在日常的學(xué)習(xí),、工作,、生活中,,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧,。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧,。
鴇羽原文及注音篇一
鴇羽
朝代:先秦
作者:佚名
肅肅鴇羽,,集于苞栩。王事靡盬,,不能蓺稷黍,。父母何怙?悠悠蒼天,,曷其有所,?
肅肅鴇翼,集于苞棘,。王事靡盬,,不能蓺黍稷。父母何食,?悠悠蒼天,,曷其有極,?
肅肅鴇行,集于苞桑,,王事靡盬,,不能蓺稻梁。父母何嘗,?悠悠蒼天,,曷其有常?
大雁簌簌拍翅膀,,成群落在柞樹上,。王室差事做不完,無法去種黍子和高粱,??空l養(yǎng)活我爹娘?高高在上的老天爺,,何時(shí)才能回家鄉(xiāng),?大雁簌簌展翅飛,成群落在棗樹上,。王室差事做不完,,無法去種黍子和高粱。贍養(yǎng)父母哪有糧,?高高在上的老天爺,,做到何時(shí)才收?qǐng)觯看笱泱w成行,,成群落在桑樹上,。王室差事做不完,無法去種稻子和高粱,。用啥去給父母嘗,?高高在上的老天爺,生活何時(shí)能正常,?
①肅肅:鳥翅扇動(dòng)的響聲,。鴇(bǎo保):鳥名,似雁而大,,群居水草地區(qū),,性不善棲木。②苞栩:叢密的柞樹,。苞,,草木叢生;栩,,柞樹,。③靡:無,,沒有。盬(gǔ古):休止,。④藝:種植,。稷:高粱。黍:黍子,,黃米,。⑤怙(hù戶):依靠,憑恃,。⑥曷:何,。所:住所。⑦棘:酸棗樹,,落葉灌木,。⑧極:終了,盡頭,。⑨行:行列,。一說鴇腿;一說翅,。⑩常:正常,。
關(guān)于這首詩(shī)的主題,古今各家認(rèn)識(shí)比較一致,,都以為是晉國(guó)政治黑暗,,沒完沒了的徭役使農(nóng)民終年在外疲于奔命,根本無法安居樂業(yè),,贍養(yǎng)父母妻子,因而發(fā)出呼天怨地的聲音,,強(qiáng)烈抗議統(tǒng)治者的深重壓迫,。《毛詩(shī)序》云:“《鴇羽》,,刺時(shí)也,。昭公之后,大亂五世,,君子下從征役,,不得養(yǎng)其父母,而作是詩(shī)也,?!敝祆洹对?shī)集傳》云:“民從征役而不得養(yǎng)其父母,故作是詩(shī),?!狈接駶?rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》云:“《鴇羽》,,刺征役苦民也”,“始則痛居處無定,,繼則念征役之何極,,終則念舊樂之難復(fù)。民情至此,,咨怨極矣,。”
全詩(shī)三章首句均以鴇鳥反常地停集在樹上比喻成群的農(nóng)民反常地生活——長(zhǎng)期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家糊口,。因?yàn)轼d鳥是屬于雁類的飛禽,,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,,奔走于沼澤草地,,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無法過正常的生活,。這是一種隱喻的手法,正是詩(shī)人獨(dú)具匠心之處,。王室的差事沒完沒了,,回家的日子遙遙無期,大量的田地荒蕪失種,。老弱婦孺餓死溝壑,,這正是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)紛爭(zhēng)、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實(shí)反映,,所以詩(shī)人以極其怨憤的口吻對(duì)統(tǒng)治者提出強(qiáng)烈的抗議與控訴,,甚至呼天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,,隨時(shí)隨地都會(huì)像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,,掀翻統(tǒng)治階級(jí)的寶座。
全詩(shī)三章語言大同小異,,這是民間歌謠的共同點(diǎn),。至于三章分別舉出栩、棘,、桑三種樹木,,則純粹是信手拈來,便于押韻,,別無其他深意,。戴君恩《讀詩(shī)臆補(bǔ)》評(píng)曰:“亦平平敷敘耳,中問縮‘父母何怙’一句,,詠‘悠悠蒼天’二句,,而音響節(jié)奏俱妙矣,。故知詩(shī)文全在吞吐伸縮中得趣?!标惱^揆《讀詩(shī)臆評(píng)》評(píng)曰:“一呼父母,,再呼蒼天,愈質(zhì)愈悲,。讀之令人酸痛摧肝,。”牛運(yùn)震《詩(shī)志》評(píng)曰:“音節(jié)妙,,頓挫悲壯,。”對(duì)此詩(shī)的藝術(shù)特色都分析得很透辟,。
鴇羽原文及注音篇二
[先秦]佚名
肅肅鴇羽,,集于苞栩。王事靡盬,,不能蓺稷黍,。父母何怙?悠悠蒼天,,曷其有所,?
肅肅鴇翼,集于苞棘,。王事靡盬,,不能蓺黍稷。父母何食,?悠悠蒼天,,曷其有極?
肅肅鴇行,,集于苞桑,,王事靡盬,不能蓺稻梁,。父母何嘗?悠悠蒼天,,曷其有常,?
大鴇撲棱棱地振動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹盬,。王侯家的徭役無止又無休,,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活,?可望不可及的老天爺在盬,,我何時(shí)才能返回我的家鄉(xiāng),?
大鴇撲棱棱地扇動(dòng)著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹盬,。王侯家的徭役無休亦無止,,我不能回家耕種五谷雜糧??蓱z的父母有什么吃的?。靠赏豢杉暗睦咸鞝斣诒W,,什么時(shí)候我才能不再奔忙,?
