在日常的學習、工作,、生活中,,肯定對各類范文都很熟悉吧,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧。
悲從衷來全文閱讀 《悲從衷來》篇一
銜哀過舊宅,,悲淚應心零,。
借問為誰悲?懷人在九冥,。
禮服名群從,,恩愛若同生。
門前執(zhí)手時,,何意爾先傾,!
在數(shù)竟不免,為山不及成,。
慈母沈哀疚,,二胤才數(shù)齡。
雙位委空館,,朝夕無哭聲,。
流塵集虛坐,宿草旅前庭,。
階除曠游跡,,園林獨馀情,。
翳然乘化去,,終天不復形。
遲遲將回步,,惻惻悲襟盈,。
憑吊舊宅含悲痛,心傷難止淚飄零,。
問我如今為誰悲,?所懷之人在幽冥。
按禮成服為堂弟,,恩情不減同胞生,。
門前執(zhí)手話別時,誰料你會先凋殞,。
天數(shù)命定不免死,,建功立業(yè)竟未成。
慈母哀傷心沉痛,,二子尚且是幼童,。
夫妻靈位置空館,早晚寂寞無哭聲。
灰塵堆積在空座,,隔年雜草生前庭,。
臺階荒廢無蹤跡,唯有園林留遺情,。
暗隨自然消逝去,,終古不再見身形。
腳步沉重緩緩歸,,憂傷悲痛淚沾襟,。
從弟:同祖父的弟弟,即堂弟,。敬德:一作“仲德”,。按陶淵明另一位從弟名“敬遠”,當以“敬德”為可信,。其生平事跡不詳,。
銜哀:心懷哀痛。三國魏嵇康《養(yǎng)生論》:“終朝未餐,,則囂然思食,;而曾子銜哀,七日不饑,?!便暎?。過:訪,,探望。這里有憑吊之意,。舊宅:指柴桑敬德的舊居,。
悲淚:悲傷的眼淚。應(yìng):隨著,。零:落下,。
借問:古詩中常見的假設(shè)性問語。一般用于上句,,下句即作者自答,。
懷人:所懷念的人。九冥(míng):猶“九泉”,,指陰間,。
禮服:指五服親疏關(guān)系。古代按血統(tǒng)的親疏關(guān)系,,把服喪的`禮服分為五個等級,,叫五服,。群:眾。從:指堂房親屬,。如堂兄弟稱從兄弟,,堂伯叔稱從伯叔。
同生:謂同父所生,?!秶Z·晉語四》:“其同生而異姓者,四母之子別為十二姓,?!?/p>
執(zhí)手:握手告別?!对娊?jīng)·鄭風·遵大路》:“遵大路兮,,摻執(zhí)子之手兮?!编嵭{:“言執(zhí)手者,,思望之甚也?!?/p>
何意:哪里料到,。《后漢書·申屠蟠傳》:“蟠勃然作色曰:‘始吾以子為可與言也,,何意乃相拘教樂貴之徒邪,?’”爾:你。傾:指死,。
在數(shù):謂由于天數(shù),。數(shù),指自然的定數(shù),。一作“毀”,。竟不免:終不免于死,。不,,一作“未”。
為山:指建立功業(yè),?!墩撜Z·子罕》:“譬如為山,未成一簣,?!焙垼╧uì):盛土的筐子。
沈:同“沉”,。哀疚(jiù):悲痛,。多指居喪,。疚,內(nèi)心痛苦,。
二胤(yìn):兩個孩子,。胤:子嗣,后代,。
雙位:夫妻靈位,,指仲德與其妻之靈位。位,,一作“泣”,。委:置。
朝夕:猶言從早到晚,,整天,。形容長時間?!对娊?jīng)·小雅·北山》:“陟彼北山,,言采其杞。偕偕士子,,朝夕從事,。”
