人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶,。寫范文的時候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友,。
夢李白二首其二的翻譯篇一
浮云終日行,,游子久不至。
三夜頻夢君,,情親見君意,。
告歸常局促,苦道來不易,。
江湖親風(fēng)波,,舟楫恐失墜。
出門搔白首,,若負(fù)平生志,。
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。
孰云網(wǎng)恢恢,,將老身反累,。
千秋萬歲名,寂寞身后事,。
此詩緊接前詩,,前四句寫三夜頻夢李白。開篇以比興領(lǐng)起: “浮云終日行,,游子久不至”,,意思是說浮云可見,而游子 (李白) 卻不可見,。古詩十九首》 中有: “浮云蔽白日,,游子不顧返?!?由此引出 “三夜頻夢君,,情親見君意”,說明詩人對李白思念之深切,。與前詩的“故人入我夢,,明我長相憶”一樣,這里是從詩人角度切入,,都是表明兩人的友情深摯,。
“浮云終日行,游子久不至,?!币姼≡贫钣巫樱窃娂冶扰d常例,,李白也有“浮云游子意,,落日故人情”(《送友人》)的詩句。天上浮云終日飄去飄來,,天涯故人卻久望不至,;所幸李白一往情深,魂魄頻頻前來探訪,,使詩人得以聊釋愁懷,。“三夜頻夢君,,情親見君意”,,與上篇“故人入我夢,明我長相憶”互相照應(yīng),,體現(xiàn)著兩人形離神合,、肝膽相照的情誼,。其實,我見君意也好,,君明我憶也好,,都是詩人推己及人,抒寫自己對故人的一片衷情,。
“告歸” 以下六句,,寫夢中李白魂返前的幻影: 每當(dāng)辭別之時,李白總是局促不安,,不愿離去,,并且再三苦苦訴說: “來一趟多么不易啊! 江湖上風(fēng)見險惡,我真怕沉船墜水呢!”他出門離去,,總是搔著頭上的白發(fā),,仿佛是為辜負(fù)平生壯志而悵恨! 六句中第一二句寫不愿“告歸”,依依不舍的神態(tài),;第三四句是李白 “恐失墜” 的內(nèi)心獨白,,寫他憂路險、傷坎坷的苦情; 第五六句寫他“出門”時的動作,,展現(xiàn)他壯志未酬的悠悠心事,。真是形可見,聲可聞,,情可觸,,李白枯槁慘淡之狀,歷歷在目,,令人潸然淚下,!
“冠蓋” 以下六句,是寫夢醒后為李白的遭遇坎坷表示不平之意,。你看,在京都長安城里,,到處是高冠華蓋的達(dá)官權(quán)貴,,惟有李白這樣一個大詩人“獨憔悴”,困頓不堪,,無路可走,;甚至在年已五十九歲的 “將老” 之年,被放逐夜郎,,連自由也失掉了! 這哪里有“天網(wǎng)恢恢”之事?鮮明的對比,,深情的斥責(zé),表現(xiàn)了詩人對李白深切的同情和對惡勢力的強烈憤恨,!“千秋萬歲名,,寂寞身后事”,,李白的詩才盡管能享千古盛名,但生前遭遇如此凄慘,,“身后” 寂寞無知,,又有何用呢!詩人在這沉重的嗟嘆之中,,寄托著對李白的崇高評價和深厚同情,,也飽含著自己坎坷零落的無限心事。
此詩與前詩相呼應(yīng),。前詩以 “死別” 發(fā)端,,此詩以 “身后” 作結(jié),渾然一體,。前詩寫初夢,,此詩寫頻夢; 前詩寫疑幻疑真,此詩寫形象清晰; 前詩重在對李白當(dāng)時處境的關(guān)注,,此詩則表對他生平遭遇的同情; 前詩憂懼之情獨為李白而發(fā),,此詩不平之意兼含詩人的感慨。同為夢李白,,題材相同而表現(xiàn)不一,,足見詩人高超的詩藝,同時又表達(dá)了人間之至真至誠之至情,。
