每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí),、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象,、思維和記憶的重要手段。范文書寫有哪些要求呢,?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??接下?lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來(lái)看一看吧,。
文言文《狼》原文及翻譯字篇一
狼三則·其二
一屠晚歸,,擔(dān)中肉盡,止有剩骨,。途中兩狼,,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,,投以骨,。一狼得骨止,一狼仍從,。復(fù)投之,,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,。而兩狼之并驅(qū)如故,。
屠大窘,恐前后受其敵,。顧野有麥場(chǎng),,場(chǎng)主積薪其中,苫(shàn)蔽成丘,。屠乃奔倚其下,,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,,眈眈相向,。
少時(shí),一狼徑去,,其一犬坐于前,。久之,目似瞑,,意暇甚,。屠暴起,以刀劈狼首,,又?jǐn)?shù)刀斃之,。方欲行,,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,,意將隧入以攻其后也,。身已半入,止露尻(kāo)尾,。屠自后斷其股,,亦斃之。乃悟前狼假寐,,蓋以誘敵,。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,,禽獸之變?cè)p幾何哉,?止增笑耳。
1,、屠:這里指屠夫,,即以宰殺牲畜為職業(yè)的生意人。
2,、晚:在晚上,。
3、歸:返回,,回家,。
4、盡:完,。
5,、止:通“只”,僅有,。
6,、綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。綴:連接,,這里是緊跟的意思,。
7、懼:畏懼,,害怕。
8,、投以骨:“以骨投之”,,把骨頭投給狼。
9,、止:停止,。
10,、從:跟從。
11,、并驅(qū):一起追趕,。
12、故:舊,,原來(lái)。
13,、屠大窘:屠戶非常困窘急迫,。大:很,,非常,。窘:恐怕,,擔(dān)心
14,、恐:擔(dān)心,害怕,。
15,、敵:敵對(duì),,這里是脅迫,、攻擊的意思,。
16,、顧:回頭看,這里指往旁邊看,。
17、積薪:把柴草堆積在一起,。薪:柴草,。
18、苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的,。苫:蓋上,。蔽:遮蔽,。
19,、乃:副詞,于是,,就,。
20,、弛:放松,這里指卸下,。
21、前:上前。
22,、眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子,。相:偏指一方。
23,、少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒,。
24、徑去:徑直走開,。去:離開,。
25、犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面,。
26,、久之:過(guò)了一會(huì)兒。之:助詞,,湊音節(jié),,無(wú)意義。
27,、瞑(míng):閉眼,。
28、意暇(xiá)甚:神情悠閑得很。意:這里指神情,、態(tài)度,。暇:空閑。
29,、暴:突然,。
30,。以:用,。
31,、斃:殺死,。
32、方:副詞,,正,。
33,、轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)身。
34,、洞其中:在其中打洞,。洞:挖洞,。
35,、意:意圖。
36,、隧:在柴草堆里打洞,。
37、暴:突然,。
38,、以:來(lái)。
39,、尻(kāo):屁股,。
40、股:大腿。
41,、乃悟:才明白,。
42、假寐(mèi):原意是不脫衣服小睡,,這里是假裝睡覺的意思,。寐:睡覺。
43,、蓋:承接上文,,表示原因,這里有“原來(lái)是”的意思,。
44,、黠(xiá):狡猾。
45,、頃刻:一會(huì)兒。
46,、禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊,。變?cè)p:作假,欺騙,。幾何:多少,,這里是能有幾何的意思。
47,、耳:語(yǔ)氣助詞,,罷了。
一個(gè)屠戶在晚上回家,,擔(dān)子里的肉賣完了,,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了兩只狼,,緊隨著他走了很遠(yuǎn),。
屠戶害怕,把骨頭投給狼,。一只狼得到骨頭停止了,,另一只狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,,后面得到骨頭的狼停住了腳步,,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經(jīng)沒有了,,但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕,。
屠戶的處境很危急,擔(dān)心前后受到狼的攻擊。屠戶看見田野中有個(gè)麥場(chǎng),,場(chǎng)主在里面堆柴,,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場(chǎng),,倚靠在柴草堆下,,卸下?lián)幽弥丁@遣桓疑锨?,瞪眼朝著屠戶?/p>
