在日常學(xué)習(xí),、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎,?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧。
答司馬諫議書文言文翻譯篇一
某:自稱,。啟:寫信說明事情。蒙教:承蒙指教,。這里指接到來信,。竊:私.私自,。這里用作謙詞。君實:司馬光的字,。古人寫信稱對方的字以示尊敬,。游處:同游共處,即同事交往的意思,。操:持,,使用。術(shù):方法,,主張,。強聒:硬在耳邊噦嗦,強作解說,。聒:語聲嘈雜,。略:簡略。上報:給您寫,?;匦牛褐竿醢彩拥剿抉R光第一封來信后的簡答。重念:再三想想,。視遇厚:看重的意思,,視遇:看待。反覆:指書信往來,。鹵莽:簡慢無禮,。具道:詳細說明。所以:原委,。冀:希望,。
蓋儒者所爭,尤在于名實,,名實已明,,而天下之理得矣。今君實所以見教者,,以為侵官,、生事、征利,、拒諫,,以致天下怨謗(bàng)也。某則以謂受命于人主,,議法度而修之于朝廷,,以授之于有司,不為侵官,;舉先王之政,,以興利除弊,,不為生事;為天下理財,,不為征利,;辟邪說,難(nàn)壬(rén)人,,不為拒諫,。至于怨誹(fěi)之多,則固前知其如此也,。
儒者:這里泛指一般封建士大夫,。名實:名義和實際。怨謗:怨恨,,指責,。人主:皇帝。這里指宋神宗趙頊,。議法度:討論,、審定國家的法令制度。修:修訂,。有司:負有專責的官員,。舉:推行。辟邪說:駁斥錯誤的言論,。辟,,駁斥,排除,。難:責難,。壬人:佞人,指巧辯諂媚之人,。固:本來,。前:預(yù)先。
人習(xí)于茍且非一日,,士大夫多以不恤(xù)國事,、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,,而某不量敵之眾寡,,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然,?盤庚(gēng)之遷,,胥(xū)怨者民也,非特朝廷士大夫而已;盤庚不為怨者故改其度(dù),,度(duó)義而后動,,是而不見可悔故也。如君實責我以在位久,,未能助上大有為,以膏澤斯民,,則某知罪矣,;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,,則非某之所敢知,。
恤:關(guān)心。同俗自媚于眾:指附和世俗的見解,,向眾人獻媚討好,。上:皇上。這里指宋神宗趙頊,。乃:卻,。抗:抵制,,斗爭,。之:代詞,指上文所說的“士大夫”,。洶洶然:吵鬧,、叫嚷的樣子。盤庚:商朝中期的一個君主,。商朝原來建都在黃河以北的奄(今山東曲阜),,常有水災(zāi)。為了擺脫政治上的困境和自然災(zāi)害,,盤庚即位后,,決定遷都到殷(今河南安陽西北)。這一決定曾遭到全國上下的怨恨反對,。后來,,盤庚發(fā)表文告說服了他們,完成了遷都計劃,。事見《尚書·盤庚》,。胥怨:全都抱怨。胥:皆,。改其度:改變他原來的計劃,。度義:考慮是否合理。度:考慮,這里用作動詞,。是:這里用作動詞,,意謂認為做得對。膏澤:施加恩惠.這里用作動詞,。一切不事事:什么事都不做,。事事,做事,。前一“事”字是動詞,,后一“事”字是名詞。守前所為:墨守前人的作法,。所敢知:愿意領(lǐng)教的,。知,領(lǐng)教,。
無由會晤,,不任(rèn)區(qū)區(qū)向往之至!
不任區(qū)區(qū)向往之至:意謂私心不勝仰慕,。這是舊時寫信的客套語,。不任,不勝,,受不住,,形容情意的深重。區(qū)區(qū),,小,,這里指自己,自謙詞,。向往,,仰慕。
答司馬諫議書文言文翻譯篇三
全文立論的論點是針對司馬光認為新法“侵官,、生事,、征利、拒諫,、致怨”的指責,,指出儒者所爭,尤在于名實,。名實已明,,而天下之理得矣。從而說明變法是正確的,。司馬光的攻擊名實不符,,全是謬論,。文章逐條駁斥司馬光的謬論,揭露出他們保守,、腐朽的本質(zhì),,表示出作者堅持改革,絕不為流言俗語所動的決心,。
第一段主要闡明寫這封信的原因和目的,。因為兩人之間有分歧,所以寫信表明自己的立場和態(tài)度,。王安石在第一段第一句寫了三層意思:第一層“昨日蒙教”是禮貌性套語,;第二層提到與司馬光“游處相好之日久”,感情色彩很濃,,使司馬光很是舒服;第三層急速轉(zhuǎn)到“而議事每不合,,所操之術(shù)多異故也”,,有迅雷不及掩耳之勢,直接點明二人政治上不投合的原因所在,。這三層意思集中在一句話里顯出高度的概括力,,亮出了分歧的焦點所在。不傷感情,,態(tài)度坦率,。第二句又有兩層意思。第一層是:司馬光見解堅定,,并不肯輕易改變,,所以“雖欲強聒”多講幾句,一定得不到見察,;對于洋洋灑灑三千余字的來信,,只作簡單答復(fù),不再一一白辨,。第二層是:經(jīng)過仔細考慮,,司馬光很是看重自己,書信往來,,不宜魯莽,,所以要做詳細解釋,希望司馬光能夠?qū)捤?。這里說明了作者的態(tài)度和方法,,又顯示出冷靜沉著。