天上浮云終日飛來飄去,,遠(yuǎn)游的故人為何久久不至。
夜晚我總是頻頻夢到你,,可知你對我的深情厚意,。
分別時你總是神色匆匆,還總說相見多不容易,。
江湖上航行多險風(fēng)惡浪,,擔(dān)心你的船被掀翻沉沒。
出門時搔著滿頭的白發(fā),,悔恨辜負(fù)自己平生之志,。
京都的官僚們冠蓋相續(xù),才華蓋世你卻是容顏憔悴,。
誰能說天理公道無欺人,,遲暮之年卻無辜受牽累。
即使有流芳千秋的美名,,難以補償遭受的冷落悲戚,。
浮云:喻游子飄游不定。游子:此指李白,。
這兩句說:李白一連三夜入我夢中,,足見對我情親意厚,。這也是從對方設(shè)想的寫法。
告歸:辭別,。局促:不安,、不舍的樣子。
這兩句是述李白告歸時所說的話,。
這兩句寫李白告歸時的神態(tài),。搔首:大概是李白不如意時的習(xí)慣舉動。
冠:官帽,。蓋:車上的篷蓋,。冠蓋:指代達(dá)官。斯人:此人,,指李白,。
孰云:誰說。網(wǎng)恢恢:《老子》有“天網(wǎng)恢恢,,疏而不漏”的話,。此處指法網(wǎng)恢恢。這句意思是:誰說天網(wǎng)寬疏,,對你卻過于嚴(yán)酷了,。
這兩句說:他活著的時候雖然寂寞困苦,但必將獲得千秋萬歲的聲名,。
這首組詩是公元759年(乾元二年)秋杜甫流寓秦州時所寫,。李白和杜甫于公元745年(天寶四載)秋,在山東兗州石門分手后,,就再沒見面,。杜甫流寓秦州,消息隔絕,,只聽聞李白被流放,,卻不知其已被赦還,仍在為李白憂慮,,不時夢中思念,,于是寫成這兩首詩。而本詩是組詩中的第二首,。
夢李白二首其二的翻譯篇二
浮云終日行,游子久不至,。
三夜頻夢君,,情親見君意。
告歸常局促,,苦道來不易,。
江湖多風(fēng)波,,舟楫恐失墜。
出門搔白首,,若負(fù)平生志,。
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴,。
孰云網(wǎng)恢恢,,將老身反累。
千秋萬歲名,,寂寞身后事,。
悠悠云朵終日飛來飄去,遠(yuǎn)方游子為何久久不至,。一連幾夜我頻頻夢見你,,情親意切可見對我厚誼。每次夢里你都匆匆辭去,,還總說相會可真不容易,。你說江湖風(fēng)波多么險惡,擔(dān)心船只失事葬身水里,。出門時你總是搔著白首,,好象是辜負(fù)了平生壯志。京都的官僚們冠蓋相續(xù),,唯你不能顯達(dá)形容憔悴,。誰說天網(wǎng)恢恢疏而不漏?你已年高反被牽連受罪,。千秋萬代定有你的聲名,,那是寂寞身亡后的安慰。
楫:船槳,、船斯人:指李白局促:勿促不安
公元744年(天寶三年),,李杜初會于洛陽,即成為深交,。公元758年(乾元元年),,李白因參加永王李的幕府而受牽連,被流放夜郎,,二年春至巫山遇赦,。
杜甫遠(yuǎn)在北方只知李白流放,不知已被赦還,,憂思拳拳,,久而成夢,因夢而得《夢立白》詩二首,。
兩首記夢詩,,分別按夢前,、夢中、夢后敘寫,,依清人仇兆鰲說,,兩篇都以四、六,、六行分層,,所謂“一頭兩腳體”。(見《杜少陵集詳注》卷七,。本篇文字亦依仇本,。)上篇寫初次夢見李白時的心理,表現(xiàn)對故人吉兇生死的關(guān)切,;下篇寫夢中所見李白的形象,,抒寫對故人悲慘遭遇的同情。
