不好特意去“看”,,如果特意“看”,也就不會錯當成“霜”了,。而說“明月光”,,則似不經(jīng)意間月光映入眼簾,,下句逗出“疑”字,便覺得很自然,;何況,,“明”字還增加了月夜的亮色,。第三句,“望明月”較之“望山月”不但擺脫了地理環(huán)境的限制,,而且,“山月”的說法不免帶點文人氣——文人詩中,,往往將月亮區(qū)分為“山月”“海月”等,“明月”則全然是老百姓眼中的月亮了,。
所謂“篡改說”,、“山寨說”實在是言過其實,。有學者認為,“《靜夜思》四句詩,,至少有50種不同版本,,并且你很難知道哪一種抄本更接近‘原本’,。我們現(xiàn)在熟知的‘舉頭望明月’版本是在明代確定下來的”,。莫礪鋒在《百家講壇》進行唐詩普及時,,選取的也是大家熟知的版本,“所謂的‘篡改’不是一個人任意妄為的,,而是長久以來的集體選擇,。古詩流傳的歷史,,也是讀者參與創(chuàng)造的過程,大家覺得這樣更美,,更朗朗上口,是千萬百讀者共同選擇了這個版本,?!苯袢俗x到的《靜夜思》已經(jīng)不僅僅是一首“唐”詩,,它其實凝結(jié)了1300多年來一代又一代人的審美創(chuàng)造,后人應(yīng)該抱以尊重的態(tài)度,。近年來有關(guān)版本爭議源于對李白詩歌版本眾多這一常識普及不夠。因此,,有學者表示,,國人對文史知識的缺失應(yīng)引起深思,,要意識到普及文史知識的必要,對博大精深的五千年中華文明存有敬畏之心,。
靜夜思解析篇四
床前明月光,,疑是地上霜,。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng),。
舉:抬,。
夜思:一作“靜夜思”。郭茂倩(qian欠)把它編入《樂府詩集·新樂府辭》,,并說:“新樂府者,,皆唐世之新歌也。以其辭實樂府,,而未嘗被于聲,,故曰新樂府也?!?/p>
明月光:明亮的月光,。
舉頭:抬頭,。望明月:一作“望山月”。晉《清商曲辭·子夜四時歌·秋歌》:“仰頭看明月,,寄情千里光,。”
低頭:形容沉思的神態(tài),。思:思念。
皎潔的月光灑到床前,,
迷離中疑是秋霜一片,。
仰頭觀看明月呵明月,,
低頭鄉(xiāng)思連翩呵連翩。
這是寫遠客思鄉(xiāng)之情的詩,,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境,。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,,抒寫了豐富深曲的內(nèi)容。境是境,,情是情,,那么逼真,,那么動人,百讀不厭,,耐人尋繹,。無怪乎有人贊它是“妙絕古今”,。李白的這首思鄉(xiāng)之作,,被稱為“千古思鄉(xiāng)第一詩”,感動了古今無數(shù)他鄉(xiāng)流落之人,。
詩的起句,“床前明月光”,,可謂平實樸素之極,,以此清靜之景來襯出詩人的寂寞孤單,。這首詩在寫法上,能注意心理刻畫和行動舉止描寫相結(jié)合,,第二句中,,一個“疑”字點出詩人的內(nèi)心深處迷離之因。由于是似睡非睡,,似醒非醒,因此很容易產(chǎn)生錯覺,。這是詩人極寫思鄉(xiāng)之切,,因而才情思恍惚,,眼目迷離。后兩句詩人從沉思中轉(zhuǎn)而清醒過來,,便是一“舉頭”,,再一“低頭”,。為何要“舉頭”?因為詩人后來既然已醒悟到地上應(yīng)是月光而不是白霜,所以就產(chǎn)生了無窮的遐想,,這就是“仰頭看明月,,寄情千里光”之類的古人有關(guān)月光傳情的詩句所表述的思親之情。他感到光看地上的月光還不足以寄托自己的情思,,因而便“舉頭”仰望,這樣便可看得更加真切一些,清晰一些,,似乎要從這明月里尋找家人從遠方寄送來的美好祝愿,。仰望既久,,思念愈深,詩人便又轉(zhuǎn)而“低頭”了,。為何還要“低頭”呢?這是因為雖久久仰望,,甚至望眼欲穿,依舊不能從明月那里得到一份慰藉,,無奈之中,,只得低頭沉思不語了。以無情言情則情出,,從無意寫有意則意真,。于是,詩人將對故鄉(xiāng)的思念,,化為寄情明月之舉,頭上的明月,,心中的故鄉(xiāng),,真是別有一番滋味在心頭!