欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 最新所見的翻譯文 《所見》翻譯(模板十四篇)

最新所見的翻譯文 《所見》翻譯(模板十四篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-04-02 17:03:22
最新所見的翻譯文 《所見》翻譯(模板十四篇)
時(shí)間:2023-04-02 17:03:22     小編:admin

無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),,大家都嘗試過寫作吧,,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文書寫有哪些要求呢,?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪兀恳韵率切【帪榇蠹沂占膬?yōu)秀范文,,歡迎大家分享閱讀。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇一

東家娶婦,,西家歸女,,燈火門前笑語,。釀成千頃稻花香,,夜夜費(fèi)、一天風(fēng)露,。

在松崗中躲避寒暑,在茅檐下躲避風(fēng)雨,,如此來來去去的日子不知道有多少次了,。停下醉酒搖晃的腳步,手扶嶙峋的怪石,,注目眼前飛流直下濺珠躍玉的瀑布,,醉眼朦朧,辨認(rèn)許久,,看啊看啊,,原來以前多次酒醒就在這里!

東邊有人娶妻,,而西邊已經(jīng)出嫁的女兒也回娘家省親,,兩家門前都燈火通明,親友云集,,一片歡聲笑語,。村外田野里柔風(fēng)輕露漫天飄灑,它們是在醞釀制造著稻香千頃,,豐收就在眼前了,!感謝夜里風(fēng)露對(duì)于稻谷的滋潤(rùn)。

歸女:嫁女兒,。古時(shí)女子出嫁稱“于歸”,。

這首詞與《西江月·遣興》一樣,同為辛棄疾罷官后居于江西上饒時(shí)所作:以農(nóng)村生活為背景的一首抒情小詞,。這首詞作于公元1189年(淳熙十六年己酉),,當(dāng)時(shí)他已五十歲了。

辛棄疾的上饒新居,,筑于城西北一里許的帶湖之濱,,登樓可以遠(yuǎn)眺靈山一帶的山岡,所以他把自己的樓屋起名為集山樓(后改名雪樓),。這首詞的開頭三句:“松岡避暑,,茅檐避雨,閑去閑來幾度,?”寫的是他平時(shí)在帶湖附近山岡上游覽,、棲息的生活,。詞中的松岡、茅檐,、避暑,、避雨,簡(jiǎn)練地概括了他在這里生活的種種生活場(chǎng)景,。在這里,,這樣的日子他不知已經(jīng)經(jīng)歷過多少次了,所以要問問“幾度”句中特別點(diǎn)出一個(gè)“閑”字,,實(shí)際上,,不是作者閑情逸致的“閑”,對(duì)作者來說,,是很可傷的。辛棄疾決不是貪“閑”而是怕“閑”的人,,“閑”是被迫的。他總希望有早一日能回到疆場(chǎng),,為國(guó)效力,,可現(xiàn)實(shí)生活又是他不能有所作為。正如陸游《病起》詩所說的:“志士凄涼閑處老”,,他自己的《臨江仙》詞說的:“老去渾身無著處,,天教只住山林,。”接下來,,作者寫道:“醉扶怪石看飛泉,,又卻是、前回醒處,?!本唧w寫了當(dāng)天發(fā)生的事情。作者抱負(fù)難以施展,,心情抑郁,,只好以酒澆愁。他酒醉未醒,,走路時(shí)身體搖晃不支,,只好扶著一塊怪石,,停在那里看飛泉,,朦朧中以為這是新停留的地方,,可酒醒后,發(fā)現(xiàn)還是前回酒醒之處,,也還是經(jīng)常止息的地方,。這兩句特寫,從怪石,、飛泉表現(xiàn)作者的熱愛自然,,更主要的是表現(xiàn)他的醉酒。所以要寫他的“閑”和“醉”,,著力點(diǎn)正在于表達(dá)他那無奈之情,,他對(duì)朝政的失望。

不過,,作者寓居鄉(xiāng)下,,鴻圖難展,心情沉重,,這只是事情的一個(gè)方面,。從他在上饒所作的一些詞看,,他謫居鄉(xiāng)下的生活中,也有亮麗的一面,,而這兩者都是真誠(chéng)的,,都是來自他的高尚性格的,。由于后者,使得他在農(nóng)村中,,不但有熱愛自然的感情,,而且也有熱愛農(nóng)村生活、熱愛勞動(dòng)農(nóng)民的感情,。這首詞的下片,,正是表現(xiàn)了這種感情,。“東家娶婦,西家歸女,,燈火門前笑語,?!睂戅r(nóng)民婚娶的歡樂、熱鬧情況,。這和作者孤獨(dú)地停留在山石旁的寂寞情況,,形成了強(qiáng)烈的對(duì)比,足以令他格外感到寂寞的,。但作者的心情并非如此,,他分享了農(nóng)民的歡樂,沖淡了自己的感慨,,使詞出現(xiàn)了和農(nóng)民感情打成一片的熱鬧氣氛,。“釀成千頃稻花香,,夜夜費(fèi),、一天風(fēng)露?!弊髡咭赃@兩句結(jié)尾,,寫出了為農(nóng)民的稻谷豐收在望而喜慰,代農(nóng)民感謝夜里風(fēng)露對(duì)于稻谷的滋潤(rùn),。這樣,,他就把自己的整個(gè)心情投入到對(duì)農(nóng)民的愛和關(guān)心。

總之,,這首詞在描寫閑散生活時(shí)透露身世之痛,,在描寫農(nóng)民的純樸生活中,反映了作者的超脫,、美好的感情,;情境交融,相互襯托,,使詞的意境顯得十分的清新,、曠逸,。

作者于兩首《清平樂·檢校山園,,書所見》的開篇,一云“連云松竹”,,一云“斷崖修竹”,。地勢(shì)高,松竹成林,。詞一起筆調(diào)輕靈,說避暑則在松岡,,避雨則在茅檐,,這是就通常情況說的。但這種遣詞造句猶如司空?qǐng)D的“賞雨茅屋”,,“左右修竹”,,透露出一片閑適高雅的情調(diào)。而第三句“閑來閑去幾度”一收,,進(jìn)而表示出像這樣的上山,、下山、晴天,、雨天,,來來去去,連自己也不知有多少次了,?!爸邩匪收邩飞健保ā墩撜Z·雍也》),。大自然界的山山水水,,可以蕩滌塵污,也可以寬慰人的心靈,?!拔乙娗嗌蕉鄫趁模锨嗌揭娢覒?yīng)如是”(《賀新郎》),;“帶湖吾甚愛,,千丈翠奩開”(《水調(diào)歌頭》)。