此后數(shù)夜,,又連續(xù)出現(xiàn)類似的夢境,,于是詩人又有下篇的詠嘆。
“浮云終日行,,游子久不至,。”見浮云而念游子,,是詩家比興常例,,李白也有“浮云游子意,落日故人情”(《送友人》)的詩句,。天上浮云終日飄去飄來,,天涯故人卻久望不至;所幸李白一往情深,,魂魄頻頻前來探訪,,使詩人得以聊釋愁懷?!叭诡l夢君,,情親見君意”,與上篇“故人入我夢,,明我長相憶”互相照應(yīng),,體現(xiàn)著兩人形離神合、肝膽相照的情誼,。其實,,我見君意也好,君明我憶也好,,都是詩人推己及人,,抒寫自己對故人的一片衷情。
“告歸”以下六句選取夢中魂返前的片刻,,描述李白的幻影:每當(dāng)分手的時候,,李白總是匆促不安地苦苦訴說:“來一趟好不容易啊,,江湖上風(fēng)波迭起,,我真怕會沉船呢!”看他走出門去用手搔著頭上白發(fā)的背影,,分明是在為自己壯志不遂而悵恨,?!案鏆w常局促,苦道來不易”寫神態(tài),;“江湖多風(fēng)波,,舟楫恐失墜”是獨白;“出門搔白首,,若負(fù)平生志”,,通過動作、外貌揭示心理,。寥寥三十字,,從各個側(cè)面刻畫李白形象,其形可見,,其聲可聞,,其情可感,枯槁慘淡之狀,,如在目前,。“江湖”二句,,意同上篇“水深波浪闊,,無使蛟龍得”,雙關(guān)著李白魂魄來去的艱險和他現(xiàn)實處境的惡劣,;“出門”二句則抒發(fā)了詩人“惺惺惜惺惺”的感慨,。
夢中李白的幻影,給詩人的觸動太強太深了,,每次醒來,,總是愈思愈憤懣,愈想愈不平,,終于發(fā)為如下的浩嘆:“冠蓋滿京華,,斯人獨憔悴!孰云網(wǎng)恢恢?將老身反累,!”高冠華蓋的權(quán)貴充斥長安,,唯獨這樣一個了不起的.人物,獻(xiàn)身無路,,困頓不堪,,臨近晚年更被囚系放逐,連自由也失掉了,,還有什么“天網(wǎng)恢恢”之可言,!生前遭遇如此,縱使身后名垂萬古,,人已寂寞無知,,夫復(fù)何用!“千秋萬歲名,,寂寞身后事,。”在這沉重的嗟嘆之中,,寄托著對李白的崇高評價和深厚同情,,也包含著詩人自己的無限心事。所以,,清人浦起龍說:“次章純是遷謫之慨,。為我耶?為彼耶,?同聲一哭,!”(《讀杜心解》)
《夢李白二首》,上篇以“死別”發(fā)端,,下篇以“身后”作結(jié),,形成一個首尾完整的結(jié)構(gòu);兩篇之間,,又處處關(guān)聯(lián)呼應(yīng),,“逐客無消息”與“游子久不至”,“明我長相憶”與“情親見君意”,,“君今在羅網(wǎng)”與“孰云網(wǎng)恢恢”,,“水深波浪闊,無使蛟龍得”與“江湖多風(fēng)波,,舟楫恐失墜”等等,,都是維系其間的紐帶。但兩首詩的內(nèi)容和意境卻頗不相同:從寫“夢”來說,,上篇初夢,,下篇頻夢,;上篇寫疑幻疑真的心理,下篇寫清晰真切的形象,。從李白來說,,上篇寫對他當(dāng)前處境的關(guān)注,下篇寫對他生平遭際的同情,;上篇的憂懼之情專為李白而發(fā),,下篇的不平之氣兼含著詩人自身的感慨??傊瑑墒子泬粼娛欠止ざ趾献?,相關(guān)而不雷同,,全為至誠至真之文字。