第二段是全文駁斥的重點部分,,作者以“名實已明,,而天下之理得矣”為論證的立足點,分別對保守派謬論進行駁斥,表明自己堅持變法的立場,。在辯駁之前,,先高屋建瓴地提出一個最重要的原則問題一一名實問題。名正則言順而事行,。但站在不同立場,,對同樣一件事(即“實”)是否合理(即“名”是否“正”)就會有不同的甚至完全相反的看法。司馬光在來信中指責王安石實行變法是“侵官,、生事,、征利、拒諫,,以致天下怨謗”,。這些責難,如果就事論事地一一加以辯解,,那就很可能會因為對方抓住了一些表面現(xiàn)象或具體事實而陷于被動招架,,越辯解越顯得理虧;必須站在高處,,深刻揭示出事情的本質(zhì),,才能從根本上駁倒對方的責難,為變法正名,。先駁“侵官”,。作者不去牽涉實行新法是否侵奪了政府有關(guān)機構(gòu)的某些權(quán)力這些具體現(xiàn)象,而是大處著眼,,指出決定進行變法是“受命于人主”,,出于皇帝的意旨;新法的制定是“議法度而修之于朝廷”,,經(jīng)過朝廷的認真討論而訂立,;然后再“授之于有司”,交付具體主管部門去執(zhí)行,。這一“受”,、一“議”、一“授”,,將新法從決策,、制定到推行的全過程置于完全名正言順、合理合法的基礎(chǔ)上,,“侵官”之說便不攻自破,。次駁“生事”?!芭e先王之政”是理論根據(jù),,“興利除弊”是根本目的,。這樣的“事”,上合先王之道,,下利國家百姓,,自然不是“生事擾民”。再駁“征利”,。只用“為天下理財”一句已足,。因為問題不在于是否征利,而在于為誰征利,。根本出發(fā)點正確,,“征利”的責難也就站不住腳。然后駁“拒諫”,。只有拒絕正確的批評,,文過飾非才叫拒諫,因此,,“辟邪說,,難壬(佞)人”便與拒諫風(fēng)馬牛不相及。最后講到“怨誹之多”,,卻不再從正面反駁,僅用“固前知其如此”一語帶過,,大有對此不屑一顧的輕蔑意味,,并由此引出下面一段議論。
這一段,,從回答對方的責難這個角度說,,是辯解,是“守”,;但由于作者抓住問題的實質(zhì),,從大處高處著眼,這種辯解就絕非單純的招架防守,,而是守中有攻,。例如在駁斥司馬光所列舉的罪責的同時,也就反過來間接指責了對方違忤“人主”旨意,、“先王”之政,,不為天下興利除弊的錯誤。特別是“辟邪說,,難壬人”的說法,,更毫不客氣地將對方置于壬人邪說代言人的難堪境地。當然,,對司馬光的揭露和進攻,,主要還在下面一段,。
第三段進一步明確自己的立場和態(tài)度,緊承上段結(jié)尾處怨誹之多早在意料之中的無畏聲言,,作者對“怨誹”的來歷作了一針見血的分析,。先指出:人們習(xí)慣于茍且偷安已非一日,朝廷士大夫多以不憂國事,、附和流俗,、討好眾人為處世的良方。在王安石的詩文中,,“茍且”是因循保守的同義語,;而“俗”與“眾”則是為保守思想所浸染的一股強大的社會政治勢力,。這里揭示出他們的精神面貌和思想實質(zhì),,正為下文皇帝的“欲變此”和自己的“助上抗之”提供了合理的依據(jù)。因此接著講到“眾何為而不洶洶然”,,只是說明保守勢力的反對勢在必然,,卻絲毫不意味著他們的有理和有力。接下來,,作者舉了盤庚遷都的歷史事例,,說明反對者之多并不表明措施有錯誤,只要“度義而后動”,,確認自己做得是對的,,就沒有任何退縮后悔的必要。盤庚之遷,,連百姓都反對,尚且未能使他改變計劃,,那么當前實行變法只遭到朝廷士大夫中保守勢力的反對,就更無退縮之理了,。這是用歷史上改革的事例說明當前所進行的變法的合理與正義性,表明自己不為怨誹之多而改變決心的堅定態(tài)度,。“度義而后動,,是而不見可悔”,可以說是王安石的行事準則,,也是歷史上一切改革家剛決精神的一種概括,。
答書寫到這里,,似乎話已說盡。作者卻欲擒故縱,,先讓開一步,,說如果對方是責備自己在位日久,沒有能幫助皇帝干出一番大事,,施惠于民,,那么自己是知罪的。這雖非本篇正意,,卻是由衷之言,。緊接著又反轉(zhuǎn)過去,正面表明態(tài)度:“如曰今日當一切不事事,,守前所為而已,,則非某之所敢知?!蔽竦目谖侵刑N含著銳利的鋒芒,,一語點破以司馬光為代表的保守派的思想實質(zhì),直刺對方要害,,使其原形畢露,,無言以對。
這篇短信筆力精銳,,文字經(jīng)濟而富有說服力,語氣委婉而嚴正,,既不傷害私人的友誼,也不向反對的意見妥協(xié),。作者的修辭和邏輯推理是根據(jù)對具體的人,、具體的場合,運用了反駁,、引導(dǎo),、對比、證明,、啟發(fā),、類推等方法,由近及遠,、由遠及近,、層層逼進進行的,它是駁念性政論文的典范之作,。