每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí),、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想、想象,、思維和記憶的重要手段,。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧。
文言文翻譯成中文篇一
宋代:蘇軾
壬戌之秋,,七月既望,,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,,水波不興,。舉酒屬客,誦明月之詩,,歌窈窕之章,。少焉,月出于東山之上,,徘徊于斗牛之間,。白露橫江,水光接天,??v一葦之所如,凌萬頃之茫然,。浩浩乎如馮虛御風,,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,,羽化而登仙,。(馮通:憑)
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之,。歌曰:“桂棹兮蘭槳,,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,,望美人兮天一方,。”客有吹洞簫者,,倚歌而和之,。其聲嗚嗚然,,如怨如慕,如泣如訴,;余音裊裊,,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,,泣孤舟之嫠婦,。
蘇子愀然,,正襟危坐而問客曰:“何為其然也,?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛,?!朔遣苊系轮姾酰课魍目?,東望武昌,,山川相繆,郁乎蒼蒼,,此非孟德之困于周郎者乎,?方其破荊州,下江陵,,順流而東也,,舳艫千里,旌旗蔽空,,釃酒臨江,,橫槊賦詩,固一世之雄也,,而今安在哉,?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,,駕一葉之扁舟,,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,,渺滄海之一粟,。哀吾生之須臾,羨長江之無窮,。挾飛仙以遨游,,抱明月而長終。知不可乎驟得,,托遺響于悲風,?!?/p>
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,,而未嘗往也,;盈虛者如彼,而卒莫消長也,。蓋將自其變者而觀之,,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,,則物與我皆無盡也,,而又何羨乎!且夫天地之間,,物各有主,,茍非吾之所有,雖一毫而莫取,。惟江上之清風,,與山間之明月,耳得之而為聲,,目遇之而成色,,取之無禁,用之不竭,。是造物者之無盡藏也,,而吾與子之所共適?!保ü策m一作:共食)
客喜而笑,,洗盞更酌。肴核既盡,,杯盤狼籍,。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白,。
翻譯
壬戌年秋天,,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩,。清風陣陣拂來,,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,,吟誦《明月》中“窈窕”這一章,。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動,。白茫茫的水汽橫貫江面,,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,,越過浩瀚無垠的茫茫江面,。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,,羽化成仙進入仙境。
在這時喝酒喝得非常高興,,敲著船邊唱起歌來,。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,,在泛著月光的水面逆流而上,。我的情思啊悠遠茫茫,,眺望美人啊,,卻在天的另一方?!庇袝刀春嵉目腿?,配著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,,既像啜泣也像傾訴,,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續(xù)不斷,。能使深谷中的蛟龍為之起舞,,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。
