每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí),、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象,、思維和記憶的重要手段,。寫范文的時候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧,。
采菽堂古詩選翻譯 采菽堂古詩選評古詩十九首翻譯篇一
采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛,。諸侯君子來朝見,,王用什么將他贈?縱沒什么將他贈,,路車駟馬給他乘,。還用什么將他贈?龍袍繡衣已制成,。
翻騰噴涌泉水邊,,我去采下水中芹。諸侯君子來朝見,,看那旗幟漸漸近,。他們旗幟獵獵揚,鸞鈴傳來真動聽,。三馬四馬駕大車,,遠方諸侯已來臨。
紅色護膝大腿上,,裹腿在下斜著綁,。不致怠慢不驕狂,天子因此有賜賞,。諸侯君子真快樂,,天子策命頒給他。諸侯君子真快樂,,又有福祿賜予他,。
柞樹枝條一叢叢,它的葉子密密濃,。諸侯君子真快樂,,鎮(zhèn)邦定國天子重。諸侯君子真快樂,,萬種福分來聚攏,。左右屬國善治理,于是他們都順從,。
楊木船兒水中漂,,索纜系住不會跑。諸侯君子真快樂,,天子量才用以道,。諸侯君子真快樂,福祿厚賜好關(guān)照。從容不迫很自在,,生活安定多逍遙,。
菽(shū):大豆。
筥(jǔ):亦筐也,,方者為筐,,圓者為筥。
路車:即輅車,,古時天子或諸侯所乘,。
玄袞(ɡǔn):古代上公禮服,毛傳:“玄袞,,卷龍也?!表耄╢ǔ):黑白相間的花紋,。
觱(bì)沸:泉水涌出的樣子。檻泉:正向上涌出之泉,。
淠(pèi)淠:旗幟飄動,。
鸞:一種鈴。嚖(huì)嚖:鈴聲有節(jié)奏,。
屆:到,。
芾(fú):蔽膝。
邪幅:裹腿,。
彼交:不急不躁,。彼,通“匪”,。交,,通“絞”,急,。紓:怠慢,。
只:語助詞。
申:重復(fù),。
殿:鎮(zhèn)撫,。
平平:治理。
紼(fú):粗大的繩索,。纚(lí):系,。
葵:借為“揆”,度量,。
膍(pí):厚賜,。
優(yōu)哉游哉:悠閑自得的樣子。
戾(lì):安定,。
采菽堂古詩選翻譯 采菽堂古詩選評古詩十九首翻譯篇二
作者:佚名 〔先秦〕
采菽采菽,,筐之莒之,。君子來朝,何錫予之,?雖無予之,?路車乘馬。又何予之,?玄袞及黼,。
觱沸檻泉,言采其芹,。君子來朝,,言觀其旂。其旂淠淠,,鸞聲嘒嘒,。載驂載駟,君子所屆,。
赤芾在股,,邪幅在下。彼交匪紓,,天子所予,。樂只君子,天子命之,。樂只君子,,福祿申之。
維柞之枝,,其葉蓬蓬,。樂只君子,殿天子之邦,。樂只君子,,萬福攸同。平平左右,,亦是率從,。
汎汎楊舟,紼纚維之,。樂只君子,,天子葵之。樂只君子,,福祿膍之,。優(yōu)哉游哉,亦是戾矣。