可貴的是被迫隱居的詩人,,仍時(shí)刻未忘“南共北,,正分裂”(《賀新郎·送杜叔高》)??傊黄疬@三句格調(diào)清新,,用筆自然,全不著力,,而那種“閑來閑去”的情趣自見,。接二句“醉扶怪石看飛泉,,又卻是、前回醒處”是一個(gè)獨(dú)立的特寫鏡頭,。停下?lián)u晃的腳步,,手扶嶙峋的怪石,注目眼前飛流直下濺珠躍玉的瀑布,,醉眼朦朧,,辨認(rèn)許久,看呵看呵,,原來以前多次酒醒就在這里,!“似曾相識(shí)”,,“似是而非”,正是由于“醉”,?!坝謪s是”,,此刻詩人于驚喜中會(huì)生出多少感慨?這“醉”仍是出于迫不得已,!退居林下,,身處“飛流萬壑,,共千巖爭(zhēng)秀”(《洞仙歌》)的佳境,為山水所陶醉,卻并未完全樂以忘憂,,這里充分表出因“閑”而“醉”的情懷,。

詞的下片轉(zhuǎn)寫農(nóng)村風(fēng)情,,應(yīng)題“山行所見”。男婚女嫁是農(nóng)民生活中的一件大事,,往往經(jīng)過精心選擇認(rèn)為是吉祥的日子,,所以“東家娶婦,,西家歸女”碰到了一塊,。兩家門前都燈火通明,親友云集,,一片歡聲笑語,?!皻w”,舊時(shí)稱女子出嫁曰歸,,或稱“于歸”,。《詩·周南·桃夭》:“之子于歸,,宜其室家”,。換頭三句十四字,語淺意明,,用典型的生活細(xì)節(jié),,形象地勾勒出一幅農(nóng)村風(fēng)俗嫁娶圖。一結(jié)別開生面:“釀成千頃稻花香,,夜夜費(fèi),、一天風(fēng)露”。村外田野里柔風(fēng)輕露漫天飄灑,,它們是在醞釀制造著稻香千頃,,豐收就在眼前了!它和上二句情調(diào)、氛圍和諧,,使本來喜氣盈盈的歡騰氣氛,,更上一層樓。作者似與農(nóng)民們感同身受,,使他也沉浸在純樸的鄉(xiāng)風(fēng)中了,。

這首詞與《西江月·遣興》一樣,作于公元1189年(淳熙十六年己酉),,是辛棄疾罷官后,,居于江西上饒時(shí)所作。是以農(nóng)村生活為背景的一首抒情小詞,。當(dāng)時(shí)他已五十歲了,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇二

牧童騎黃牛,歌聲振林樾,。

意欲捕鳴蟬,,忽然閉口立。

牧童騎在黃牛背上,,嘹亮的歌聲在樹林中回蕩,。

忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,他就馬上停止唱歌,,一聲不響地站立在樹下,。

牧童:指放牛的孩子。

振:振蕩,。說明牧童的歌聲嘹亮,。

林樾:指道旁成陰的樹。樾(yuè):樹陰涼兒,。

意欲:想要,。

捕:捉,。

鳴:叫,。

清代詩人袁枚的這首《所見》先是“牧童騎黃牛,歌聲振林樾”寫兒童放牛時(shí)候的輕松心態(tài),,騎在黃牛背上一邊走一邊歌唱,,心情何等得暢快,嘹亮的歌聲在樹陰間回蕩,,這是一幅悠閑的景象,。后作者筆鋒一轉(zhuǎn),"意欲捕鳴蟬,,忽然閉口立"寫兒童不知為何突然想捕捉知了,,可能是回家玩耍,也可能是為別人捕捉的,,總之為了不驚動(dòng)樹上鳴叫的知了,,兒童小心翼翼地停止了歌唱,,儼然一副認(rèn)真的模樣,這與前面邊放牛邊歌唱的樣子截然相反,?!端姟吩娭兄皇菍懥藘和瘡膭?dòng)到靜的變化這一事實(shí),可是并沒有點(diǎn)明發(fā)生這種變化的原因到底是什么,,這反而留給讀者遐思的空間,。

「袁枚簡(jiǎn)介」

袁枚(1716-1797),漢族,,字子才,,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉(cāng)山居士,、隨園主人,、隨園老人,清代詩人,、散文家,、文學(xué)評(píng)論家,錢塘(今浙江杭州)人,。乾隆四年進(jìn)士,,授翰林院庶吉士。

乾隆七年外調(diào)做官,,先后于江蘇歷任溧水,、江寧、江浦,、沭陽任縣令七年,,為官政治勤政頗有名聲,奈仕途不順,,無意吏祿,;于乾隆十四年(1749)辭官隱居于南京小倉(cāng)山隨園,四十歲即告歸,。在江寧小倉(cāng)山下筑隨園,,吟詠其中,著述以終老,,世稱隨園先生,。廣收詩弟子,女弟子尤眾,。

袁枚與紀(jì)曉嵐素有“南袁北紀(jì)”之稱,,袁枚倡導(dǎo)“性靈說”,為乾嘉時(shí)期代表詩人之一,與趙翼,、蔣士銓合稱為“乾隆三大家”,,有《小倉(cāng)山房集》、《隨園詩話》及《補(bǔ)遺》,,《子不語》,、《續(xù)子不語》等著作傳世。為“清代駢文八大家”,、“江右三大家”之一,,文筆又與大學(xué)士直隸紀(jì)昀齊名,時(shí)稱“南袁北紀(jì)”,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇三

【舟夜書所見】月黑見漁燈,,孤光一點(diǎn)螢。微微風(fēng)簇浪,,散作滿河星,。

夜黑了,見不到一點(diǎn)月光,,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星,。

①書∶這里作動(dòng)詞用,是寫,、記的意思,。②螢∶螢火蟲。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱,。③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪,。簇,聚集,、簇?fù)怼?/p>

雖然詩歌只有二十字,,但卻體現(xiàn)了詩人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),,遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,,讓詩人看到了滿河的星星,。詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理,。同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,,美在你的眼中,。

“散”字是全詩的詩眼?!吧ⅰ弊謱懗隽嗽鹿夂蜐O燈倒影在水上,,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,,給人一種畫面感和靜謐感,。把作者所見到的景象逼真地反映出來,人們讀了也仿佛身臨其境,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇四

清朝 袁枚

牧童騎黃牛,,歌聲振林樾。

意欲捕鳴蟬,,忽然閉口立,。

《所見》譯文

牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在樹林里回蕩,。

忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,,于是馬上停止唱歌,靜悄悄地站立在樹旁,。

《所見》注釋

牧童:指放牛的孩子,。

振:振蕩;回蕩,。說明牧童的歌聲嘹亮,。

林樾(yuè):指道旁成蔭的樹。

欲:想要,。

捕:捉,。

鳴:叫。

立:站立,。

《所見》賞析

這首詩的第一一平平而起,,不著痕跡。第二一調(diào)子突然高昂,,旋律突然加快,,從而形成一個(gè)高潮。一二一描寫了小牧童的天真活潑,、悠然自得的可愛模樣和他的愉快心情,,“騎”字直接寫出了牧童的姿勢(shì),“振”字則高接點(diǎn)出他的心情,。通過“騎”和“振”兩個(gè)動(dòng)牧,把牧童那種悠閑自在,、無憂無慮的心情和盤托了出來,。他幾乎完全陶醉在大自然的美景之寫,簡(jiǎn)直不知道世高還詩“憂愁”二字,。正因?yàn)樾膶憵g樂,,才不禁引吭高歌,,甚至于遏行云,,“振林樾”,。

