每個人都曾試圖在平淡的學習、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想,、想象,、思維和記憶的重要手段。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質范文,,僅供參考,大家一起來看看吧,。
詩經北門原文及翻譯篇一
北門
出自北門,,憂心殷殷。
終窶且貧,,莫知我艱,。
已焉哉!
天實為之,,謂之何哉,!
王事適我,,政事一埤益我。
我入自外,,室人交徧謫我,。
已焉哉!
天實為之,,謂之何哉,!
王事敦我,政事一埤遺我,。
我入自外,,室人交徧摧我。
已焉哉,!
天實為之,,謂之何哉!
我從北門出城去,,心中煩悶多憂傷,。既受困窘又貧寒,沒人知我艱難樣,。既然這樣算了吧,,都是老天安排定,我有什么辦法想,!
王家差事派給我,,衙門公務也增加。我從外面回到家,,家人紛紛將我罵,。既然這樣算了吧,都是老天安排定,,我有什么好辦法,!
王家差事逼迫我,衙門公務也派齊,。我從外面回家里,,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,,都是老天安排定,,我有什么好主意!
1.邶(bèi):中國周代諸侯國名,,地在今河南省湯陰縣東南,。
2.殷殷:憂愁深重的樣子。
3.終:王引之《經義述聞》引王念孫說:“終,,猶既也,?!备M(jù):貧寒,艱窘,。
4.已焉哉:既然這樣,。
5.謂:猶奈也,即奈何不得之意,。
6.王事:周王的事,。適(zhì):同“擿”,扔,,擲,。適我,扔給我,。
7.政事:公家的事,。一:都。埤(pí)益:增加,。
8.徧:同“遍”,。讁(zhé):譴責,責難,。
9.敦:逼迫,。
10.遺:交給。
11.摧:挫也,,譏刺,。
這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩。從詩的語言看,,并沒有“忠臣不得其志”或“安于貧仕”之意,,舊說未免令人感到迂曲,今人的“怨訴”說則解釋較為圓滿,。詩中的小官吏公事繁重苛細,,雖辛勤應付,但生活依然清貧,。上司非但不體諒他的艱辛,反而一味給他分派任務,,使他不堪重負,。辛辛苦苦而位卑祿薄,使他牢騷滿腹,,家人的責備更使他難堪,,他深感仕路崎嶇,人情澆薄,,所以長吁短嘆,,痛苦難禁,,悲憤之余,只好歸之于天,,安之若命,。
此詩經北門開篇,自古以來,,北通“背”,,朱熹解讀第一章開篇為“比”,就預先注明詩的主人公正面臨著背時的命運,。其實,,從府衙北門而出,當然是背對光明而來的,,自然是形象暗淡無光,,精神萎靡不振。他一副憂心忡忡的樣子,,低著頭走回家,。因為無職無權,當然就要受窮了,,想體面也體面不起來,,其內心之黯然神傷,,可想而知。但別人卻不知道他的這份艱難,,這個別人不只包括他的飽食終日無所用心的上司,,還包括靠他糊那點薪俸養(yǎng)活的家人,。他也自知沒有本事,,但又無能為力,,只剩下愁眉苦臉、唉聲嘆氣的份了,。這個小官吏,,甘于清貧,內外交困,,穿著寒酸,愧對家人,,但又如此任勞任怨,,忠于王事,,勤于政事,真是具有敬業(yè)精神的忠謹之士,。
這首詩的主人公雖然是一名官吏,,但全詩并非無病呻吟,,的確體現(xiàn)了《詩經》“饑者歌其食,,勞者歌其事”的現(xiàn)實主義精神。對詩中連用“我”字而蘊含的感情色彩,。全詩純用賦法,,不假比興,,然而每章末尾“已焉哉,天實為之,,謂之何哉”三句重復使用,,大大增強了語氣,,深有一唱三嘆之效,牛運震《詩志》認為這些句段與《古詩十九首》中“棄捐勿復道,,努力加餐飯”等一樣,,“皆極悲憤語,勿認作安命曠達”,,這是很有見地的,。
詩經北門原文及翻譯篇二
出自北門,,憂心殷殷。終窶且貧,,莫知我艱,。已焉哉!天實為之,,謂之何哉!
王事適我,,政事一埤益我,。我入自外,室人交遍謫我,。已焉哉,!天實為之,謂之何哉,!