我的神色也愁慘起來,,整好衣襟坐端正,,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,,烏鵲南飛’,,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,,向東可以望到武昌,,山河接壤連綿不絕,目力所及,,一片郁郁蒼蒼,。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,,沿長江順流東下,,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,,面對大江斟酒,,橫執(zhí)長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,,然而現(xiàn)在又在哪里呢,?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,,以麋鹿為友,,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,,與明月相擁而永存世間,。知道這些終究不能實現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,,托寄在悲涼的秋風中罷了,。”
我問道:“你可也知道這水與月,?時間流逝就像這水,,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,,終究沒有增減,。可見,,從事物易變的一面看來,,那么天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止,;而從事物不變的一面看來,,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢,?何況天地之間,,萬物各有主宰者,,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取,。只有江上的清風,,以及山間的明月,聽到便成了聲音,,進入眼簾便繪出形色,,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮,。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,,我和你可以共同享受?!?/p>
客人高興地笑了,,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,,杯子盤子雜亂一片,。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光,。
文言文翻譯成中文篇二
守株待兔
韓非子·五蠹〔先秦〕
宋人有耕者,。田中有株。兔走觸株,,折頸而死,。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔,。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑,。
譯文
宋國有個種地的農(nóng)民,,他的田地中有一截樹樁。一天,,一只跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,,折斷了脖子死了。于是,,他便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹樁子旁邊,,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,,而他自己也被宋國人恥笑,。
注釋
株:樹樁。
走:跑,。
觸:撞到,。
折:折斷。
因:于是,就,。
釋:放,,放下。
耒(lěi):一種農(nóng)具,。
冀:希望,。
復(fù):又,再,。
得:得到,。
身:自己。
為:被,,表被動,。
賞析
《守株待兔》僅39個字,寓意卻很深刻,。兔子自己撞死在樹樁上,,這不過是生活中的一個偶然事件,可農(nóng)夫卻幻想這樁巧事能變成經(jīng)常發(fā)生的事情,,所以最后落得個田園荒蕪,、被人笑話的下場。這個故事揭示了一個道理:不努力,,而抱僥幸心理,,指望靠好運氣過日子,是不會有好結(jié)果的,。守株待兔的寓言故事也常用于批判那些不知變通,、死守教條的思想方法。
文言文翻譯成中文篇三
曾子之妻之市,,其子隨之而泣,。其母曰:“女還,顧反為汝殺彘(zhì),?!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之,。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳,。”曾子曰:“嬰兒非與戲也,。嬰兒非有知也,,待父母而學(xué)者也,聽父母之教,,今子欺之,,是教子欺也,。母欺子,子而不信其母,,非所以成教也,!”遂烹彘也。
(選自戰(zhàn)國韓非《韓非子外儲說左上》
曾子的`夫人到集市上去趕集,,她的孩子哭著也要跟著去,。他的母親對他說:“你先回家待著,待會兒我回來殺豬給你吃,?!痹拥姆蛉说郊猩匣貋恚涂匆娫右截i去殺,。她就勸阻他說:“我只不過是跟孩子開玩笑罷了,。”曾子說:“(夫人)這可不能開玩笑??!孩子不知道(你)在和他開玩笑。孩子沒有思考和判斷能力,,要向父母親學(xué)習(xí),,聽從父母親給予的正確的教導(dǎo)。現(xiàn)在你在欺騙他,,這就是教育孩子騙人?。∧赣H欺騙孩子,,孩子就不會再相信自己的母親了,,這不是教育孩子的正確方法啊?!庇谑窃影沿i給殺了,,煮了之后把豬給孩子吃掉了。
(1)曾子(前505~前432):曾參,,春秋末年魯國人??鬃拥牡茏?,字子輿,被尊稱為曾子,。性情沉靜,,舉止穩(wěn)重,為人謹慎,,待人謙恭,,以孝著稱,。曾提出“慎終追遠,民德歸厚“的主張和“吾日三省吾身“的修養(yǎng)方法,。據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學(xué)》是他的作品,。