三四一仍然是繼續(xù)描寫神態(tài),。第三一是過渡,,是作勢(shì),。寫牧童的心理活動(dòng),,交代了他“閉口立”的原因,,也是全詩的轉(zhuǎn)折點(diǎn),。第四一,,急轉(zhuǎn)直下,如千尺懸瀑墜入深潭,,戛然而止,。“忽然”一牧,,把這個(gè)牧童發(fā)現(xiàn)樹上鳴蟬時(shí)的驚喜心情和機(jī)警性格栩栩如生地表現(xiàn)了出來,。“忽然”發(fā)生了變化:由響而靜,、由行而停,,把小牧童閉口注目鳴蟬的瞬高神態(tài)寫得韻味十足。而“閉”和“立”兩個(gè)動(dòng)牧,,則把這個(gè)牧童天真的神態(tài)和孩子式的機(jī)智刻劃得淋漓盡致,。全詩純用白描手法,緊緊抓住小牧童一剎那高的表現(xiàn),,逼真地寫出小牧童非常機(jī)靈的特點(diǎn),,讓人倍覺小牧童的純真可愛。

這是一首反映兒童生活的詩篇,,詩人在詩寫贊美了小牧童充滿童趣的生活畫面,。詩人先寫小牧童的動(dòng)態(tài),那高坐牛背,、大聲唱歌的派頭,,何等散漫、放肆,;后寫小牧童的靜態(tài),,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神情,,顯得特別專注,?!按藭r(shí)無聲勝詩聲”,。這從動(dòng)到靜的變化,,寫得既突然又自然,把小牧童天真爛漫,、好聽多事的形象,,刻畫得活靈活現(xiàn)。這首詩正是在這種起伏變化寫獲得了巨大的藝術(shù)效果,。詩的語言,,明白如話,質(zhì)樸無華,,十分本色,。至于下一步的動(dòng)靜,小牧童怎樣捕蟬,,捕到?jīng)]詩,,詩人沒詩寫,留給讀者去體會(huì),、去遐想,、去思考。

這首詩通過對(duì)自然環(huán)境和社會(huì)生活的描寫,,直接抒發(fā)生活的感受,,看似閑情逸致,實(shí)則寄托情思,。同時(shí)這首詩不顧及格律,,活潑自由,語言淺顯明了,,形象自然生動(dòng),。綜觀全詩,它所描繪的和平,、寧?kù)o和優(yōu)美如畫的田園風(fēng)光,,所刻劃的活潑、自在和天真無邪的牧童形象,,表現(xiàn)了詩人的一種“真性情”,。詩人曾經(jīng)說過 “詩人者,不失其赤子之心也,?!蔽阌怪M言,詩所描繪,、所刻劃的,,正是詩人畢生追求的境界,,也正是他所一再?gòu)?qiáng)調(diào)的“真性情”。

《所見》創(chuàng)作背景

袁枚熱愛生活,,辭官后僑居江寧,。其主張抒寫性情,所寫多為士大夫的閑情逸致,。詩人在旅途的路上看見一個(gè)牧童騎著牛,,唱著歌,忽然聽到蟬的叫聲,,于是停住歌聲跳下牛背,,準(zhǔn)備捕捉蟬。這一幕觸發(fā)了詩人的詩興,,就寫下了這一首“所見”,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇五

鵲橋仙·己酉山行書所見

松岡避暑,茅檐避雨,,閑去閑來幾度,?

醉扶怪石看飛泉,又卻是,、前回醒處,。

東家娶婦,西家歸女,,燈火門前笑語。

釀成千頃稻花香,,夜夜費(fèi),、一天風(fēng)露。

在松崗中躲避寒暑,,在茅檐下躲避風(fēng)雨,,如此來來去去的日子不知道有多少次了。停下醉酒搖晃的腳步,,手扶嶙峋的怪石,,注目眼前飛流直下濺珠躍玉的瀑布,醉眼朦朧,,辨認(rèn)許久,,看啊看啊,,原來以前多次酒醒就在這里,!

東邊有人娶妻,而西邊已經(jīng)出嫁的女兒也回娘家省親,,兩家門前都燈火通明,,親友云集,,一片歡聲笑語。村外田野里柔風(fēng)輕露漫天飄灑,,它們是在醞釀制造著稻香千頃,,豐收就在眼前了!感謝夜里風(fēng)露對(duì)于稻谷的滋潤(rùn),。

①己酉:淳熙十六年(1189年),,時(shí)詞人閑居帶湖,。

②歸女:嫁女兒。古時(shí)女子出嫁稱“于歸”,。

③“釀成”三句:謂每夜的清風(fēng)白露,,釀成一片稻米花香,,意即風(fēng)調(diào)雨順,,豐收在望。

五十六字者始自歐陽修,,因詞中有“鵲迎橋路接天津”句,,取為調(diào)名。周邦彥詞名《鵲橋仙令》,,《梅苑》詞名《憶人人》,;韓淲詞,,取秦觀詞句,,名《金風(fēng)玉露相逢曲》;張輯詞,,有“天風(fēng)吹送廣寒秋”句,,名《廣寒秋》。元高拭詞注:仙呂調(diào),?!儿o橋仙》另有一體,八十八字,,始自柳永,。

作者于兩首《清平樂·檢校山園,書所見》的開篇,,一云“連云松竹”,,一云“斷崖修竹”,。地勢(shì)高,松竹成林,。詞一起筆調(diào)輕靈,,說避暑則在松岡,避雨則在茅檐,,這是就通常情況說的,。但這種遣詞造句猶如司空?qǐng)D的“賞雨茅屋”,“左右修竹”,,透露出一片閑適高雅的情調(diào),。而第三句“閑來閑去幾度”一收,進(jìn)而表示出像這樣的上山,、下山,、晴天、雨天,,來來去去,,連自己也不知有多少次了?!爸邩匪?,仁者樂山”(《論語·雍也》)。大自然界的山山水水,,可以蕩滌塵污,,也可以寬慰人的心靈?!拔乙娗嗌蕉鄫趁?,料青山見我應(yīng)如是”(《賀新郎》);“帶湖吾甚愛,,千丈翠奩開”(《水調(diào)歌頭》),。