王事敦我,,政事一埤遺我。我入自外,,室人交遍摧我,。已焉哉!天實為之,,謂之何哉,!
我從北門出,憂心深重重,。生活貧且窘,,無人知我辛。唉,,老天此安排,,讓人怎么說!
王爺差遣重,,公府事更多,。忙完家中去,家人多斥呵,。唉,,老天此安排,讓人怎么說,!
王事做不完,,府上差役重。做完家中去,,家人斥責多,。唉,,老天此安排,讓人怎么說,!
⑴殷殷:很憂傷的樣子,。
⑵終:王引之《經義述聞》引王念孫說:“終,猶既也,?!备M(jù巨):貧寒,艱窘,。
⑶謂:猶奈也,,即奈何不得之意。
⑷王事:周王的事,。適(zhì擲):擲,。適我,扔給我,。
⑸政事:公家的事,。一:都。埤(pí皮)益:增加,。
⑹徧:同遍,。讁(zhé哲):譴責,責難,。
⑺敦:逼迫,。
⑻遺:增加。埤遺,,猶“埤益”,。
⑼摧:挫也,譏刺,。
《毛詩序》云:“《北門》,,刺仕不得志也。言衛(wèi)之忠臣不得其志爾,?!编嵭{曰:“不得其志者,君不知己志,,而遇困苦,。”三家詩無異義,。朱熹《詩集傳》申論云:“衛(wèi)之賢者處亂世,,事暗君,不得其志,,故因出北門而賦以自比,。又嘆其貧窶,,人莫知之,而歸之于天也,?!钡接駶櫋对娊浽肌穭t說:“《北門》,賢者安于貧仕也,?!爆F(xiàn)代學者(如高亨《詩經今注》、程俊英《詩經譯注)等)一般都認為這是一首小官吏不堪其苦而向人怨訴的詩,。從詩的語言看,,并沒有“忠臣不得其志”或“安于貧仕”之意,舊說未免令人感到迂曲,,今人的“怨訴”說則解釋較為圓滿。詩中的小官吏公事繁重苛細,,雖辛勤應付,,但生活依然清貧。上司非但不體諒他的艱辛,,反而一味給他分派任務,,使他不堪重負。辛辛苦苦而位卑祿薄,,使他牢騷滿腹,,家人的責備更使他難堪,他深感仕路崎嶇,,人情澆薄,,所以長吁短嘆,痛苦難禁,,悲憤之余,,只好歸之于天,安之若命,。
這首詩的主人公雖然是一名官吏,,但全詩并非無病呻吟,的確體現(xiàn)了《詩經》“饑者歌其食,,勞者歌其事”的現(xiàn)實主義精神,。對詩中連用“我”字而蘊含的感情色彩,昔人評曰:“三章共八‘我’字,,無所控訴,,一腔熱血?!保ㄠ囅琛对娊浝[參》)全詩純用賦法,,不假比興,,然而每章末尾“已焉哉,天實為之,,謂之何哉”三句重復使用,,大大增強了語氣,深有一唱三嘆之效,,牛運震《詩志》認為這些句段與《古詩十九首》中“棄捐勿復道,,努力加餐飯”等一樣,“皆極悲憤語,,勿認作安命曠達”,,這是很有見地的。
關于《北門》一詩的歷史背景及其本事,,明代何楷《詩經世本古義》根據《邶風·柏舟》推斷此詩作于衛(wèi)頃公之時,,清代姜炳璋《詩序補義》猜測此詩作于“西周之世夷厲之時,衛(wèi)未并邶之日”,,但這兩種說法均與史實,、詩事不符。今人翟相君《北門臆斷》一文,,首先根據《詩經》用詞慣例,,考釋“王”特指周王,“事”專指戰(zhàn)爭,,然后根據《左傳·桓公五年》記載,,考定詩中所謂“王事”,是指公元前707年(衛(wèi)宣公十二年)秋天衛(wèi)人幫助周桓王伐鄭而戰(zhàn)敗一事,。他認為詩中主人公參與了這次戰(zhàn)爭,,歸來后受到同僚的埋怨,作這首詩抒憤,;或是衛(wèi)人借這位官吏之口,,作詩表達對這次戰(zhàn)爭的不滿。姑錄其說以存參,。
詩經北門原文及翻譯篇三
幅巾藜杖北城頭,,卷地西風滿眼愁。
一點烽傳散關信,,兩行雁帶杜陵秋,。
山河興廢供搔首,身世安危人倚樓,。
橫槊賦詩非復昔,,夢魂猶繞古梁州。
一幅頭巾,,一根藜杖,,深秋傍晚獨登上城北門樓:西風卷地,,百草凋零,雁眼秋色勾起我雁腹煩愁,。
一點烽火,,報傳著大散關口的敵情戰(zhàn)況,兩行雁陣,,帶來了長安杜陵的秋意濃厚,。
眼望破碎的山河呵,常令人心中不安頻頻搔首,;想起身世的安危呵,,關樓間百感交集涌上心頭。
如今,,已不再是當年橫戈馬上,,軍中賦詩的光景,可時時刻刻魂繞夢縈的,,仍是那古時的梁州,!