一會(huì)兒,,一只狼徑直走開,其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面,。過(guò)了一會(huì)兒,,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很,。屠戶突然起身,,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼,。屠戶正想要走,,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,,意圖想要鉆洞進(jìn)入柴草堆來(lái)攻擊屠戶的后面,。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)入一半了,只露出屁股和尾巴,。屠戶從后面砍斷狼的大腿,,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,,原來(lái)是用來(lái)誘惑敵人,。
狼也是狡猾的動(dòng)物,但是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,,禽獸的欺騙手段能有多少?。恐唤o人增加笑料罷了,。
(1):而:連詞,表轉(zhuǎn)折,。
1,、狼不敢[前](方位名詞作動(dòng)詞,上前)
2,、恐前后受其[敵](名詞作動(dòng)詞,,攻擊)
3,、一狼[洞]其中(名詞作動(dòng)詞,打洞)
4,、意將[隧]入以攻其后也(名詞作狀語(yǔ),從柴草堆中打洞)
5,、其一[犬]坐于前(名詞作狀語(yǔ),,像狗一樣地)
6、[苫]蔽成丘(名詞作狀語(yǔ),,覆蓋)
7,、一[屠]晚歸(動(dòng)詞作名詞,,屠夫)
止有剩骨,,“止”通“只”,,僅有。
意意暇甚(神情)意將隧人以攻其后也(企圖)
敵恐前后受其敵(攻擊)蓋以誘敵(敵人)
前恐前后受其敵(前面)狼不敢前(上前)
(1)之
助詞,。禽獸[之]變?cè)p幾何哉:的
助詞,。久[之]:調(diào)整音節(jié),不譯
助詞,。而兩狼[之]并驅(qū)如故:位于主謂之間取消句子獨(dú)立性,,可不譯
(2)以
投以骨:代指狼以刀劈狼首:用
連詞,。意將遂人以攻其后也:來(lái)
蓋以誘敵:用來(lái)
使動(dòng)用法
死:使……死,殺死,。
省略賓語(yǔ)
“投以骨”中省略了“投”的賓語(yǔ)“之”,代狼,,可補(bǔ)充為“以骨投之”,。
“一狼仍從”中省略賓語(yǔ)“之”,,可補(bǔ)充為“一狼仍從之”,。
省略介詞
“場(chǎng)主積薪其中”省略了介詞“于”,可補(bǔ)充為“場(chǎng)主積薪于其中”,。
“一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,,可補(bǔ)充為“一狼洞于其中”,。
“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,,可補(bǔ)充為“屠乃奔倚于其下”,。
省略主語(yǔ)
“顧野有麥場(chǎng)”中省略主語(yǔ)“屠”,,可補(bǔ)充為“屠顧野有麥場(chǎng)”。
“投以骨”中“以”是介詞結(jié)構(gòu)后置,,正常語(yǔ)序應(yīng)為“以骨投”,。原文為“以骨投之”。
“其一/犬坐于前”中“犬”為“像狗一樣”,,作狀語(yǔ),,非主語(yǔ),準(zhǔn)確翻譯為“其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面”,,所以節(jié)奏劃分對(duì)于理解本文至關(guān)重要,。如若節(jié)奏劃分錯(cuò)誤,則會(huì)產(chǎn)生誤解,,認(rèn)為“其中一條狗蹲坐在前方”,。簡(jiǎn)而言之,學(xué)習(xí)文言第一步應(yīng)為節(jié)奏朗讀,以初步感悟文意,。
對(duì)于像狼一樣的惡勢(shì)力,不能屈服,不能幻想,不能妥協(xié)讓步,。必須敢于斗爭(zhēng),,善于斗爭(zhēng),,才能取得最終的勝利,。面對(duì)“狼”要沉著冷靜勇敢機(jī)智地把它們“殺死”,。
從“一屠晚歸”至“綴行甚遠(yuǎn)”,,簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽送缿粲隼堑臅r(shí)間,、地點(diǎn)和情況,。一個(gè)賣肉晚歸的屠戶,,在“擔(dān)中肉盡,,止有剩骨”,,卻又行人斷絕,,孤立無(wú)援的情況下,,讓兩只惡狼給盯住了,。草草幾筆,,就勾畫出危急的處境,,緊張的氣氛,,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭(zhēng)策略作了鋪墊,。
(屠夫懼狼)面對(duì)意想不到的惡狼,,屠夫首先是“懼”。于是采取遷就的策略,,“投以骨”,。屠夫最初認(rèn)為,只要滿足狼的貪欲,,就可脫險(xiǎn),。至“一狼得骨止,一狼仍從”,,也似乎如他所料,,使兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”的情況暫時(shí)有了改變,文筆十分曲折,??墒钦諛油豆堑慕Y(jié)果,只不過(guò)讓后狼暫時(shí)停腳,,而“前狼又至”,;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的饑腸,,而“并驅(qū)如故”,,因此屠戶處境更加危險(xiǎn)。這就充分暴露了狼的貪婪本性,,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗,。這是第二層。