可貴的是被迫隱居的詩人,仍時(shí)刻未忘“南共北,,正分裂”(《賀新郎·送杜叔高》),。總之一起這三句格調(diào)清新,,用筆自然,,全不著力,而那種“閑來閑去”的情趣自見,。接二句“醉扶怪石看飛泉,,又卻是、前回醒處”是一個(gè)獨(dú)立的特寫鏡頭。停下?lián)u晃的腳步,,手扶嶙峋的怪石,,注目眼前飛流直下濺珠躍玉的瀑布,醉眼朦朧,,辨認(rèn)許久,,看呵看呵,原來以前多次酒醒就在這里,!“似曾相識(shí)”,,“似是而非”,正是由于“醉”,?!坝謪s是”,此刻詩人于驚喜中會(huì)生出多少感慨,?這“醉”仍是出于迫不得已,!退居林下,,身處“飛流萬壑,,共千巖爭(zhēng)秀”(《洞仙歌》)的佳境,為山水所陶醉,,卻并未完全樂以忘憂,,這里充分表出因“閑”而“醉”的情懷。

詞的下片轉(zhuǎn)寫農(nóng)村風(fēng)情,,應(yīng)題“山行所見”,。男婚女嫁是農(nóng)民生活中的一件大事,往往經(jīng)過精心選擇認(rèn)為是吉祥的日子,,所以“東家娶婦,,西家歸女”碰到了一塊。兩家門前都燈火通明,,親友云集,,一片歡聲笑語?!皻w”,,舊時(shí)稱女子出嫁曰歸,或稱“于歸”,?!对姟ぶ苣稀ぬ邑病罚骸爸佑跉w,宜其室家”,。換頭三句十四字,,語淺意明,用典型的生活細(xì)節(jié),形象地勾勒出一幅農(nóng)村風(fēng)俗嫁娶圖,。一結(jié)別開生面:“釀成千頃稻花香,,夜夜費(fèi)、一天風(fēng)露”,。村外田野里柔風(fēng)輕露漫天飄灑,,它們是在醞釀制造著稻香千頃,豐收就在眼前了,!它和上二句情調(diào),、氛圍和諧,使本來喜氣盈盈的歡騰氣氛,,更上一層樓,。作者似與農(nóng)民們感同身受,使他也沉浸在純樸的鄉(xiāng)風(fēng)中了,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇六

鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見

京洛風(fēng)流絕代人,。因何風(fēng)絮落溪津?;\鞋淺出鴉頭襪,,知是凌波縹緲身。

紅乍笑,,綠長(zhǎng)嚬,。與誰同度可憐春。鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,,化作西樓一縷云,。

姜夔多次舉進(jìn)士而不第,布衣終身,,過著飄泊江湖,、寄人籬下的生活,這種坎坷的身世使他對(duì)遭逢不幸的人有著深刻的理解和同情,。宋孝宗淳熙十年(1189),,姜夔在苕溪(今浙江湖州)為一位不幸女子的身世所感動(dòng),寫下了這首詞,。而且,,由于他有著一段不同尋常的合肥情事,他不知不覺中將這位不幸女子與其合肥情侶聯(lián)系起來,。故通篇皆是對(duì)不幸女子的深深憐憫和同情,,而毫無輕薄浮浪之語,格調(diào)高雅,,意境醇正,。

京洛,河南洛陽。周平王開始建都于此,,后來東漢的首都也在這里,,所以又稱京洛。后人使用此詞包括洛陽或京都兩種含義,。此處代指南宋都城臨安,,風(fēng)流,指品格超逸,。開篇即寫這個(gè)婦女出處不凡,,她來自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,,又有舉世無雙的美貌,。首句“京洛風(fēng)流絕代人”七個(gè)字,包括這樣三層意思,。

那么,,這位曾風(fēng)光一時(shí)的佳人,“因何風(fēng)絮落溪津”,?為何像風(fēng)中飛絮似的,,飄落到苕溪的渡口來呢?說她的來到苕溪是如柳絮的隨風(fēng)飄落,,含意深厚,。“顛狂柳絮隨風(fēng)舞”(杜甫《絕句漫興》),,這風(fēng)中之絮是不由自主,,又是無人憐惜的,。用風(fēng)中之絮來比喻,暗示人的不幸遭遇,,一個(gè)“落”字雙關(guān)出人與柳絮的同等命運(yùn),。其中也摻雜著作者的身世之感。這句前面用“因何”這一似問非問的句式,,后面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對(duì)比,,深刻地寫出了這個(gè)“風(fēng)流絕代人”的不幸遭遇,。也表達(dá)了作者對(duì)其的深深憐憫和同情。

“籠鞋淺出鴉頭襪”?;\鞋,,鞋面較寬的鞋子,。鴉頭襪,,古代婦女穿的分出足趾的襪子。這句是說從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪,?!爸橇璨~緲身”?;貌苤病堵迳褓x》典故,,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神,;凌波微步,,羅襪生塵”。這詞里的女子穿了這樣款式的鞋襪,,步態(tài)輕盈,,如宓妃洛神一般。這仍是對(duì)“風(fēng)流絕代人”的贊美:她高潔,,飄逸,,和一般風(fēng)塵女子迥然不同。

過片,,暗示她的辛酸生活,,并表達(dá)了對(duì)她不幸遭遇的同情?!凹t乍笑,,綠長(zhǎng)嚬”?!凹t”,,指她朱紅的嘴唇,說輕啟朱唇,,露出淺淺的笑,;或說紅指她笑時(shí)蓮臉生春;總之是說她笑時(shí)的美麗,?!熬G”,指青黛色的眉毛,,說她雙眉緊鎖,,隱含憂傷,。“乍”,,表示時(shí)間短暫,,與“長(zhǎng)”相對(duì)。說明她笑時(shí)短,,嚬時(shí)長(zhǎng),。僅用六個(gè)字,不僅使人的神態(tài)畢現(xiàn),,而且寫出了人酸苦的內(nèi)心世界,。這笑,看來是勉為歡笑,,而嚬才是真情的流露,。“紅乍笑,,綠長(zhǎng)嚬”六字用得高妙奇絕,。“紅”與“綠”對(duì),,色彩鮮明,,讓人頓覺佳人的儀態(tài)萬方:“乍”與“長(zhǎng)”對(duì),以時(shí)間長(zhǎng)短刻畫佳人神態(tài)的流程:“笑”與“嚬”對(duì),,揭示出佳人復(fù)雜的心態(tài),。意蘊(yùn)本融,言簡(jiǎn)意賅,。描寫女子情態(tài)的詞句本也常見,,如“修眉斂黛,遙山橫翠,,相對(duì)結(jié)春愁”(柳永《少年游》),,十三個(gè)字只寫出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,愁春細(xì)畫彎彎月”(晏幾道《菩薩蠻》),,十四個(gè)字只寫了人在梳妝打扮時(shí)而“愁春”。它們都沒有姜詞這樣高度濃縮,,韻味悠遠(yuǎn),。

“與誰同度可憐春”。春光無限美好,,可是面對(duì)這樣的良辰美景,,有誰與她共同度過呢?與誰,,即沒有誰,。賀鑄有“錦瑟華年誰與度”(《青玉案》)句,,與此境界極相似。這深情的一問,,不僅表現(xiàn)出詞人對(duì)她的同情,,惺惺相惜,而且寫出了她的孤苦寂寞,。從整首詞看,,所寫是一個(gè)歌妓之類的人物。她在繁華的京城也許曾經(jīng)有過“一曲紅綃不知數(shù)”的美好時(shí)光,,如今卻淪落溪律,,無人與度芳春。對(duì)于她的不幸遭受,,詞人一個(gè)字也沒有寫,,女主人公也始終未發(fā)一語,全從詞人之“所見”方面著筆,。感慨都在虛處,,這樣詞人的同情之感,表達(dá)得酣暢淋漓,,人物形象也栩栩可見,,特別最后兩句更是神來之筆:“鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云,!”