幅巾:古代男子用絹一幅束頭發(fā),稱為幅巾,。藜:草本植物,用它的莖做成的手杖叫“藜杖”,。
卷地:貼著地面迅猛向前推進,。
散關:即大散關,位于寶雞市南郊秦嶺北麓,。
杜陵:今陜西省西安市東南,。詩人用杜陵借指長安,長安為宋以前多代王朝建都之地,,故在這里又暗喻故都汴京,。秋:在這里既指季節(jié),也有歲月更替的意思,。
山河興廢:指北方淪陷區(qū)至今還沒有收復,。興廢,這里偏用“廢”字,。供,,令人,使人,。
身世:指詩人所處的時代及自身的遭遇,。
橫槊賦詩:意指行軍途中,在馬上橫戈吟詩,。
夢魂:古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,,故稱“夢魂”,。梁州:古九州之一,這里指關中地區(qū),。
首句“幅巾藜杖北城頭”,,“幅巾”指不著冠,只用一幅絲巾束發(fā),;“藜杖”,,藜莖做成的手杖?!氨背穷^”指成都北門城頭,。這句詩描繪了詩人的裝束和出游的地點,反映了他當時閑散的生活,,無拘無束和日就衰頹的情況,。“卷地西風滿眼愁”是寫詩人當時的感受,。當詩人登上北城門樓時,,首先感到的是卷地的西風?!拔黠L”是秋天的象征,,“卷地”形容風勢猛烈。時序已近深秋,,西風勁吹,,百草摧折,寒氣襲人,,四野呈現(xiàn)出一片肅殺景象,。當這種蕭條凄涼景象映入詩人眼簾時,愁緒不免襲上心來,?!皾M眼愁”,正是寫與外物相接而起的悲愁,。但詩人在登樓前內心已自不歡,,只有心懷悲愁的人,外界景物才會引起愁緒,。所以與其說是“滿眼愁”,,勿寧說是“滿懷愁”?!皾M眼愁”在這里起承上啟下的作用,,而“愁”字可以說是詩眼。它既凝聚著詩人當時整個思想感情,全詩又從這里生發(fā)開來,。這句詩在這里起到了點題的作用,。
“一點烽傳散關信,兩行雁帶杜陵秋,?!边@兩句是寫對邊境情況的憂慮和對關中國土的懷念。大散關是南宋西北邊境上的重要關塞,,詩人過去曾在那里駐守過,,今天登樓遠望從那里傳來的烽煙,說明邊境上發(fā)生緊急情況,。作為一個積極主張抗金的詩人,,怎能不感到深切的關注和無窮的憂慮呢?這恐伯是詩人所愁之一,。深秋來臨,,北地天寒,鴻雁南飛,,帶來了“杜陵秋”的信息,。古代有鴻傳書的典故。陸游身在西南地區(qū)的成都,,常盼望從北方傳來好消息,。但這次看到鴻雁傳來的卻是“杜陵秋”。杜陵(在今陜西西安市東南)秦置杜縣,,漢宣帝陵墓在此,,故稱杜陵。詩中用杜陵借指長安,。長安為宋以前多代王朝建都之地。故在這里又暗喻故都汴京,。秋,,在這里既指季節(jié),也有歲月更替的意思,?!岸帕昵铩比郑脑⒅娙藢﹃P中失地的關懷,,對故都淪陷的懷念之情,。遠望烽火,仰視雁陣,,想到歲月空逝,,興復無期,不覺愁緒萬千,涌上心頭,。
“山河興廢供搔首,,身世安危入倚樓?!边@聯(lián)詩句,,抒發(fā)了詩人的憂國深情?!吧胶印痹诖舜韲?,國家可興亦可廢,而誰是興國的英雄,?“身世”指所處的時代,。時代可安亦可危,誰又是轉危為安,、扭轉乾坤的豪杰?山河興廢難料,,身世安危未卜,瞻望前途,,真令人搔首不安,,愁腸百結。再看,,自己投閑置散,,報國無門,只能倚樓而嘆了,。
