每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí),、工作和生活中寫(xiě)一篇文章,。寫(xiě)作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象、思維和記憶的重要手段,。寫(xiě)范文的時(shí)候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧,。
采菽堂古詩(shī)選翻譯 采菽堂古詩(shī)選評(píng)古詩(shī)十九首翻譯篇一
采大豆呀采大豆,,用筐用筥里面盛。諸侯君子來(lái)朝見(jiàn),,王用什么將他贈(zèng),?縱沒(méi)什么將他贈(zèng),,路車(chē)駟馬給他乘。還用什么將他贈(zèng),?龍袍繡衣已制成,。
翻騰噴涌泉水邊,我去采下水中芹,。諸侯君子來(lái)朝見(jiàn),,看那旗幟漸漸近。他們旗幟獵獵揚(yáng),,鸞鈴傳來(lái)真動(dòng)聽(tīng),。三馬四馬駕大車(chē),遠(yuǎn)方諸侯已來(lái)臨,。
紅色護(hù)膝大腿上,,裹腿在下斜著綁。不致怠慢不驕狂,,天子因此有賜賞,。諸侯君子真快樂(lè),天子策命頒給他,。諸侯君子真快樂(lè),,又有福祿賜予他。
柞樹(shù)枝條一叢叢,,它的葉子密密濃,。諸侯君子真快樂(lè),鎮(zhèn)邦定國(guó)天子重,。諸侯君子真快樂(lè),,萬(wàn)種福分來(lái)聚攏。左右屬?lài)?guó)善治理,,于是他們都順從,。
楊木船兒水中漂,索纜系住不會(huì)跑,。諸侯君子真快樂(lè),,天子量才用以道。諸侯君子真快樂(lè),,福祿厚賜好關(guān)照,。從容不迫很自在,生活安定多逍遙,。
菽(shū):大豆,。
筥(jǔ):亦筐也,方者為筐,圓者為筥,。
路車(chē):即輅車(chē),,古時(shí)天子或諸侯所乘。
玄袞(ɡǔn):古代上公禮服,,毛傳:“玄袞,,卷龍也?!表耄╢ǔ):黑白相間的花紋,。
觱(bì)沸:泉水涌出的樣子。檻泉:正向上涌出之泉,。
淠(pèi)淠:旗幟飄動(dòng),。
鸞:一種鈴。嚖(huì)嚖:鈴聲有節(jié)奏,。
屆:到,。
芾(fú):蔽膝。
邪幅:裹腿,。
彼交:不急不躁,。彼,通“匪”,。交,,通“絞”,急,。紓:怠慢,。
只:語(yǔ)助詞。
申:重復(fù),。
殿:鎮(zhèn)撫,。
平平:治理。
紼(fú):粗大的繩索,。纚(lí):系,。
葵:借為“揆”,度量,。
膍(pí):厚賜,。
優(yōu)哉游哉:悠閑自得的樣子。
戾(lì):安定,。
采菽堂古詩(shī)選翻譯 采菽堂古詩(shī)選評(píng)古詩(shī)十九首翻譯篇二
作者:佚名 〔先秦〕
采菽采菽,,筐之莒之。君子來(lái)朝,,何錫予之,?雖無(wú)予之?路車(chē)乘馬。又何予之,?玄袞及黼。
觱沸檻泉,,言采其芹,。君子來(lái)朝,言觀其旂,。其旂淠淠,,鸞聲嘒嘒。載驂載駟,,君子所屆,。
赤芾在股,邪幅在下,。彼交匪紓,,天子所予。樂(lè)只君子,,天子命之,。樂(lè)只君子,福祿申之,。
維柞之枝,,其葉蓬蓬。樂(lè)只君子,,殿天子之邦,。樂(lè)只君子,萬(wàn)福攸同,。平平左右,,亦是率從。
汎汎楊舟,,紼纚維之,。樂(lè)只君子,天子葵之,。樂(lè)只君子,,福祿膍之。優(yōu)哉游哉,,亦是戾矣,。