(2)曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,,前一個作助詞“的”,,后一個作動詞“去”。(3)其子隨之而泣:曾子的孩子就哭了,。之:指曾子妻子要去市場,。(4)女:通“汝”人稱代詞,你,。(5)反:通“返”,,返回。
(6)顧反為女殺彘:回頭回家時給你殺豬(吃),。彘(zhì):古代意為“豬”,。
(7)適市來,去集市上回來,。適:往,,到,去,。
(8)止:阻止,。
(9)特:只不過,只是,。
(10)戲:玩笑,,戲弄。
(11)非與戲:不可同他開玩笑,。戲:開玩笑,。
(12)非有知:沒有知識,意思是孩子很單純,。
(13)待:依賴,。
(14)子:你。對對方的稱呼,。
(15)是:這,。
(16)而:則,就,。
(17)非所以成教也:不能把(它)作為教育的方法,。
(18)遂:于是。
(19)烹(pēng):煮,。
曾子為了不失信于小孩,,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,,目的在于用誠實守信的人生態(tài)度去教育后代、影響后代,。體現(xiàn)了儒家“言必信”的道德理念,。但這不見得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過是宣揚他的重法守信的法制思想,,要統(tǒng)治者制定嚴酷的法律,,然后有法必依,執(zhí)法必嚴,,違法必究,。
道理
教育兒童言行一致,家長不能信口開河,,要有言必行,。只有言傳身教,才能使孩子誠實無欺,。曾子為了不失信于小孩,,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在于用誠實守信的人生態(tài)度去教育后代,、影響后代,。但這不見得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過是宣揚他的重法守信的法制思想,,要統(tǒng)治者制定嚴酷的法律,,然后有法可依,有法必依,,執(zhí)法必嚴,。
文言文翻譯成中文篇四
唐代:劉禹錫
山不在高,有仙則名,。水不在深,,有龍則靈。斯是陋室,,惟吾德馨,。苔痕上階綠,草色入簾青,。談笑有鴻儒,,往來無白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng),。無絲竹之亂耳,,無案牘之勞形,。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,??鬃釉疲汉温校?/p>
譯文
山不在于高,,有了神仙就會有名氣,。水不在于深,有了龍就會有靈氣,。這是簡陋的房子,,只是我品德好就感覺不到簡陋了。苔痕碧綠,,長到臺上,,草色青蔥,映入簾里,。到這里談笑的都是博學(xué)之人,,交往的沒有知識淺薄之人,可以彈奏不加裝飾的琴,,閱讀佛經(jīng),。沒有弦管奏樂的聲音擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累,。南陽有諸葛亮的草廬,,西蜀有揚子云的亭子??鬃诱f:這有什么簡陋的呢,?
賞析
這篇不足百字的室銘,含而不露地表現(xiàn)了作者安貧樂道,、潔身自好的高雅志趣和不與世事沉浮的獨立人格,。它向人們揭示了這樣一個道理:盡管居室簡陋、物質(zhì)匱乏,,但只要居室主人品德高尚,、生活充實,那就會滿屋生香,,處處可見雅趣逸志,,自有一種超越物質(zhì)的神奇精神力量。
有人認為,,劉禹錫寫此文時已是貶謫生活的后期,,心情比較穩(wěn)定,追求安樂恬淡的生活,,同時文中又有讀佛經(jīng)的內(nèi)容,,所以銘文流露了一種避世消閑的消極成分,。對此應(yīng)從兩方面分析:當社會處于黑暗時期,文人官吏們有兩個出路,,一是與腐朽勢力同流合污,、自甘墮落。一是退一步,,如孟子所說的“窮則獨善其身”,,保持自己的浩然正氣和獨立人格。相比之下,,后者更值得肯定,,劉禹錫選擇的就是這一條路。同時,,人的生活是復(fù)雜的,,有張有弛,不能一味劍拔弩張,,而有時也要休息娛樂,。因此,不能簡單地批評閑情逸致,。另一方面,,銘文中也反映了作者的宏偉抱負,他引用諸葛廬和子云亭是有其特殊含義的,,諸葛亮是政治家,,揚雄是文學(xué)家,這也是作者一生的兩大理想,,早年他在革新中急流勇進,、雄心勃勃;貶謫后他就涉足文壇,,最后終于以文學(xué)家名世,。因此,文中還有積極進取的精神在內(nèi),。
本文在寫作上的特點是巧妙地運用比興手法,,含蓄地表達主題,開頭四句既是比,,又是興,,言山水引出陋室,言仙,、龍引出德馨,,言名、靈暗喻陋室不陋。用南陽諸葛廬,、西蜀子云亭類比陋室,,表達了作者政治、文學(xué)的兩大理想,,最后引孔子的話作結(jié)又暗含“君子居之”的深意。其次,,大量運用了排比,、對偶的修辭手法,排比句能造成一種磅礴的文勢,,如開頭幾句排比,,使全篇文氣暢通,確立了一種駢體文的格局,。對偶句易形成內(nèi)容的起伏跌宕,,如中間的六句對偶,既有描寫又有敘述,,言簡意豐,,節(jié)奏感強。文章還運用了代稱,、引言等修辭手法,。
總之,這是一篇思想性和藝術(shù)性都很高的佳作,,所以能傳誦不衰,,膾炙人口。