“橫槊賦詩非復昔,,夢魂猶繞古梁州?!边@—聯(lián)既承前意,,又總結全詩?!皺M槊賦詩’意指行軍途中,,在馬上橫戈吟詩,語出元振稹《唐故撿校工部員外郎杜君墓系銘并序》“曹氏父子鞍馬間為文,,往往橫槊賦詩,。”其后蘇拭在《前赤壁賦》中也曾寫過“橫槊賦詩,,固一世之雄也,。“橫槊賦詩”在這里借指乾道八年(1172)陸游于南鄭任四川宣撫使幕府職時在軍中作詩事,,他經常懷念的,,正是“鐵馬秋風大散關”的戎馬生涯,而現(xiàn)在這些已成往事?!胺菑臀簟比职嗌俑锌,。≡娙穗m然離開南鄭已有五年之久,,但金戈鐵馬,,魂繞古梁州”,正是報國心志的抒發(fā),,詩雖結束,,而余韻悠長。
這首詩邊記事邊抒情,,層次清楚,,感情激憤,愛國熱情躍然紙上,。此外,,如語言的形象,對仗的工整,,也是此篇的藝術特點,。
詩經北門原文及翻譯篇四
出自北門,憂心殷殷,。終窶且貧,,莫知我艱。已焉哉,!天實為之,,謂之何哉!
王事適我,,政事一埤益我,。我入自外,室人交徧讁我,。已焉哉,!天實為之,謂之何哉,?
王事敦我,政事一埤遺我,。我入自外,,室人交徧摧我。已焉哉,!天實為之,,謂之何哉?
⑴:即“憂心忡忡”,殷殷,,多,、盛的樣子。
⑵:終:王引之《經義述聞》引王念孫說:"終,,猶既也,。"窶(jù巨):貧寒,艱窘,?!稜栄拧贰备M,貧也,?!啊都瘋鳌贰柏毝鵁o以為禮也?!?,意即財政拮據、窘困,。
⑶:已焉哉:感嘆詞,。算了吧。謂:猶奈也,,即奈何不得之意,。
⑷:王、事:周王的事,。適:之,。適我::之我。政事:日常行政事務,、公事,、公家的事。一,,都,、一并、完全,。埤(pí皮)益:增加,、堆積。
⑸:室人交徧讁我:室人,,家里人,。徧:同遍。交徧,,交替,、輪流,,每個人都來一次。讁,,讀音(zhé哲),,譴責、埋怨,、數落,。
⑹:敦:投擲。埤遺:猶"埤益",。遺,,交給、加給,。
⑺:摧:挫也,,譏刺、擠兌,、諷刺,。《箋》:“摧者刺譏之言,?!?/p>
我從北門出城去,心中煩悶多憂傷,。既受困窘又貧寒,,沒人知我艱難樣。算了吧,,都是老天安排定,,我有什么辦法想!
王家差事派給我,,衙門公務也增加,。我從外面回到家,家人紛紛將我罵,。算了吧,,都是老天安排定,我有什么好辦法,!
王家差事逼迫我,,衙門公務也派齊。我從外面回家里,,家人紛紛將我譏,。算了吧,都是老天安排定,,我有什么好主意,!
本詩描寫一個公務繁忙的小官吏,內外交困,,事務繁重,,還遭受家人的責難,表現(xiàn)出無可奈何的哀傷和憂慮,,只好歸
于天命,。而這一切,都在出北門這一行程中產生的聯(lián)想,,或正其門之風帶來的涼意,。所謂氣之動物,而之感人,,凄涼之意,,侵人心脾,萌發(fā)了感觸,,仿佛讓我們看到一個瑟縮人物正在眼前走過,。
翻譯:
我從北門出,憂心深重重,。生活貧且窘,,無人知我辛。唉,,老天此安排,,讓人怎么說!