大鴇撲棱棱地飛動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹盬,。王侯家的徭役從來沒有頭,,我不能回家耕種稻谷高粱??蓱z的父母吃什么活著?。靠赏豢杉暗睦咸鞝斣诒W,,苦命的日子何時(shí)恢復(fù)正常,?
鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,,群居水草地區(qū),,性不善棲木。
肅肅:鳥翅扇動(dòng)的響聲,。
苞栩:叢密的柞樹,。苞,草木叢生,;栩,,櫟樹,一名柞樹,。
靡:無,,沒有。盬(gǔ):休止,。
蓺(yì):種植,。稷:高粱。黍:黍子,,黃米,。
怙(hù):依靠,憑恃。
曷(hé):何,。所:住所,。
棘:酸棗樹,落葉灌木,。
極:終了,,盡頭。
行:行列,。一說鴇腿,;一說翅根,引申為鳥翅,。
嘗:吃,。
常:正常。
這是一首描述徭役沉重,、民不聊生之苦的詩(shī)歌,。全詩(shī)三章首句均以大鴇這種鳥本不會(huì)在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農(nóng)民反常的生活——長(zhǎng)期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家煳口,,其苦情可見一斑,。因?yàn)轼d鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,,生性只能浮水,,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息,。而今鴇鳥居然飛集在樹上,,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,,正是詩(shī)人獨(dú)具匠心之處,。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,,大量的田地荒蕪失種,。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)紛爭(zhēng),、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實(shí)反映,,所以詩(shī)人以極其怨憤的口吻對(duì)統(tǒng)治者提出強(qiáng)烈的抗議與控訴,甚至唿天搶地,,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,,隨時(shí)隨地都會(huì)像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級(jí)的寶座,。
全詩(shī)三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點(diǎn)。至于三章分別舉出栩,、棘,、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,,便于押韻,,別無其他深意。
鴇羽原文及注音篇三
鴇羽
先秦:佚名
肅肅鴇羽,,集于苞栩,。王事靡盬,不能蓺稷黍,。父母何怙,?悠悠蒼天,曷其有所,?
肅肅鴇翼,,集于苞棘。王事靡盬,,不能蓺黍稷,。父母何食?悠悠蒼天,,曷其有極,?
肅肅鴇行,集于苞桑,。王事靡盬,,不能蓺稻粱。父母何嘗,?悠悠蒼天,,曷其有常?
肅肅鴇羽,,集于苞栩,。王事靡盬,不能蓺稷黍,。父母何怙,?悠悠蒼天,曷其有所,?
大鴇撲棱棱地振動(dòng)著翅膀,,成群棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無止又無休,,我不能回家耕種五谷雜糧,。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在上,我何時(shí)才能返回我的家鄉(xiāng),?
肅肅鴇翼,,集于苞棘。王事靡盬,,不能蓺黍稷,。父母何食?悠悠蒼天,,曷其有極,?
大鴇撲棱棱地扇動(dòng)著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹上,。王侯家的徭役無休亦無止,,我不能回家耕種五谷雜糧??蓱z的父母有什么吃的?。靠赏豢杉暗睦咸鞝斣谏?,什么時(shí)候我才能不再奔忙,?
肅肅鴇行,集于苞桑,。王事靡盬,,不能蓺稻粱。父母何嘗,?悠悠蒼天,,曷其有常?
大鴇撲棱棱地飛動(dòng)著翅膀,,成群棲息在叢生的桑樹上,。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱,??蓱z的父母吃什么活著啊,?可望不可及的老天爺在上,,苦命的日子何時(shí)恢復(fù)正常?
肅肅鴇(bǎo)羽,,集于苞(bāo)栩(xǔ),。王事靡(mí)盬(gǔ),不能蓺(yì)稷(jì)黍(shǔ),。父母何怙(hù),?悠悠蒼天,,曷(hé)其有所?
鴇:鳥名,,似雁而大,,群居水草地區(qū),,性不善棲木,。肅肅:鳥翅扇動(dòng)的響聲,。苞栩:叢密的柞樹,。苞,,草木叢生,;栩,,櫟樹,,一名柞樹,。靡:無,沒有,。盬:休止,。蓺:種植。稷:高粱,。黍:黍子,,黃米。怙:依靠,,憑恃,。曷:何。所:住所,。
肅肅鴇翼,,集于苞棘(jí)。王事靡盬,,不能蓺黍稷,。父母何食?悠悠蒼天,,曷其有極,?
棘:酸棗樹,落葉灌木,。極:終了,,盡頭。
肅肅鴇行(háng),,集于苞桑,。王事靡盬,不能蓺稻粱,。父母何嘗,?悠悠蒼天,,曷其有常?
行:行列,。一說鴇腿,;一說翅根,引申為鳥翅,。嘗:吃,。常:正常。
這是一首描述徭役沉重,、民不聊生之苦的詩(shī)歌,。全詩(shī)三章首句均以大鴇這種鳥本不會(huì)在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農(nóng)民反常的生活——長(zhǎng)期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家糊口,,其苦情可見一斑,。因?yàn)轼d鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,,生性只能浮水,,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息,。而今鴇鳥居然飛集在樹上,,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,,正是詩(shī)人獨(dú)具匠心之處,。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,,大量的田地荒蕪失種,。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)紛爭(zhēng),、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實(shí)反映,,所以詩(shī)人以極其怨憤的口吻對(duì)統(tǒng)治者提出強(qiáng)烈的'抗議與控訴,甚至呼天搶地,,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,,隨時(shí)隨地都會(huì)像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級(jí)的寶座,。
全詩(shī)三章語言大同小異,,這是民間歌謠的共同點(diǎn)。至于三章分別舉出栩,、棘,、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,,便于押韻,,別無其他深意,。