“屠大窘”,,說(shuō)明在危急的關(guān)頭,,他產(chǎn)生了激烈的思想斗爭(zhēng)。他明白自己已面臨生死抉擇,,或者被狼吃掉,,或者把狼殺死。怕死是不行的,,退讓是無(wú)用的,,唯一的方法是:殺狼,。屠戶已在事實(shí)面前吸取了教訓(xùn),開始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件,。他機(jī)敏地環(huán)顧麥場(chǎng)且速“奔倚”在積薪之下,,放下?lián)樱闷鸬?,利用麥?chǎng)的`有利地形,,改變了途中兩狼并驅(qū)的局面,避免了前后受敵的處境,。“狼不敢前”是屠戶敢于斗爭(zhēng)的初步效果,,并非它們開始退讓,。“眈眈相向”,,說(shuō)明兩狼既兇狠又狡詐,,也準(zhǔn)備變換策略,尋機(jī)殘害屠戶,。這樣,,雙方進(jìn)入相持階段。這是第三層,。
(屠夫御狼)第二段分兩層:
第一層,,從“少時(shí)”至“又?jǐn)?shù)刀斃之”。作者在描寫兩狼對(duì)屠戶“眈眈相向”之后,,又變換筆法,,寫一只狼竟然自己走開,另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,,然后閉著眼睛打盹,,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招,。文中故意不作說(shuō)明,,而是以細(xì)膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細(xì)品味,,加深對(duì)狼的本性的認(rèn)識(shí),。這時(shí)的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對(duì)于狼的兇狠狡詐有了清醒的認(rèn)識(shí),,所以不受這種假象欺騙,,不是釋刀自喜,而是趁機(jī)“暴起”,,猝不及防地以刀劈狼首,,結(jié)束了它的性命,。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動(dòng)作,,相映成趣,。
(屠夫殺狼)第二層,屠戶殺了眼前的狼而準(zhǔn)備趕路,,又警惕地轉(zhuǎn)視積薪后,,發(fā)現(xiàn)了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,,點(diǎn)出狼“隧入以攻其后”的企圖,,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態(tài),,次“亦斃之”作了痛快的結(jié)束,。行文至此,才以畫龍點(diǎn)睛之筆點(diǎn)出屠戶“乃悟前狼之假寐,,蓋以誘敵”的道理,,與上層緊相呼應(yīng)。這使屠戶也使讀者領(lǐng)悟到:只知狼兇狠的特性,,不了解狼的欺詐一面,,那就要受騙上當(dāng),;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足于一時(shí)的勝利,,到頭來(lái)還會(huì)遭到失敗,。
第三段,,是作者詼諧風(fēng)趣的議論,。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結(jié)局,,也間接贊揚(yáng)了屠戶的勇敢機(jī)智,,余味無(wú)窮。
1,、先敘事,,后議論
2、敘事簡(jiǎn)介生動(dòng),,情節(jié)曲折
3,、借物喻人,寓意深刻,。
4,。運(yùn)用動(dòng)作、心理描寫刻畫狼和人物
《聊齋志異》是蒲松齡的代表作,,在他41歲左右已基本完成,,此后不斷有所增補(bǔ)和修改,。“聊齋”是他的書齋名稱,,“志”是記述的意思,,“異”是指奇異的故事。全書有短篇小說(shuō)491篇,。題材非常廣泛,,內(nèi)容極其豐富。多數(shù)作品通過(guò)談狐說(shuō)鬼的手法,,對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的腐敗,、黑暗進(jìn)行了有力批判,在一定程度上揭露了社會(huì)矛盾,,表達(dá)了人民的愿望,。但其中也夾雜著一些封建倫理觀念和因果報(bào)應(yīng)的宿命論思想。被郭沫若評(píng)價(jià)道:”寫鬼寫妖高人一等,,刺貪刺虐入骨(木)三分?!啊读凝S志異》的藝術(shù)成就很高,。它成功的塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),,故事情節(jié)曲折離奇,,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,,描寫細(xì)膩,,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)的巔峰之作。
《聊齋志異》,,簡(jiǎn)稱《聊齋》,,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作,。(聊齋:書齋名,;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說(shuō)491篇,。題材非常廣泛,,內(nèi)容極其豐富?!读凝S志異》的藝術(shù)成就很高,。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),,故事情節(jié)曲折離奇,,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,,文筆簡(jiǎn)練,描寫細(xì)膩,,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)之巔峰,。