王爺差遣重,,公府事更多,。忙完家中去,家人多斥呵,。唉,,老天此安排,讓人怎么說,!
王事做不完,,府上差役重。做完家中去,,家人斥責多,。唉,老天此安排,,讓人怎么說?。?/p>
詩經北門原文及翻譯篇五
斷垣甃石新修疊,折戟埋沙舊戰(zhàn)場,。
闤闠凋零煨燼里,,春風生草沒牛羊,。
城里到處都是斷垣殘壁,戰(zhàn)后打仗用的兵器埋入沙子里,,猶如古時候的戰(zhàn)場一般,。
城池被金人焚燒殆盡,只有沒過牛羊的荒草,,還在頑強地生長著,。
闤闠:街市;街道,。
公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,,廬州濡須人。生于宋哲宗元祐八年,,卒于孝宗乾道五年,,年七十七歲。善文,,明白曉暢,,詩亦真樸有致。為人慷慨有氣節(jié),。宣和六年,,(公元一一二四年)與兄之義弟之深同登進士第。對策極言燕云用兵之非,,以切直抑制下列,。調歷陽丞。紹興和議初成,,之道方通判滁州,,力陳辱國非便。大忤秦檜意,,謫監(jiān)南雄鹽稅,。坐是淪廢者二十年。后累官湖南轉運判官,,以朝奉大夫致仕,。之道著有相山集三十卷,《四庫總目》相山詞一卷,,《文獻通考》傳于世,。
詩經北門原文及翻譯篇六
幅巾藜杖北城頭,卷地西風滿眼愁,。
一點烽傳散關信,,兩行雁帶杜陵秋。
山河興廢供搔首,,身世安危入倚樓,。
橫槊賦詩非復昔,,夢魂猶繞古梁州。
一幅頭巾,,一根藜杖,,深秋傍晚獨登上城北門樓:西風卷地,百草凋零,,滿眼秋色勾起我滿腹煩愁。
一點烽火,,報傳著大散關口的敵情戰(zhàn)況,,兩行雁陣,帶來了長安杜陵的秋意濃厚,。
眼望破碎的山河呵,,常令人心中不安頻頻搔首;想起身世的安危呵,,倚樓間百感交集涌上心頭,。
如今,已不再是當年橫戈馬上,,軍中賦詩的光景,,可時時刻刻魂繞夢縈的,仍是那古時的梁州,!
幅巾:古代男子用絹一幅束頭發(fā),,稱為幅巾。
藜:草本植物,,用它的莖做成的手杖叫“藜杖”,。
卷地:貼著地面迅猛向前推進。
散關:即大散關,,位于寶雞市南郊秦嶺北麓,。
杜陵:今陜西省西安市東南。詩人用杜陵借指長安,,長安為宋以前多代王朝建都之地,,故在這里又暗喻故都汴京。
秋:在這里既指季節(jié),,也有歲月更替的意思,。
山河興廢:指北方淪陷區(qū)至今還沒有收復。興廢,,這里偏用“廢”字,。供,令人,,使人,。
身世:指詩人所處的時代及自身的遭遇,。
橫槊賦詩:意指行軍途中,在馬上橫戈吟詩,。
夢魂:古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,,故稱“夢魂”。
梁州:古九州之一,,這里指關中地區(qū),。
這首詩主要是詩人登城所見所想,敘事與抒情的結合是這首詩最大的特色,。頭兩句敘出游地點,、時間及感受,點明題旨,。第二聯(lián)抒寫自己遠望烽火,、仰觀雁陣所興起的失地之愁。第三聯(lián)由失地而想到國家的命運與自身的遭際,。最后一聯(lián)寫自己對“橫槊賦詩”往事的追憶和壯志難酬的悲哀痛苦,。全詩以詩人之“愁”貫穿全篇,感情激憤,,意想沉痛,,愛國熱情躍然紙上。