古人傳說鴛鴦雙宿雙飛,,常用來作為夫妻間愛情的象征?!傍x鴦獨(dú)宿”,,深一層表明無人與之“同度”,只剩下孤苦一人了,?!昂卧鴳T”,也深一層地流露出她的憶舊念往,,直至此時(shí)仍懷著感情上的痛苦,。因此接著說:“化作西樓一縷云”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽,,高丘之阻,,旦為朝云,暮為行雨,,朝朝暮暮,,陽臺(tái)之下?!闭f她化作西樓上空一縷飛云,,如巫山神女,,對(duì)過去那“朝朝暮暮,陽臺(tái)之下”的歡愉情景,,不能忘懷,,表現(xiàn)出她對(duì)愛情生活的無限回憶和執(zhí)著追求。

白石詞的基本風(fēng)格是“清空”,,要“清空”,,就要有一種沖冷的胸懷,不讓七情六欲無節(jié)制地發(fā)展,,從而達(dá)到一種超逸空靈的境界,。對(duì)情詞來說,就不能熱情過度,,因熱情過度容易形成癡迷狀態(tài),,要用冷筆處理。此詞就是冷筆寫熱情的作品,。此詞用筆,,有時(shí)從實(shí)處落墨,有時(shí)虛處著筆(如“籠鞋”以下四句),,但它“無窮哀怨,,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話》評(píng)姜夔《點(diǎn)絳唇》結(jié)句語),雖有深情,,由于用冷筆處理,,故顯得氣體高妙,清遠(yuǎn)空靈,。

她來自南宋的都城臨安,,有著高超的品格,,又有舉世無雙的美貌,。你為何像風(fēng)中的飛絮飄落到苕溪呢?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風(fēng)流絕代佳人,。

輕啟朱唇 ,,露出淺淺的笑,青黛色的眉毛緊蹙在一起,,面對(duì)這美好的春景,,有誰與她共同度過呢?只剩下孤零零一人怎么會(huì)習(xí)慣呢,,只能飽受這相思之苦。

京洛:本指河南洛陽,,此處借指臨安,。

風(fēng)流:品格超逸,。

津:碼頭。

籠鞋:指鞋面較寬的鞋子,。

鴉頭襪:古代婦女穿的分開足趾的襪子,。

紅:此處指朱紅色的嘴唇。

綠:青黛色的眉毛,。

乍:表示時(shí)間短暫,。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》這首詞作于宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創(chuàng)作這首詞時(shí)已近七十高齡,,這是他被一位婦女的的身世所感動(dòng)而寫下這首詞,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇七

舟夜書所見 清朝 查慎行

月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢,。

微微風(fēng)簇浪,,散作滿河星。

《舟夜書所見》譯文

漆黑的夜晚不見月亮,,只見那漁船上的燈光,,在茫茫的夜色中,像螢火蟲一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮,。

微風(fēng)陣陣,,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開,,好像無數(shù)星星灑落在河面上,。

《舟夜書所見》注釋

孤光:孤零零的燈光。

簇:擁起,。

《舟夜書所見》賞析

這首詩好似一幅速寫,作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿天星星的片刻,,幾筆勾勒,,立即捕捉住了這轉(zhuǎn)瞬即逝的景物。這首詩又好似一幅木刻,,在漆黑的背景之上,,亮出一點(diǎn)漁火,黑白對(duì)比,,反差特別鮮明,。

前兩句是靜態(tài)描寫,,把暗色和亮色聯(lián)系在一起,,顯得形象鮮明。

第一句“月黑見漁燈”中“月黑”指的是月亮沒有出來,,天特別黑,,不是說月亮是黑的。見(讀xiàn),,顯現(xiàn)。孤光,,孤單的亮光,。螢,螢火蟲,,光亮微弱,。意思說:一個(gè)沒有月亮的晚上,天是那樣黑,。只有漁船上一盞圍燈,,孤零零閃著螢火蟲一樣微弱的光。第一句用“月黑”突出“漁燈”,。

第二句“孤光一點(diǎn)螢”,,寫如豆燈光像江岸邊一點(diǎn)螢火,是意中之象,,描寫漁燈的形象,。河面幽黑,只有孤零零的一點(diǎn)燈光閃爍著,,仿佛是一只螢火蟲在原野里發(fā)出微弱的光,。“孤”表現(xiàn)了環(huán)境的寂寞,、單調(diào),,寄寓著一定的感情色彩。一種茫然無奈的情感襲上詩人的心頭,。

后兩句為動(dòng)態(tài)描寫,。不難想象,當(dāng)詩人見到微風(fēng)騰起細(xì)浪,,燈影由一點(diǎn)散作千萬這動(dòng)人一幕的時(shí)候,,心情是何等地興奮。

第三句“微微風(fēng)簇浪”簇,,擁簇,,簇動(dòng)。風(fēng)兒微微吹來,水面擁起細(xì)細(xì)的波紋,,再看那倒映在水中的“孤光”,,四下散亂開了,頓時(shí)化作滿河的星星,,閃爍不定,令人眼花繚亂,。這兩句由靜入動(dòng),,描繪出一個(gè)十分生動(dòng)神奇的畫面。風(fēng)簇細(xì)浪,,浪散燈光,,燈光化星,層層展開,,引人入勝,。“簇”字用得準(zhǔn)確形象,,既寫出了風(fēng)微,,又刻劃了浪動(dòng)。

第四句“散作滿河星”猶如天外奇峰,,劈空而來,。那如螢的孤光,剎那間似乎變成萬船燈火,,點(diǎn)綴河中,,又如風(fēng)吹云散,滿天明星,,倒映水中,,使這靜謐的黑夜,單調(diào)的河面出現(xiàn)了意想不到的壯觀,。風(fēng)吹浪起,,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進(jìn)水中,,有多少浪花,,就有多少燈光。同時(shí)此句的描寫為詩詞增添了畫面感,,使枯燥無趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧?kù)o的景象,,使詩人流連其中。

詩人細(xì)膩的觀察是由上到下,,由靜到動(dòng)的,,寫來又是那樣井然有序,明暗互襯,靜動(dòng)相間,,用字傳神,,聯(lián)想奇特,,構(gòu)成一幅獨(dú)特而又令人神往的舟夜?jié)O火圖,使讀者得到一種精神上的愉悅和滿足,。

