每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象、思維和記憶的重要手段。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧,。
采菽堂古詩(shī)選翻譯 采菽堂古詩(shī)選評(píng)古詩(shī)十九首翻譯篇一
采大豆呀采大豆,,用筐用筥里面盛,。諸侯君子來(lái)朝見,王用什么將他贈(zèng),?縱沒什么將他贈(zèng),,路車駟馬給他乘。還用什么將他贈(zèng),?龍袍繡衣已制成,。
翻騰噴涌泉水邊,我去采下水中芹,。諸侯君子來(lái)朝見,,看那旗幟漸漸近。他們旗幟獵獵揚(yáng),,鸞鈴傳來(lái)真動(dòng)聽,。三馬四馬駕大車,遠(yuǎn)方諸侯已來(lái)臨,。
紅色護(hù)膝大腿上,,裹腿在下斜著綁。不致怠慢不驕狂,,天子因此有賜賞,。諸侯君子真快樂,天子策命頒給他,。諸侯君子真快樂,,又有福祿賜予他。
柞樹枝條一叢叢,,它的葉子密密濃,。諸侯君子真快樂,,鎮(zhèn)邦定國(guó)天子重,。諸侯君子真快樂,萬(wàn)種福分來(lái)聚攏,。左右屬國(guó)善治理,,于是他們都順從。
楊木船兒水中漂,,索纜系住不會(huì)跑,。諸侯君子真快樂,天子量才用以道,。諸侯君子真快樂,,福祿厚賜好關(guān)照。從容不迫很自在,,生活安定多逍遙,。
菽(shū):大豆,。
筥(jǔ):亦筐也,方者為筐,,圓者為筥,。
路車:即輅車,古時(shí)天子或諸侯所乘,。
玄袞(ɡǔn):古代上公禮服,,毛傳:“玄袞,卷龍也,?!表耄╢ǔ):黑白相間的花紋。
觱(bì)沸:泉水涌出的樣子,。檻泉:正向上涌出之泉,。
淠(pèi)淠:旗幟飄動(dòng)。
鸞:一種鈴,。嚖(huì)嚖:鈴聲有節(jié)奏,。
屆:到。
芾(fú):蔽膝,。
邪幅:裹腿,。
彼交:不急不躁。彼,,通“匪”,。交,通“絞”,,急,。紓:怠慢。
只:語(yǔ)助詞,。
申:重復(fù),。
殿:鎮(zhèn)撫。
平平:治理,。
紼(fú):粗大的繩索,。纚(lí):系。
葵:借為“揆”,,度量,。
膍(pí):厚賜。
優(yōu)哉游哉:悠閑自得的樣子,。
戾(lì):安定,。
采菽堂古詩(shī)選翻譯 采菽堂古詩(shī)選評(píng)古詩(shī)十九首翻譯篇二
作者:佚名 〔先秦〕
采菽采菽,筐之莒之。君子來(lái)朝,,何錫予之,?雖無(wú)予之?路車乘馬,。又何予之,?玄袞及黼。
觱沸檻泉,,言采其芹,。君子來(lái)朝,言觀其旂,。其旂淠淠,,鸞聲嘒嘒。載驂載駟,,君子所屆,。
赤芾在股,邪幅在下,。彼交匪紓,,天子所予。樂只君子,,天子命之,。樂只君子,福祿申之,。
維柞之枝,,其葉蓬蓬。樂只君子,,殿天子之邦,。樂只君子,萬(wàn)福攸同,。平平左右,,亦是率從。
汎汎楊舟,,紼纚維之,。樂只君子,天子葵之,。樂只君子,福祿膍之,。優(yōu)哉游哉,,亦是戾矣。