首句“幅巾藜杖北城頭”,,這句詩描繪了詩人的裝束和出游的地點,,反映了他當時閑散的生活,無拘無束和日就衰頹的情況,?!熬淼匚黠L滿眼愁”是寫詩人當時的感受。當詩人登上北城門樓時,,首先感到的是卷地的西風,。“西風”是秋天的象征,,“卷地”,生動形容了風勢猛烈,。時序已近深秋,西風勁吹,,百草摧折,,寒氣襲人,,四野呈現(xiàn)出一片肅殺景象,。當這種蕭條凄涼景象映入詩人眼簾時,愁緒不免襲上心來,?!皾M眼愁”,正是寫與外物相接而起的悲愁。但詩人在登樓前內心已自不歡,,只有心懷悲愁的人,,外界景物才會引起愁緒。所以與其說是“滿眼愁”,,勿寧說是“滿懷愁”?!皾M眼愁”在這里起承上啟下的作用,,而“愁”字可以說是詩眼。它既凝聚著詩人當時整個思想感情,,全詩又從這里生發(fā)開來,。這句詩在這里起到了點題的作用。
“一點烽傳散關信,,兩行雁帶杜陵秋,?!边@兩句是寫對邊境情況的憂慮和對關中國土的懷念。大散關是南宋西北邊境上的重要關塞,,詩人過去曾在那里駐守過,,今天登樓遠望從那里傳來的烽煙,說明邊境上發(fā)生緊急情況,。作為一個積極主張抗金的詩人,,必會感到深切的關注和無窮的憂慮。這恐伯是詩人所愁之一,。深秋來臨,,北地天寒,鴻雁南飛,,帶來了“杜陵秋”的信息,。古代有鴻傳書的典故。陸游身在西南地區(qū)的成都,,常盼望從北方傳來好消息,。但這次看到鴻雁傳來的卻是“杜陵秋”?!岸帕昵铩比?,寄寓著詩人對關中失地的關懷,對故都淪陷的懷念之情,。遠望烽火,仰視雁陣,,想到歲月空逝,,興復無期,不覺愁緒萬千,,涌上心頭,。
“山河興廢供搔首,身世安危入倚樓,?!边@聯(lián)詩句,抒發(fā)了詩人的憂國深情,。作者在此發(fā)問:國家可興亦可廢,,而誰是興國的英雄?時代可安亦可危,,誰又是轉危為安,、扭轉乾坤的豪杰?山河興廢難料,,身世安危未卜,,瞻望前途,令作者搔首不安,愁腸百結,。再看,,自己投閑置散,報國無門,,只能倚樓而嘆了,。
“橫槊賦詩非復昔,夢魂猶繞古梁州,?!边@—聯(lián)既承前意,又總結全詩,?!皺M槊賦詩”,語出元振稹《唐故撿校工部員外郎杜君墓系銘并序》“曹氏父子鞍馬間為文,,往往橫槊賦詩,。”其后蘇拭在《前赤壁賦》中也曾寫過“橫槊賦詩,,固一世之雄也,。“橫槊賦詩”在這里借指乾道八年(1172年)陸游于南鄭任四川宣撫使幕府職時在軍中作詩事,,他經常懷念的,,正是“鐵馬秋風大散關”的戎馬生涯,而現(xiàn)在這些已成往事,?!胺菑臀簟比职芏喔锌T娙穗m然離開南鄭已有五年之久,,但金戈鐵馬,,魂繞古梁州”,正是報國心志的抒發(fā),,詩雖結束,,而余韻悠長。
這首詩邊記事邊抒情,,層次清楚,,感情激憤,愛國熱情躍然紙上,。此外,,如語言的形象,對仗的工整,,也是此篇的藝術特點,。
這首詩寫于宋孝宗淳熙四年(1177年)九月,。詩人當時在四川成都。一天他拄杖登上了城北門樓,,遠眺晚秋蕭條的景象,,激起了對關中失地和要塞大散關的懷念。進而寫了這首抒發(fā)了壯志難酬的悲憤和憂國傷時的深情的詩,。
這首詩有點杜甫《登樓》的風味,,兩首登樓詩都寫于成都,兩位詩人都是“萬方多難此登臨”,,都對朝廷內外交困,,災難深重感到憂心忡忡,都為自己壯志難酬而深感悲憤,。寫法上都采用即景抒情的手法,,在寫景中融進古往今來社會的變化,談人事則借助自然景物,,既互相滲透又互相包容,,并熔自然景象、國家災難,、個人情思為一體,,語壯景闊,感慨深沉,。所不同的是,,杜甫只表達了對國事的憂憤和希望,并沒有像陸游那樣,,親自投身到“手梟逆賊清舊京”的戰(zhàn)斗中去,,因而杜甫以“可憐后主還祠廟,日暮聊為梁甫吟”作結,,雖憂端難掇,,只能聊吟詩以自遣,;而陸游卻以“橫槊賦詩非復昔,,夢魂猶繞古梁州”作結,依然夢繞魂縈于“鐵馬金風大散關”,,念念不忘當年“匹馬戍梁州”,。這也正是杜甫所缺少的境界,大概除了辛棄疾外,,很難再從詩詞作品中找到類似的篇章,。