《舟夜書所見》創(chuàng)作背景

本首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,。是詩人在船上過夜時(shí),寫下的所見到的景物,所以題目叫做“舟夜書所見”,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇八

月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢,。

微微風(fēng)簇浪,散作滿河星,。

①書∶這里作動(dòng)詞用,是寫,、記的意思,。

②螢∶螢火蟲。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱,。

③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起啦波浪,。簇,聚集,、簇?fù)怼?/p>

夜晚在船上記下所看到的事情

夜黑啦,,見不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,,微風(fēng)吹起啦細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,,映在水面上的燈光好像化成啦許多閃耀的星星

月黑見漁燈,,孤光一點(diǎn)螢。

漆黑的夜晚,,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上,。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上,。(因?yàn)樘斓匾黄岷?,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看啦覺得那么清楚,,那么明亮。)

微微風(fēng)簇浪,,散作滿河星,。

一陣微風(fēng)吹來,河面漾起層層細(xì)浪,。原來像螢火蟲那樣的一點(diǎn)光亮散開啦,,變成啦無數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng),。(因?yàn)闈O燈的光亮倒映在河里,,所以河面在微風(fēng)中起啦細(xì)浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾,。)

雖然詩歌只有二十字,,但卻體現(xiàn)啦詩人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),,遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到啦滿河的星星,。詩歌寫出啦少中有多,、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,,只要你用心,,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,,美在你的眼中,。

“散”字是全詩的詩眼?!吧ⅰ弊謱懗隼矟O燈倒影“散作滿河星”的神奇畫面,。把作者所見到的景象逼真地反映出來,,我們讀啦也仿佛身臨其境。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇九

京洛風(fēng)流絕代人,。因何風(fēng)絮落溪津,。籠鞋淺出鴉頭襪,,知是凌波縹緲身,。

紅乍笑,綠長(zhǎng)嚬,。與誰同度可憐春,。鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云,。

她來自南宋的都城臨安,,有著高超的品格,又有舉世無雙的美貌,。你為何像風(fēng)中的飛絮飄落到苕溪呢,?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風(fēng)流絕代佳人。

輕啟朱唇 ,,露出淺淺的笑,,青黛色的眉毛緊蹙在一起,面對(duì)這美好的春景,,有誰與她共同度過呢,?只剩下孤零零一人怎么會(huì)習(xí)慣呢,只能飽受這相思之苦,。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》注釋

京洛:本指河南洛陽,,此處借指臨安。

風(fēng)流:品格超逸,。

津:碼頭,。

籠鞋:指鞋面較寬的鞋子。

鴉頭襪:古代婦女穿的分開足趾的襪子,。

紅:此處指朱紅色的嘴唇,。

綠:青黛色的眉毛。

乍:表示時(shí)間短暫,。

姜夔多次舉進(jìn)士而不第,,布衣終身,過著飄泊江湖,、寄人籬下的生活,,這種十坷的身世使他對(duì)遭逢不幸的人有著深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),,姜夔在苕溪(今浙江湖州)為一位不幸女子的身世所感動(dòng),,寫下了這首詞,。而且,里于他有著一段不同尋常的合肥情事,,他不知不覺中將這位不幸女子與其合肥情侶聯(lián)系起來,。故通篇皆是對(duì)不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無輕薄浮浪之語,,格調(diào)高雅,,意境醇正。

京洛,,河南洛陽,。周平王開始建都于此,后來東漢的首都也在這里,,所以又稱京洛,。后人使用此詞包括洛陽或京都兩種含義。此處代指南宋都城臨安,,風(fēng)流,,指品格超逸。開篇即寫這個(gè)婦女出處不凡,,她來自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,,又有舉世無雙的美貌,。首句“京洛風(fēng)流容代人”七個(gè)字,包括這樣三用意思,。

那么,,這位曾風(fēng)光一時(shí)的佳人,“因何風(fēng)絮落溪津”,?為何像風(fēng)中飛絮似的,,飄落到苕溪的渡口來呢?說她的來到苕溪是如柳絮的隨風(fēng)飄落,,含意深厚,。“顛狂柳絮隨風(fēng)舞”(杜甫《容句漫興》),,這風(fēng)中之絮是不里自主,,又是無人憐惜的。用風(fēng)中之絮來比喻,,暗示人的不幸遭用,,一個(gè)“落”字雙關(guān)出人與柳絮的同等命運(yùn)。其中也摻雜著作者的身世之感,。這句前面用“因何”這一似問非問的句式,,后面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對(duì)比,,深刻地寫出了這個(gè)“風(fēng)流容代人”的不幸遭用。也表達(dá)了作者對(duì)其的深深憐憫和同情,。

“籠鞋淺出鴉頭襪”,。籠鞋,,鞋面較寬的鞋子,。鴉頭襪,古代婦女穿的分出足趾的襪子,。這句是說從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪,。“知是凌波縹緲身”,?;貌苤病堵迳褓x》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,,飄忽若神,;凌波微步,羅襪生塵”,。這詞里的女子穿了這樣款式的.鞋襪,,步態(tài)輕盈,如宓妃洛神一般,。這仍是對(duì)“風(fēng)流容代人”的贊美:她高潔,,飄逸,和一般風(fēng)塵女子迥然不同,。

過片,,暗示她的辛酸生活,并表達(dá)了對(duì)她不幸遭用的同情,?!凹t乍笑,綠長(zhǎng)嚬”,?!凹t”,指她朱紅的嘴唇,,說輕啟朱唇,,露出淺淺的笑;或說紅指她笑時(shí)蓮臉生春,;總之是說她笑時(shí)的美麗,。“綠”,,指青黛色的眉毛,,說她雙眉緊鎖,,隱含憂傷?!罢А?,表示時(shí)間短暫,與“長(zhǎng)”相對(duì),。說明她笑時(shí)短,,嚬時(shí)長(zhǎng)。僅用六個(gè)字,,不僅使人的神態(tài)畢現(xiàn),,而且寫出了人酸苦的內(nèi)心世界。這笑,,看來是勉為歡笑,,而嚬才是真情的流露?!凹t乍笑,,綠長(zhǎng)嚬”六字用得高妙奇容?!凹t”與“綠”對(duì),,色彩鮮明,讓人頓覺佳人的儀態(tài)萬方:“乍”與“長(zhǎng)”對(duì),,以時(shí)間長(zhǎng)短刻畫佳人神態(tài)的流程:“笑”與“嚬”對(duì),,揭示出佳人復(fù)雜的心態(tài)。意蘊(yùn)本融,,言簡(jiǎn)意賅。描寫女子情態(tài)的詞句本也常見,,如“修眉斂黛,,遙山橫翠,相對(duì)結(jié)春愁”(柳永《少年游》),,十三個(gè)字只寫出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,,愁春細(xì)畫彎彎月”(晏幾道《菩薩蠻》),十四個(gè)字只寫了人在梳妝打扮時(shí)而“愁春”,。它們都沒有姜詞這樣高度濃縮,,韻味悠遠(yuǎn)。