《聊齋志異》中有狼三則。其一被蘇教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本七年級(jí)上冊(cè)收錄為“專題《狼》”,,其二被選為滬教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本八年級(jí)下冊(cè)第34課《狼》,,魯教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本六年級(jí)下冊(cè)30課《狼》和人教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本七年級(jí)下冊(cè)第30課《狼》。
蒲松齡(1640年06月05日-1715年02月25日),,字留仙,,又字劍臣,號(hào)柳泉居士,,清代著名的小說(shuō)家,、文學(xué)家,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人,。世稱聊齋先生,,自稱異史氏。他出身沒落地主家庭,,連續(xù)四次參加舉人考試而全部落榜,。直到72歲赴青州補(bǔ)為貢考。郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),,贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,,刺貪刺虐入骨三分”,老舍也評(píng)價(jià)過(guò)蒲氏“鬼狐有性格,,笑罵成文章”,。著有文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》?!独恰芬还踩齽t,。
文言文《狼》原文及翻譯字篇二
一屠暮行,為狼所逼,。道旁有夜耕所遺行室,,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,。屠急捉之,,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之,。惟有小刀不盈寸,,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之,。極力吹移時(shí),,覺狼不甚動(dòng),,方縛以帶。出視,,則狼脹如牛,,股直不能屈,口張不得合,。遂負(fù)之以歸,。
非屠,烏能作此謀也,!
三事皆出于屠,;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也,。
其三注釋及譯文
有一個(gè)屠夫,,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著,。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,,他就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子,。于是屠夫急忙捉住狼爪,,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它,。只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,,用吹豬的方法往里吹氣,。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動(dòng)了,,才用繩子把狼腿捆起來(lái),。出去一看,只見狼渾身膨脹,,就像一頭牛,。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上,。屠夫就把它背回去了,。
(如果)不是屠夫,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢,?
1,、暮:傍晚。
2,、夜耕:夜晚替人耕田,,打短工的
3,、為[wèi]:被。
4,、遺[yí]:留下,。
5、伏[fú]:躲藏(也有人說(shuō)是埋伏,,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景,。)
6、去:離開,。
7,、盈:超過(guò)。
8,、不盈:不滿,,不足。
9,、負(fù):背,。
10、行室(xíngshì):指農(nóng)民在田中所搭的草棚,。
11,、苫(shàn):用草編的席子。
12,、去:離開,。
13、豕(shǐ):豬,。
14,、方:才。
15,、則:就,。
16、股:大腿,。
17,、烏:哪里,怎么,。
18,、顧:但是
19、死之:殺死它
蒲松齡(1640-1715)字留仙,,一字劍臣,,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人,。出生于一個(gè)逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應(yīng)童子試,,接連考取縣,、府、道三個(gè)第一,,名震一時(shí),。補(bǔ)博士弟子員。以后屢試不第,,直至71歲時(shí)才成歲貢生,。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請(qǐng),,為其做幕賓數(shù)年之外,,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,,近40年,,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,,享年76歲,。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。