詩經北門原文及翻譯篇七
虜陣橫北荒,胡星曜精芒,。
羽書速驚電,,烽火晝連光,。
虎竹救邊急,戎車森已行,。
明主不安席,,按劍心飛揚。
推轂出猛將,,連旗登戰(zhàn)場,。
兵威沖絕漠,殺氣凌穹蒼,。
列卒赤山下,,開營紫塞傍。
途冬沙風緊,,旌旗颯凋傷,。
畫角悲海月,征衣卷天霜,。
揮刃斬樓蘭,,彎弓射賢王。
單于一平蕩,,種落自奔亡,。
收功報天子,行歌歸咸陽,。
①虜陣:指敵陣,。
②胡星:指旄頭星。古人認為旄頭星是胡星,,當它特別明亮時,,就會有戰(zhàn)爭發(fā)生。精芒:星的光芒,。
③“羽書”兩句:告急的文書快如閃電,,報警的烽火日夜燃燒。羽書,,同羽檄,。這里指告急的文書。
④“虎竹”兩句:救邊的將領受命出征,,戰(zhàn)車森嚴地列隊前進,。虎竹,,泛指古代發(fā)給將帥的兵符,。
⑤明主:英明的皇帝。不安席:寢不安席,,形容焦急得不能安眠,。
⑥推轂(ɡǔ):相傳是古代一種儀式,,大將出征時,君王要為他推車,,并鄭重地囑咐一番,,授之以指揮作戰(zhàn)的全權。轂,車輪。
⑦絕幕:極遠的沙漠,。幕,通“漠”,。
⑧列卒:布陣。赤山:山名,,在遼東(今遼寧西部),。
⑨開營:設營,扎營,。紫塞:指長城,。因城土紫色,故名,。
⑩“孟冬”兩句:北方的初冬風沙十分猛烈,,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞,。孟冬,,初冬。颯,,颯颯的風聲,。畫角:古樂器。本細末大,,用竹木或皮革制成,,外加彩繪,軍中用以報告昏曉,。樓蘭:古國名,。賢王:指敵軍的高級將領。單于:匈奴的首領,。平蕩:蕩平,。種落:種族,,部落,。這里指匈奴所屬的.部落。
胡虜橫行于北方,,胡星閃耀著光芒,,胡人又一次發(fā)動了對漢族的侵略戰(zhàn)爭,。告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒,。漢朝救邊的將領受了皇帝的命令出征,,戰(zhàn)車森嚴地列隊前進。英明的皇帝著急得不能安眠,,他按著寶劍,,驅除胡虜的決心十分堅定。大將出征討伐胡人時,,君王親自為他推車,,并鄭重地對他囑咐一番,授之以指揮作戰(zhàn)的全權,。極遠的沙漠上頓時揚起了戰(zhàn)爭的灰煙,,殺氣頓時充斥在邊塞。在赤山安兵布陣,,在長城邊的紫塞設營扎寨,。北方的初冬風沙十分猛烈,旌旗颯颯,,飄揚在萬物凋傷的邊塞,。在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫角聲,戰(zhàn)士的軍衣上凝聚了層層寒霜,。攻破敵國,,彎弓射殺胡人的賢王,終于平蕩了單于的部隊,,匈奴所屬的部落各自奔亡,。功成回來酬報天子,各地人民紛紛行歌慶賀,,一直迎接戰(zhàn)勝的軍隊回歸到咸陽,。
《出自薊北門行》,樂府“都邑曲”調名,,內容多寫行軍征戰(zhàn)之事,。天寶十一年(752),李白北游薊門時作此詩,。詩中歌頌了反擊匈奴貴族侵擾的戰(zhàn)爭,,同時也描繪了遠征將士的艱苦生活。