“與誰同度可憐春”,。春光無限美好,,可是面對(duì)這樣的良辰美景,有誰與她共同度過呢,?與誰,,即沒有誰,。賀鑄有“錦瑟華年誰與度”(《青玉案》)句,與此境界極相似,。這深情的一問,,不僅表現(xiàn)出詞人對(duì)她的同情,惺惺相惜,,而且寫出了她的孤苦寂寞,。從整首詞看,所寫是一個(gè)歌妓之類的人物,。她在繁華的京城也許曾經(jīng)有過“一曲紅綃不知數(shù)”的美好時(shí)光,,如今卻淪落溪律,無人與度芳春,。對(duì)于她的不幸遭受,,詞人一個(gè)字也沒有寫,女主人公也始終未發(fā)一語,,全從詞人之“所見”方面著筆,。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,,表達(dá)得酣暢淋漓,,人物形象也栩栩可見,特別最后兩句更是神來之筆:“鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,,化作西樓一縷云,!”

古人傳說鴛鴦雙宿雙飛,常用來作為夫妻間愛情的象征,?!傍x鴦獨(dú)宿”,深一用表明無人與之“同度”,,只剩下孤苦一人了,。“何曾慣”,,也深一用地流露出她的憶舊念往,,直至此時(shí)仍懷著感情上的痛苦。因此接著說:“化作西樓一縷云”,。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽,,高丘之阻,旦為朝云,,暮為行雨,,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下?!闭f她化作西樓上空一縷飛云,,如巫山神女,對(duì)過去那“朝朝暮暮,,陽臺(tái)之下”的歡愉情景,,不能忘懷,表現(xiàn)出她對(duì)愛情生活的無限回憶和執(zhí)著追求,。

白石詞的基本風(fēng)格是“清空”,,要“清空”,就要有一種沖冷的胸懷,,不讓七情六欲無節(jié)制地發(fā)展,,從而達(dá)到一種超逸空靈的境界。對(duì)情詞來說,,就不能熱情過度,,因熱情過度容易形成癡迷狀態(tài),要用冷筆處理,。此詞就是冷筆寫熱情的作品,。此詞用筆,有時(shí)從實(shí)處落墨,,有時(shí)虛處著筆(如“籠鞋”以下四句),,但它“無窮哀怨,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話》評(píng)姜夔《點(diǎn)絳唇》結(jié)句語),,雖有深情,,里于用冷筆處理,故顯得氣體高妙,,清遠(yuǎn)空靈,。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》這首詞作于宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創(chuàng)作這首詞時(shí)已近七十高齡,,這是他被一位婦女的的身世所感動(dòng)而寫下這首詞,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇十

斷崖修竹,竹里藏冰玉,。路轉(zhuǎn)清溪三百曲,香滿黃昏雪屋,。

行人系馬疏籬,,折殘猶有高枝。留得東風(fēng)數(shù)點(diǎn),,只緣嬌嫩春遲,。

斷崖上挺立著修長(zhǎng)的翠竹,竹叢中盛開著冰清玉潔的梅花,。繞過曲曲彎彎的清流長(zhǎng)溪,,黃昏中蓋滿白雪的小屋里香氣飄灑,。

過路人折梅在疏籬邊系馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔,。高枝上留下了寒梅數(shù)點(diǎn),,是因?yàn)閶蓱械拇禾爝€未到這山崖。

清平樂:詞牌名,,又名《清平樂令》,、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,,為宋詞常用詞牌,。

檢校:核查。

山園:稼軒帶湖居第,,乃建于信州附郭靈山門之外者,。

修竹:高高的竹子。

冰玉:如冰似玉,,指梅花,。

雪屋:稼軒新居內(nèi)一處宅院的名稱。

行人:過路之人,。

嬌嫩春遲:春天嬌懶而來遲,。

此詞主要描繪了山園里梅花生長(zhǎng)環(huán)境與風(fēng)韻。起筆謂梅花長(zhǎng)在斷崖峭壁間,,與修竹為伍,,有冰清玉潔的資質(zhì)。以下一路觀賞,,由山麓而家園,,由白晝而黃昏,幽香滿園,,點(diǎn)出山園之梅,。過片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,,旨在推出高枝之梅,。結(jié)末二句謂高枝數(shù)點(diǎn),臨風(fēng)搖曳,,風(fēng)姿翩翩,,其所以遲遲不落,挺立枝頭,,只是因?yàn)榇禾鞁蓱形吹?。全篇精妙之處正在于此,形神兼?zhèn)洌搶?shí)相間,,寫活了梅花喚春報(bào)春的特有風(fēng)神,。

宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,,但隨即又因臺(tái)臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù),,作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過退隱的生活,。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇十一

牧童騎黃牛,,歌聲振林樾,。

意欲捕鳴蟬,忽然閉口立,。

牧童騎在黃牛背上,,嘹亮的歌聲在樹林中回蕩。忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,,他就馬上停止唱歌,,一聲不響地站立在樹下。

牧童:指放牛的孩子,。

振:振蕩,。說明牧童的歌聲嘹亮。

林樾:指道旁成陰的樹,。樾(yuè):樹陰涼兒,。

意欲:想要。

捕:捉,。

鳴:叫,。

野外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上緩緩而來,。也不知有什么開心事兒,,他一路行一路唱,唱得好脆好響,,整個(gè)樹林全給他驚動(dòng)了,。忽然,歌聲停下來,,小牧童脊背挺直,,嘴巴緊閉,兩眼凝望著高高的樹梢,。“知了,知了,,知了……”樹上,,一只蟬兒在扯開嗓門,自鳴得意地唱呢,。正是它把小牧童吸引住了,,他真想將蟬兒捉下來呢!

這情景,,全被詩人看在眼里,,寫進(jìn)詩中。詩人先寫小牧童的動(dòng)態(tài),,那高坐牛背,、大聲唱歌的派頭,何等散漫,、放肆,;后寫小牧童的靜態(tài),那屏住呼吸,,眼望鳴蟬的神情,,又是多么專注啊,!這從動(dòng)到靜的變化,,寫得既突然又自然,把小牧童天真爛漫,、好聽多事的形象,,刻畫得活靈活現(xiàn)。至于下一步的動(dòng)靜,,小牧童怎樣捕蟬,,捕到?jīng)]有,詩人沒有寫,,留給讀者去體會(huì),、去遐想、去思考,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇十二

