欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當前位置:網站首頁 >> 作文 >> 赴彭州山行之作翻譯匯總

赴彭州山行之作翻譯匯總

格式:DOC 上傳日期:2023-04-25 17:10:32
赴彭州山行之作翻譯匯總
時間:2023-04-25 17:10:32     小編:zdfb

人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,,寫作可以彌補記憶的不足,,將曾經的人生經歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。相信許多人會覺得范文很難寫,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友,。

赴彭州山行之作翻譯篇一

《山行》教學設計

推薦度:

寒窯賦原文注解及譯文

推薦度:

蘇軾《水調歌頭》賞析

推薦度:

魯迅《吶喊》賞析

推薦度:

蒹葭賞析

推薦度:

相關推薦

唐代:高適

峭壁連崆峒,攢峰疊翠微,。

鳥聲堪駐馬,,林色可忘機。

怪石時侵徑,,輕蘿乍拂衣,。

路長愁作客,年老更思歸,。

且悅巖巒勝,,寧嗟意緒違。

山行應未盡,,誰與玩芳菲?

懸崖峭壁連接著的是崆峒,,簇聚的山峰上堆著翠微。

鳥聲婉轉值得駐馬,,樹色悅目可以忘機,。

怪石嶙峋時時侵占道路,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣,。

道路漫長愁于作客,,上了年紀更是思歸。

幸喜能看到巖巒勝景,,還嘆息什么意緒相違,。

山路是那么無窮無盡,誰與我一同賞玩芳菲,。

彭州:屬劍南道,,故治在今四川彭縣,。

崆(kōng)峒(tóng):大山名,在四川平武西,,山谷深險,,與甘肅平涼的崆峒山相似,故名,。

攢(cuán)峰:密集,、簇擁的山峰。翠微:山氣呈青綠色,,故日翠微,。

忘機:指去除得失功利之心。

輕蘿:一名松蘿,,地衣類植物,,生深山中,呈絲狀,,常自樹梢懸垂,。拂:拭,輕輕擦過,。

長:指離家遠,。作客:客居他鄉(xiāng)。

巖巒勝:山景美好,。巖,,高峻的山。巒(luán),,小而銳的山,。

寧(nìng):豈可,豈能,。嗟(jiē):嘆息,。意緒違:指年老而仕宦邊遠地區(qū),不合自己的意愿,。

誰與:與誰,。芳菲:本謂花草的芳香,后亦指稱花草,。

一至四句緊扣“山行”而展開:寫彭州界山脈連亙起伏,,群峰如聚,層巒疊翠,,勾畫出西南山景雄奇秀麗之特點,,詩人煢煢獨行,一路山川美景美不勝收,,馳蕩著詩人的心魄,。峭壁峻巖,,崢嶸森布,其上蒼松翠柏,,盤根錯節(jié),,如山鬼魑魈,張牙舞爪;千峰攢聚,,萬壑深幽,,山嵐輕裊,風煙恬淡,。天空中飛鳥百囀千回放著歌喉,,其聲若仙樂,嘹亮清越,,響遏行云,,唱破了山林的幽寂,,也唱醉了詩人,。原始物態(tài)的猙獰粗樸、幽森渾莽,,又和諧渾圓,、勁美清麗的.絕勝風光,直使人心曠神怡,,寵辱皆忘,,詩人不禁駐足停馬,留連賞玩,,贊嘆不絕,。

五至八句則是在前面整體描繪之基礎上,攫取兩幅近景寫“山行”之難:怪石嶙峋,,壁立于旁,,偶有突兀之角伸出路旁。輕蘿蔓生,,纏繞于山巖峭壁間,,還時不時撩人衣裳。詩筆生動如在目前,。但因面臨“年老”“路長”之困難又不免頓生悲愁,。然詩人“思歸”之愁瞬間即逝,代之以對“巖巒”勝境之欣賞,。故雖與“意緒”有違,,又有何值得嗟嘆。自勉之意甚濃,。但因“山行”未盡,,愁緒終難完全排除,,思鄉(xiāng)情愁也難以遏止。

九至十二句寫憂事縈懷,,心緒怏怏,,但置于一邊,且去飽覽山川錦繡,,絕勝煙景,,何必郁郁寡歡,使山川之玲瓏秀色無人賞玩,。山行逶迤,,長路漫漫,無限芳菲爭相逞妍供媚,,吟賞不盡,,無人能懷清賞之雅興,忘機之真心,,與我同游共賞,,言無人共“玩芳菲”,話雖委婉,,而失意甚明,。

全詩以白描手法描摹了入蜀途中的見聞,繼而抒發(fā)跋涉旅途之上的羈旅之思與懷鄉(xiāng)之情,,寫景遠近結合,,聲色交錯,抒情多所轉折起伏,,以凸顯詩人內心情感之曲折變化,,表現了詩人獨自趕路時寂寞凄涼的游子心境。

這首五言詩當作于唐肅宗乾元二年(759年)夏,,時年五十九歲的高適自長安入蜀出任彭州刺史途中,。詩人五月赴任,從長安赴彭州一路上均系大山,,綿延不絕,,此詩即為山行紀實之作。而唐代仕宦有重朝官輕外官的傳統(tǒng),,因此詩人出任外官帶有遭遇遷謫的意味,,赴任路上的心情自然不會太好,故有“路長愁作客,,年老更思歸”之嘆,,作下此詩以抒發(fā)思鄉(xiāng)之情。

高適(704—765年),,字達夫,,一字仲武,,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽),。安東都護高侃之孫,,唐代大臣、詩人,。曾任刑部侍郎,、散騎常侍,封渤??h侯,,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,,卒贈禮部尚書,,謚號忠。作為著名邊塞詩人,,高適與岑參并稱“高岑”,,與岑參、王昌齡,、王之渙合稱“邊塞四詩人”,。其詩筆力雄健,,氣勢奔放,,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神,。有文集二十卷,。

s("content_relate");

【高適《赴彭州山行之作》譯文及賞析】相關文章:

唐詩:高適《赴彭州山行之作》原文賞析

09-01

高適《燕歌行》譯文及賞析

07-22

《山行》譯文及賞析

08-03

山行譯文及賞析

02-18

高適《別董大》的賞析與譯文

08-31

山行原文譯文及賞析

07-23

《魯山山行》的譯文與賞析

08-18

高適《邯鄲少年行》賞析

05-26

古詩《山行》譯文注釋賞析

07-24

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復制
付費獲得該文章復制權限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復制
付費后30天內不限量復制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯系客服