流塵:指灰塵,。三國魏曹植《仲雍哀辭》:“流塵飄蕩魂安歸,。”集:聚,,落滿,。虛坐:空座。坐,,通“座”,。晉潘岳《寡婦賦》:“奉虛坐兮肅清,愬空宇兮曠朗,。廓孤立兮顧影,,塊獨言兮聽響?!?/p>
宿草:隔年的草,。《禮記·檀弓》:“朋友之墓,,有宿草而不哭焉,。”孔穎達疏:“宿草,,陳根也,,草經(jīng)一年則根陳也,。朋友相為哭一期,草根陳乃不哭也,?!焙笥脼榈磕钔鲇阎o。旅:寄生,。一作“依”,。前庭:正屋前的庭院。漢劉楨《贈五官中郎將》詩之三:“白露涂前庭,,應門重其關(guān),。”
階除,;臺階,。漢蔡邕《傷故栗賦》:“樹遐方之嘉木兮,于靈宇之前庭,。通二門以征行兮,,夾階除而列生?!睍纾嚎杖?,荒廢。游跡:行走的蹤跡,。指敬德而言,。
獨:唯有。余情:遺留下來的情意,。
翳(yì)然:隱晦的樣子,,即暗暗地。乘化去:順應自然的變化而逝去,?;旎?。 晉陶潛《歸去來兮辭》:“聊乘化以歸盡,,樂夫天命復奚疑?!?/p>
終天:終古,,永久。謂如天之久遠無窮,。晉潘岳《哀永逝文》:“今奈何兮一舉,邈終天兮不反,?!毙危褐感误w,。
遲遲:這里形容不忍離去而行走遲緩的樣子?!蛾P(guān)尹子·三極》:“人之善琴者,,有悲心則聲凄凄焉,有思心則聲遲遲然,?!?/p>
惻惻:悲痛;凄涼,。漢揚雄《太玄·翕》:“翕繳惻惻,。”范望注:“鳥而失志,,故高飛,,飛而遇繳,欲去不得,,故惻惻也,。惻,痛也,?!苯笥簼M懷。襟:襟懷,。盈:滿,。悲襟盈,一作“襟涕盈”,。
陶淵明全家回到上京里后,,感到物遷人非,非常惻愴,,他憑吊了從弟敬德的舊宅,,寡奶遺孑,虛坐生塵,,更觸動悲懷,。
盡管陶淵明深知自然規(guī)律不可抗拒,人死不能復活,,仍為從弟功業(yè)未成一簣而悲嘆,,為從弟在“上有老下有小”最需要他的時候辭世而感傷。從弟的舊宅如今已物是人非,,只剩下他和妻子落滿灰塵的靈位和庭園荒草以及園林馀情了,,陶淵明不禁步履沉重遲緩,眼淚沾滿衣襟,。
禮服制度決定人與人的親疏關(guān)系,,金錢財富決定人與人的感情距離,。陶淵明對失去從弟會如此悲痛,反映了他不受禮法制度和世俗偏見的約束,,將情感置于禮法和世俗之上,,從容于禮法和世俗之外。全詩體現(xiàn)了陶淵明情感至上和逍遙自佚的性格特征,。
這首詩寫得較長,,分五層委婉道來,有的句子似不甚精思,,如“悲淚應心零”,、“何意爾先傾”,殊不知悲之至而不擇語,,隨口道來,,更能體現(xiàn)其任真。陶淵明雖然淡泊,,然對于親友,,正是一位十分重感情的人。
s("content_relate");【悲從弟仲德原文及賞析】相關(guān)文章:
[唐]李白《贈從弟冽》原文,、注釋,、賞析
10-28
謁金門·示知命弟原文及賞析10-15
春夜宴桃李園序 / 春夜宴從弟桃花園序原文及賞析10-18
魯仲連義不帝秦原文及賞析10-15
秋日雜感(行吟坐嘯獨悲秋)原文及賞析10-16
《送范德孺知慶州》原文及賞析10-15
代悲白頭翁_劉希夷的詩原文賞析及翻譯10-18
喜外弟盧綸見宿(靜夜四無鄰)原文及賞析10-21
[清]納蘭性德《金陵》原文、注釋,、賞析10-19
《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析10-18