袁枚

牧童騎黃牛,,歌聲振林樾。

意欲捕鳴蟬,,忽然閉口立,。

⑴牧童:指放牛的孩子。

⑵振:振蕩,。說明牧童的歌聲嘹亮,。

⑶林樾:指道旁成陰的樹,。

⑷欲:想要。

⑸捕:捉,。

⑹鳴:叫,。

牧童騎在黃牛背上,

嘹亮的歌聲在林中回蕩,。

忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,,

就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下,。

野外林陰道上,,一位小牧童騎在黃牛背上緩緩而來。也不知有什么開心事兒,,他一路行一路唱,,唱得好脆好響,整個(gè)樹木全給他驚動(dòng)了,。忽然,,歌聲停下來,小牧童脊背挺直,,嘴巴緊閉,,兩眼凝望著高高的樹梢?!爸?,知了,知了……”樹上,,一只蟬兒也在扯開嗓門,,自鳴得意地唱呢。正是它把小牧童吸引住了,,他真想將蟬兒捉一手呢,!這情景,全被詩人看在眼里,,寫進(jìn)詩中,。詩人先寫小牧童的動(dòng)態(tài),那高坐牛背,、大聲唱歌的派頭,,何等散漫、放肆,;后寫小牧童的靜態(tài),,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神情,,又是多么專注??!這從動(dòng)到靜的變化,寫得既突然又自然,,把小牧童天真爛漫,、好廳多事的形象,刻畫得活靈活現(xiàn),。至于下一步的動(dòng)靜,小牧童怎樣捕蟬,,捕到?jīng)]有,,詩人沒有寫,留給讀者去體會(huì),、去遐想,、去思考。

袁枚(1719~1798),,字子才,,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)蒼山居士,,浙江錢塘(今杭州市)人,。清代詩人,是乾隆,、嘉慶時(shí)期代表詩人之一,,與趙翼、蔣士銓合稱為“乾隆三大家”,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇十三

斷崖修竹,。

竹里藏冰玉。

路繞清溪三百曲,。

香滿黃昏雪屋,。

行人系馬疏籬。

折殘猶有高枝,。

留得東風(fēng)數(shù)點(diǎn),,只緣嬌懶春遲。

斷崖上挺立著修長(zhǎng)的翠竹,,竹叢中盛開著冰清玉潔的梅花,。繞過曲曲彎彎的清流長(zhǎng)溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋里香氣飄灑,。

過路人折梅在疏籬邊系馬,,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數(shù)點(diǎn),,是因?yàn)閶蓱械拇禾爝€未到這山崖,。

清平樂:詞牌名,,又名《清平樂令》、《醉東風(fēng)》,、《憶蘿月》,,為宋詞常用詞牌。檢校:核查,。山園:稼軒帶湖居第,,乃建于信州附郭靈山門之外者,洪邁《稼軒記》有“東岡西阜,,北墅南麓”等語,,稼軒因亦自稱山園。

修竹:高高的竹子,。

冰玉:如冰似玉,,指梅花。

路轉(zhuǎn)句:蘇軾《梅花二首》:“幸有清溪三百曲,,不辭相送到黃州,。”

雪屋:稼軒新居內(nèi)一處宅院的名稱,。

行人:過路之人,。

嬌嫩春遲:春天嬌懶而來遲。

宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,,四十八歲的辛棄疾,,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,但隨即又因臺(tái)臣王藺的彈劾,,被免掉了職務(wù),,作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過退隱的生活。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間,。

此詞主要描繪了山園里梅花生長(zhǎng)環(huán)境與風(fēng)韻,。起筆謂梅花長(zhǎng)在斷崖峭壁間,與修竹為伍,,有冰清玉潔的資質(zhì),。以下一路觀賞,由山麓而家園,,由白晝而黃昏,,幽香滿園,點(diǎn)出山園之梅,。過片二句的籬邊梅殘,,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅,。結(jié)末二句謂高枝數(shù)點(diǎn),,臨風(fēng)搖曳,,風(fēng)姿翩翩,其所以遲遲不落,,挺立枝頭,,只是因?yàn)榇禾鞁蓱形吹健H钪幷谟诖?,形神兼?zhèn)?,虛?shí)相間,寫活了梅花喚春報(bào)春的特有風(fēng)神,。

所見的翻譯文 《所見》翻譯篇十四

清江引·詠所見

后園中姐兒十六七,,見一雙胡蝶戲。香肩靠粉墻,,玉指彈珠淚。喚丫鬟趕開他別處飛,。

十六七歲的小姐在后花園內(nèi),,見到兩只蝴蝶結(jié)伴兒嬉戲,互相追隨,。她肩靠著粉墻,,不住用手抹淚。吩咐丫鬟:把它們趕走,,到別處兒去飛,。

十六七歲的小姐在后花園內(nèi),見到兩只蝴蝶結(jié)伴兒嬉戲,,互相追隨,。她肩靠著粉墻,不住用手抹淚,。吩咐丫鬟:把它們趕走,,到別處兒去飛。

后園里一雙蝴蝶好端端地飛舞嬉戲,,卻被小姐吩咐丫鬟予以驅(qū)逐,。蝴蝶永遠(yuǎn)搞不明白什么地方得罪了小姐,而讀者對(duì)個(gè)中緣故卻是一目了然的,。所以雖然小令只有短小的五句,,仍使人感到清新有味。人們欣賞無名作者新奇大膽的構(gòu)思,,欣賞作品柔媚的民歌風(fēng)調(diào),。

起首兩句是對(duì)事件背景的交代,“姐兒十六七”,、“一雙胡蝶戲”,,純用口語,,質(zhì)直無華,帶有典型的小調(diào)風(fēng)味,。三,、四句作小姐的特寫?!跋慵纭?、“玉指”、“粉墻”,、“珠淚”,,在民歌說來已是一種雅化,然而又與文人煉字琢詞的求雅不同,,使用的是一些近于套語的習(xí)用書面語,,類似于說唱文學(xué)中“沉魚落雁,閉月羞花”一等的水平,,故仍體現(xiàn)出俚曲“文而不文”的特色,。末句則溝通并表出“姐兒”與“胡蝶”兩者的聯(lián)系。五句三層,,各層次各自獨(dú)立形成一幅畫面,,合在一起,卻成了一段情節(jié)有趣,、動(dòng)感十足的小劇,。

本篇題稱“詠所見”,,當(dāng)然生活中不至于存在神經(jīng)如此脆弱的女子,。但小曲確實(shí)讓讀者有所見,且對(duì)這位十六七歲“姐兒”在愛情婚姻上不能順?biāo)斓脑怆H產(chǎn)生同情,,這正說明了作品新巧構(gòu)思的成功,。又全曲五句純用白描,不作半分解釋和評(píng)論,,這種意在言外的含蓄,,也是令人過目難忘的。

利用“一雙胡蝶”來作閨中女子懷春傷情的文章,,在散曲中并非僅見,。清代曲家潘曾瑩有一首《清江引》:“墻角一枝花弄暝,庭院添凄迥,。黃昏深閉門,,紅褪燕脂冷。飄來一雙胡蝶影,。”把一名未出場(chǎng)的獨(dú)居女子的孤犧痛苦,,表現(xiàn)得淋漓盡致。兩相比較,,也可發(fā)現(xiàn)民間散曲與文人散曲,在率意與刻意的祈向上的不同,。

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
你可能感興趣的文章
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服